• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9444

English Turkish Film Name Film Year Details
I've never seen you smile. Do you have good news? Seni hiç gülümserken görmemiştim. Güzel haberlerin mi var? Bride of the Century-1 2014 info-icon
She did a great job preparing the meal, with a lot of care and love. Yemeği bolca sevgi ve özenle hazırlayarak harika bir iş çıkarmış. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So... but... O zaman... Tamam da... Bride of the Century-1 2014 info-icon
There is something I'd like to know. Bilmek istediğim bir şey var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The two girls... İki kız... Bride of the Century-1 2014 info-icon
They're not related at all so how can they look so similar? ...ki birbirleriyle alakaları yok, nasıl oluyor da bu kadar benziyorlar? Bride of the Century-1 2014 info-icon
No matter how much I think about it, it's a mystery I can't seem to solve. Ne kadar düşünürsem düşüneyim hiç çözemeyeceğim bir gizem. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My sweet Doo Rim. Doo Rim! Tatlı Doo Rim'im benim. Doo Rim'im! Bride of the Century-1 2014 info-icon
So pretty... Ne de güzelsin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Kyung, it's mommy. Yi Kyung annen geldi. Vücudun çelikten yapılma değil. İlaç yeterli olacak mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you recognize me? My pretty child. Tanıdın mı beni? Güzel yavrum benim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Those two girls are no longer the sun and the shadow. Bu iki kız bundan böyle güneş ve gölge. Bride of the Century-1 2014 info-icon
They will set forth on their own paths as two separate rays of sunlight. İki farklı güneş ışığı olarak... Bride of the Century-1 2014 info-icon
So now that you've resolved all your anger and emotions that kept you here... Yani seni buraya getiren tüm öfke... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you wish for me to leave? Absolutely not! Gitmemi mi istiyorsun? Tabii ki de hayır! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think I don't know what you're thinking? Aklından geçenlerden haberim yok mu sence? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You want to keep me here because business has been slow. İşlerin kesat diye beni burada tutmaya çalışıyorsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
While I would love to ask you to stay... Ben sizden kalmanızı isterken... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Will you truly be leaving? Gerçekten gidecek misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
When you meet, you part ways but when you Karşılaştığında yollarınız ayrılır ama... Bride of the Century-1 2014 info-icon
part ways, you're bound to meet again. ...yollarınız ayrıldığında yeniden karşılaşmak için bağlanırsın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't you think that's what makes the world go around? Dünya böyle yürümüyor mu sence de? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm so sad. Çok üzüldüm. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Goodness... Tanrım... Yaşamamın tek yolu ders çalışmak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Where did Doo Rim go? Doo Rim nereye gitti? Bride of the Century-1 2014 info-icon
She was just here. Where could she have gone? Az önce buradaydı. Nereye gitmiş olabilir? Bride of the Century-1 2014 info-icon
She said she wanted to learn about tea ceremonies and took all this out too. Çay törenini öğrenmek istediğini söylemişti, her şeyi de dışarı çıkardı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Oh yeah! Go Stop! İşte bu! Go Stop! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why won't you give me any pi's? Neden bana hiç pi vermedin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
How can you put down a Go Stop pi right there? Buraya nasıl Go Stop pi koyabilirsin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you all doing here? Ne yapıyorsunuz burada? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I thought you wanted to learn proper tea ceremony rituals. Çay töreni ritüellerini öğrenmek istediğini düşünmüştüm. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju asked me to play... Kang Ju oynamamı istedi... Kang Ju.. Sen var ya... İlaç saati. Tamam. Bride of the Century-1 2014 info-icon
When did I do that? You wanted to teach dad to play... Ne zaman istedim? Asıl sen babama oynamayı öğretmek istedin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Honey, sit down and try playing too. It's pretty fun! Canım otur da sen de oynamayı dene. Çok eğlenceli! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you lose? Kayıp mı ettin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm usually not good at these things. Böyle şeylerde genelde pek iyi değilimdir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hey, start a new game. Yeni oyun başlat hadi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know how to play Go Stop? Nasıl oynanacağını biliyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You think there's anything I don't know? Bilmediğim bir şey var mı sence? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju, give those to me. I'll start a new game. Kang Ju onları bana ver. Yeni oyun başlatacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Watch me closely. Dikkatli izle. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How can you lose everything to the kids? That's so embarrassing. Çocuklara karşı her şeyini nasıl kaybedebilirsin? Ne utanç verici. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You did well. Güzel yapmışsın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I still have a long way to go if I want to get the deep taste that you brew. Sizin demlediğiniz gibi yoğun bir tat istiyorsam daha gidecek çok yolum var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you think about giving Mr. Jang and Ms. Ahn a vacation? Bay Jang'la Bayan Ahn'a izin vermeye ne dersiniz? Affedersiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is that so? I never thought of it. Öyle mi? Hiç düşünmemiştim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's the key to the outhouse. Bu dışarıdaki evin anahtarı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'd like you to take care of it from now on. Artık orayla senin ilgilenmeni istiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Seeing how you take care of each and every person Burada çalışan herkesle nasıl ilgilendiğine bakınca... Bride of the Century-1 2014 info-icon
working for you here, I'm confident you'll do well. ...iyi iş çıkaracağın konusunda adım gibi eminim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
carry on the family name very well in your own way. ...aile ismini kendi yönteminle çok iyi taşıyacağını biliyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Okay. I'll take good notes from you and make sure not to disappoint you. Peki. Sizden notlar alıp hayal kırıklığına uğramamanızı sağlayacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have you seen Kang Rim? He was playing in the room until just now. Kang Rim'i gördünüz mü? Daha az önce odasında oynuyordu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That troublemaker. Did he go there again? Şu baş belasına da bakın. Yine oraya mı gitmiş? Bride of the Century-1 2014 info-icon
The outhouse? Dışarıdaki eve mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
He's so much like his father! Aynı babası! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju, it must really be spring now. Kang Ju, baya baya bahar gelmiş olmalı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's plant a few flower trees. Bir kaç tane ağaç dikelim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I want to plant a tree in Kang Rim's name. Kang Rim'in adına ağaç dikmek istiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you looking at me like that? Neden öyle bakıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not that good at shoveling Kang Ju. Kürekle çukur açmada pek iyi değilsin de. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can learn to shovel. Öğrenebilirim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's more intense than a cat's grave. Kedi mezarından daha alengirlidir. Ağaç sonuçta. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Want to just hire someone? No way! Birini tutmak ister misin? Hayatta olmaz! Senin için olmasaydı Yi Kyung'un başına bunlar gelmeyecekti! Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's Kang Rim's tree, I should do it. Absolutely not! Kang Rim'in ağacı, ben yapmalıyım. Asla olmaz! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll make sure to tell Kang Rim that his dad planted it himself. Kang Rim'e babasının ona kendi elleriyle ağaç diktiğini... Bride of the Century-1 2014 info-icon
But where should we plant it? Nereye diksek acaba? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I think it should be okay here. Burası iyi olur bence. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju, look over there! The flowers are blooming already! Şuraya baksana! Çiçekler çoktan açmaya başlamış! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's go find a place for the tree. Hadi ağaç dikmek için yer bulalım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
[Thank you to everyone who've watched Bride of the Century.] [Bride of the Century'i izleyen herkese sonsuz teşekkürler.] Bride of the Century-1 2014 info-icon
Good work everyone, especially working during the cold winter. Herkesin ellerine sağlık, hele o soğuk kış günlerinde çalışırken. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm glad I was able to work on this through the end. Sonuna kadar çalışabilmiş olmaktan çok mutluyum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I want to say good work to everyone. Herkesin ellerine sağlık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Good work everyone. Herkesin ellerine sağlık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I hope to be able to see everyone again on our next project. Umarım bir dahaki projede herkesle yeniden görüşebilirim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Time went by so slowly in the beginning but... Başlarda zaman çok yavaş geçiyordu ama... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm a little sad now that it's all over. Her şeyin sona ermiş olmasından üzücü biraz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you asked me now who I am... Şu an bana, kim olduğumu sorsaydınız, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...the only answer I could give with any certainty. size verebileceğim tek kesin yanıt... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
would be my name, Charles Ryder. sadece ismim olurdu... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
For the rest, my loves, my hates... Bunun dışında, aşklarım, nefret ettiklerim, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...down even to my deepest desires... ve en derin arzularıma varıncaya kadar, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I can no longer say whether these emotions are my own. bu duygular kendime mi ait, yoksa bir zamanlar... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...or stolen from those I once so desperately wished to be. ...umutsuzca olmak istediğim kişilerden mi çalıntı bunu bilmiyorum. 1 Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
On second thoughts, one emotion remains my own... Tekrar düşündüm de, kendime kalan bir duygum var aslında. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...alone among the borrowed and the second hand... 1 Ödünç alınan, ikinci el duyguların arasında tek başına... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...as pure as that faith from which I am still in flight. ...inanç kadar saf olan ve benim hâlâ kendisiyle savaştığım bir duygu. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Been away, sir? Anywhere interesting? Uzaklardaydınız galiba bayım? İlginç bir yer miydi? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Jungle. Jungle. Ormandaydım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Explorer, are we? Kâşifiz öyle mi? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
So, bye bye beardy, hello smooth. Şimdi, güle güle sakal, hoşgeldin sinekkaydı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Famous for his impressive architectural portraits... Etkileyici, mimari portreleriyle ünlü, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
British artist Charles Ryder has taken New York by storm. İngiliz sanatçı Charles Ryder, heyecan veren bir dizi... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
with a series of gripping jungle studies. ...orman çalışmasıyla New Yorkluları fethetti. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
To own a Ryder is currently the dream. Bir Ryder çalışmasına sahip olabilmek.. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...of every self respecting East Coast millionaire. ...bu günlerde her Doğu Sahili milyonerinin rüyası oldu. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You must be so proud of him. Onunla gurur duyuyorsunuz herhalde. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Was he away long? Two years... Uzun zamandır mı uzaktaydı? İki yıldır, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9439
  • 9440
  • 9441
  • 9442
  • 9443
  • 9444
  • 9445
  • 9446
  • 9447
  • 9448
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact