• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9446

English Turkish Film Name Film Year Details
No! Why ever not? Hayır! Neden olmasın? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Either you are an artist or you are not. Hear, hear. Ya bir sanatçısın ya da değilsindir. Bak sen! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Then I am. Interesting. O zaman öyleyim. Enteresan. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You have about you a distinct hint of the pragmatic. Sende belirgin bir bilgiç tavır var. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
What do you want to be an artist for? I mean, what's the point of it? Ne için sanatçı olmak istiyorsun ki? Yani, bunun ne anlamı var? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Why don't you just buy a bloody camera. Neden sadece lânet bir kamera alıp... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...and take a bloody photograph and stop giving yourself airs? ...fotoğraf çekmiyor ve hava atmayı bırakmıyorsun? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
That's what I want to know! That's it, go it, Boy! Bunu öğrenmek istiyorum. İşte bu. Devam aslanım! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I don't give myself airs. Yes, you do. Hava atmıyorum ben. Evet, atıyorsun. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
And, anyway, you haven't answered my question. Her neyse, sorumu hâlâ cevaplamadın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Come on! Answer! Haydi! Cevapla! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Answer, answer, answer, answer... Yes. Cevapla, cevapla... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Because a camera is a mechanical device. Çünkü... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Whereas a painting, however imperfect it may be... Oysa resim, ne kadar noksan da olsa, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...is an expression of feeling. ...duyguların bir ifadesidir. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
An expression of love. Aşkın bir tasviridir. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Not just a copy of something. Sadece bir şeyin kopyası değildir. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
And who on earth do you think cares about your feelings? Dünyada senin hislerini önemseyenler var mı sanıyorsun? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I do. Ben varım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Boy, you're an oaf. Behave yourself. Oğlum, sen hödüğün tekisin. Terbiyeni takın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
To art and love. Sanata ve aşka. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
We'd just arrived in his rooms, then, without even a, "By your leave," Tam da odasına yeni girmiştik ki, söylediğim için bağışlayın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...the Lord Flyte pokes his head through the window and vomits. Lord Flyte kafasını pencereden içeri soktu ve kustu. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Ground floor rooms, you see. Poor Charles may never recover. Zemin kat odaların zararları. Zavallı Charles asla kendine gelemeyebilir. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Morning, Jasper. Morning. Günaydın Jasper. Günaydın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Charles. You're to come away at once! Charles! Hemen benimle geliyorsun! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I've got a basket of strawberries and a bottle of Chateau Peyraguey... Bir sepet çilek ve bir şişe kaliteli şarabım var. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
which isn't a wine you've ever tasted, so don't pretend. Böylesini tatmamışsındır. Bahane istemiyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
It's heaven with strawberries. Tam bir çilek cenneti. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Just the place to bury a crock of gold. Tam da bir küp altın gömülecek yer. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I should like to bury something precious. Kendimi mutlu hissettiğim her yere... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...in every place where I've been happy. ... değerli bir şeyler gömmeliyim aslında. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
And, then, when I was old and ugly and miserable... Sonra, yaşlı, çirkin ve sefil bir adam olduğum zaman... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I could come back and dig it up and remember. Geri gelir, çıkarır ve hatırlarım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Come along, Charles. There's someone I want you to meet. Gel benimle, Charles. Tanışmanı istediğim birisi var. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Is this where you live? It's where my family live. Burada mı yaşıyorsun? Ailem burada yaşıyor. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Don't worry, you won't have to meet them. Dert etme. Tanışmak zorunda değilsin. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Oh, but I should like to. You can't. They're away. Ah, ama çok isterdim. Yapamazsın. Uzaktalar. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Everything's shut up. We better go this way. Her yer kapalı. Buradan gireceğiz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Keep up. Acele et. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Well, this is a surprise! How lovely to see you. Bu ne hoş sürpriz! Seni görmek çok güzel. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Meet my new chum, Charles. Yeni arkadaşımla tanış, Charles. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Charles, this is Nanny Hawkins. This is who I wanted you to meet. Charles, bu dadım Hawkins. Tanışmanı istediğim kişi oydu. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I don't think I know you, do I? How do you do? Daha önce tanışmamıştık değil mi? Nasılsınız? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Your friend has charming manners. What family are you from, Charles? Arkadaşın çok terbiyeli birisi. Hangi ailedensin, Charles? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
No family. I mean, no one important. Charles is an artist. Ailem yok, yani, önemli bir aileden değilim. Charles bir sanatçı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
He's going to paint me. How jolly. Benim resmimi yapacak. Ne kadar hoş. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You've come at just the right time. Tam zamanında geldin. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Lady Marchmain's on her way up from London. Lady Marchmain Londra'dan gelmek üzeredir. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
It's the Conservative Women's Tea. Geleneksel Hanımlar Çayı için geliyor. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
They always turn out for Brideshead. Daima Brideshead'e gelirler. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm afraid we may have to miss them, Nanny. Korkarım o zamana kadar kalamayacağız dadı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Your mother will be disappointed. Annen hayal kırıklığına uğrayacaktır. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm sure Her Ladyship would want to meet... Eminim ki kendileri seni görmek isteye... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Can't be done, I'm afraid. Got to get back or we'll be gated. Korkarım olmaz. Geri dönmeliyiz yoksa içeri almazlar. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I pray for my dear Sebastian every day. Sevgili Sebastianım için her gün dua ediyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Come along, Charles. Couldn't we just have a quick look? Gel haydi, Charles. Çabucak etrafı gezemez miyiz? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
We've seen who we came for. We can go. Kimin için geldiysek onu gördük. Gidebiliriz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Just a little look. Sadece biraz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Don't be such a tourist, Charles. Turist gibi davranma, Charles. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
If you're that keen... O kadar hevesliysen, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...you can see it all for a shilling on Queen Alexandra's Day. Kraliçe Alexandra gününde gelip bir kaç kuruşa hepsini görebilirsin. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
God, I loathe that painting! Tanrım, o resimden tiksinirim! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I could show you the chapel, I suppose, if we're quick. Eğer acele edersek sana kiliseyi de gösterebilirim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
What did you do that for? Bunu neden yaptın? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You're not Catholic, are you? No. Katolik değilsin değil mi? Hayır. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I was just trying to fit in. Well, don't. Sadece ortama uydum. Yapma. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Come on, come on! Haydi be haydi! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Car. Now. Arabaya. Hemen. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Who was that in the car with your mother? Annenin yanındaki kimdi? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
My sister. What's she like? Kız kardeşim. Nasıl birisi? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
For goodness sake, Charles... Allah aşkına, Charles, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I don't keep asking you questions about your family. Ben sana ailen hakkında sorular soruyor muyum? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
But I've never asked you anything before. Ama daha önce hiçbir şey sormamıştım ki. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You're so inquisitive. Fazla meraklısın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Well, you're so mysterious about them. Sen de ailen hakkında fazla gizemli davranıyorsun. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I hoped I was mysterious about everything. Keşke her şey hakkında öyle davransaymışım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Why don't you want me to meet your family? Neden ailenle tanışmamı istemiyorsun? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Who are you ashamed of, them or me? Kimden utanıyorsun, onlardan mı benden mi? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Don't be so vulgar, Charles. Bu kadar kaba olma, Charles. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm not having you mixed up with my family. You're my friend. Seni ailemle karıştırmam. Sen benim, arkadaşımsın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I don't have a family. Benim bir ailem yok. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Sebastian and Charles, contra mundum. Sebastian ve Charles, dünyaya karşı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Contra mundum. Tüm dünyaya karşı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Back already? Term's over. Çabuk döndün. Dönem bitti. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
So soon? Bu kadar çabuk mu? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Father, I have to leave at once! Oh, yes? Baba, hemen gitmeliyim! Öyle mi? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
A great friend of mine has had a terrible accident. En iyi arkadaşım korkunç bir kaza geçirmiş. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I must go to him. May I? Yanına gitmeliyim. Bakabilir miyim? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
"Gravely injured. Come at once. Sebastian. " "Ağır yaralıyım. Hemen gel. Sebastian. " Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm sorry you're upset. Buna çok üzüldüm. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Reading this message... Bu mesaja bakılırsa, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I would say that the accident was not as serious as you seem to suggest. ...diyebilirim ki, kurbanın kendisi tarafından imzalandığına göre... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...or it would not have been signed by the victim himself. ...kaza o kadar da ağır değilmiş demektir. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Still, of course, he may well be fully conscious, but horribly paralyzed. Buna rağmen, bilinci yerine ama fena halde felçli olabilir. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Remind me. Why is your presence necessary? Peki, senin orada olman neden bu kadar önemli? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I told you, he's a great friend. Söylemiştim. O en iyi arkadaşım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Well, I shall miss you, my boy, but don't hurry back on my account. Öyleyse seni özleyeceğim evlat ama bana güvenip de geri dönme. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Take your bag, sir? Çantalarınızı alayım mı bayım? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Excuse me! Bakar mısınız?! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9441
  • 9442
  • 9443
  • 9444
  • 9445
  • 9446
  • 9447
  • 9448
  • 9449
  • 9450
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact