• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9481

English Turkish Film Name Film Year Details
And when it becomes dark, the moon will shine through the shutters. Ve hava karardığında Ay panjurların arasından parlayacak. Bright Star-1 2009 info-icon
And I will hold you close and kiss your breasts, Ve sana sımsıkı sarılıp, göğüslerini,... Bright Star-1 2009 info-icon
your arms, your waist. ...kollarını, belini öpeceğim. Bright Star-1 2009 info-icon
Everywhere. Her yerini. Bright Star-1 2009 info-icon
Touch has a memory. Dokunuşlar hatırda kalır. Bright Star-1 2009 info-icon
Not a word. Tek kelime etme. Bright Star-1 2009 info-icon
Mama, Mr. Brown's baby has red hair. Anne, Bay Brown'ın bebeğinin kızıl saçları var. Bright Star-1 2009 info-icon
You beautiful boy. Seni güzel oğlan. Bright Star-1 2009 info-icon
Hello. Well done. Well done. Merhaba. Ne güzel, ne güzel. Bright Star-1 2009 info-icon
Hello. Merhaba... Bright Star-1 2009 info-icon
It is so nice to meet you. Seninle tanışmak ne kadar güzel. Bright Star-1 2009 info-icon
You've seen the baby? Bebeği gördün mü? Bright Star-1 2009 info-icon
Looks Like Abigail. Abigail'e benziyor. Bright Star-1 2009 info-icon
John's reached Naples. John Naples'a ulaştı. Bright Star-1 2009 info-icon
They quarantined his ship. Gemisini karantinaya aldılar. Bright Star-1 2009 info-icon
He wrote that he made more puns out of desperation in two weeks İki hafta içinde hiç umutsuzluğa düşmeden hayatının hiçbir döneminde... Bright Star-1 2009 info-icon
than he had in any year of his Life. ...yapmadığı kadar kelime oyunu yaptığını yazdı. Bright Star-1 2009 info-icon
I should have Liked to have been there to have heard them. Duymak için orada olmak çok hoşuma giderdi. Bright Star-1 2009 info-icon
You could have, had you gone. Olabilirdin, gidebilirdin. Bright Star-1 2009 info-icon
It's not that simple, O kadar basit değil,... Bright Star-1 2009 info-icon
with a baby and my funds reduced. ...yani, param tükenmişken ve bir bebek varken. Bright Star-1 2009 info-icon
And then there is this issue of the snow and the Alps. Ayrıca Alpler ve kar sorunu da var. Bright Star-1 2009 info-icon
And lack of will. İsteksizlik de var tabii. Bright Star-1 2009 info-icon
Shall I say it aloud? Bunu yüksek sesle söyleyebilir miyim? Bright Star-1 2009 info-icon
Will that satisfy you? Seni tatmin edecek mi? Bright Star-1 2009 info-icon
Shall I say it? Söyleyeyim mi? Bright Star-1 2009 info-icon
I have failed John Keats. John Keats'i yüzüstü bıraktım. Bright Star-1 2009 info-icon
I failed John Keats. John Keats'i yüzüstü bıraktım. Bright Star-1 2009 info-icon
I failed John Keats! John Keats'i yüzüstü bıraktım! Bright Star-1 2009 info-icon
I failed him! I failed him! Yüzüstü bıraktım! Yüzüstü bıraktım! Bright Star-1 2009 info-icon
I did not know until now how tightly he'd wound himself around my heart. Şimdiye kadar onun kalbimde ne kadar derin bir yara olduğunu bilmiyordum. Bright Star-1 2009 info-icon
It's for you, Mama. It's from Italy. Bu senin için anne. İtalya'dan. Bright Star-1 2009 info-icon
It's from Mr. Keats. Bay Keats'den. Bright Star-1 2009 info-icon
He says, 'It looks Like a dream.' Diyor ki "Bir rüya gibi." Bright Star-1 2009 info-icon
Start again. Tekrar başla. Bright Star-1 2009 info-icon
It's cold out. Dışarısı buz gibi. Bright Star-1 2009 info-icon
How are you all? Nasılsınız? Bright Star-1 2009 info-icon
We're all quite well enough, but how is Mr. Keats? Yeterince iyiyiz, Bay Keats nasıl peki? Bright Star-1 2009 info-icon
Mrs. Brawne, it is as unbearable to me Bayan Brawne, bu biliyorum, size olduğu kadar... Bright Star-1 2009 info-icon
as I know it is to you. ...benim için de dayanılmaz. Bright Star-1 2009 info-icon
Mr. Keats has died. Bay Keats vefat etti. Bright Star-1 2009 info-icon
I received an account from Severn, Severn'dan bir açıklama mektubu aldım,... Bright Star-1 2009 info-icon
and I've copied it for you, Miss Brawne. ...ve sizin için kopyalattım Bayan Brawne. Bright Star-1 2009 info-icon
Shall I just read it? Okuyayım mı? Bright Star-1 2009 info-icon
'Friday, the 23rd of February. "23 Şubat Cuma." Bright Star-1 2009 info-icon
'At four in the afternoon, Keats called me, "Öğlen saat dörtte Keats beni çağırdı,..." Bright Star-1 2009 info-icon
'Severn, Severn, lift me up for I am dying. "Severn, Severn, kaldır beni, ölüyorum." Bright Star-1 2009 info-icon
'I shall die easy. "Böyle daha kolay ölürüm." Bright Star-1 2009 info-icon
'Don't be frightened. Thank God it has come. ' "Sakın korkma. Tanrı'ya şükür geldi." Bright Star-1 2009 info-icon
'At one point, a cold, heavy sweat broke out over his whole body, and he whispered, "Bir anda soğuk, yoğun bir ter tüm vücudunu kapladı ve fısıldadı,..." Bright Star-1 2009 info-icon
'Don't breathe on me. It comes like ice. ' "Üzerime doğru nefes alma, o kadar soğuk geliyor ki." Bright Star-1 2009 info-icon
'Keats died imperceptibly. ' "Keats huzurlu bir şekilde öldü." Bright Star-1 2009 info-icon
Oh, God. John! Tanrım. John! Bright Star-1 2009 info-icon
I... I can't breathe. Nef... Nefes alamıyorum. Bright Star-1 2009 info-icon
Sammy! Samuel! Sammy! Samuel! Bright Star-1 2009 info-icon
'Bright star, "Parlak yıldız," Bright Star-1 2009 info-icon
'Not in Ione splendor hung aloft the night "Semada asılı Ione'un ihtişamı dururken olmaz." Bright Star-1 2009 info-icon
'And watching, with eternal lids apart "Ve izliyorum, ebediyen kapanan iki göz kapağıyla" Bright Star-1 2009 info-icon
'Like nature's patient, sleepless Eremite "Doğanın dayanıklılığı gibi, uykusuz keşiş" Bright Star-1 2009 info-icon
'The moving waters at their priestlike task "Papazın görevi, hareket eden sular" Bright Star-1 2009 info-icon
'Of pure ablution round earth's human shores "Dünya'nın kıyılarına saf bir boy abdesti" Bright Star-1 2009 info-icon
'Or gazing on the new soft fallen masque "Ya da günahkar bir maskeli baloya bakan gözler" Bright Star-1 2009 info-icon
'Of snow upon the mountains and the moors "Dağları ve kırları kaplayan karlar" Bright Star-1 2009 info-icon
'No, yet still steadfast, still unchangeable "Hayır, hâlâ sarsılmaz, hala değişilmez" Bright Star-1 2009 info-icon
'PiIIow'd upon my fair Love’s ripening breast "Güzel aşkımın olgun göğsünü yatırdım yastığa," Bright Star-1 2009 info-icon
'To feel for ever its soft swell and fall "...yumuşak iniş ve çıkışlarını hissetmek için sonsuza kadar" Bright Star-1 2009 info-icon
'Awake for ever "Ebediyen..." Bright Star-1 2009 info-icon
'in a sweet unrest "...tatlı bir huzursuzluktan uyanmak" Bright Star-1 2009 info-icon
'Still, still to hear her tender taken breath "Yine de, yine de aldığı o hassas nefesi duymak" Bright Star-1 2009 info-icon
'And so Live ever, or else swoon to death' "Ve sonsuza kadar yaşamak, ya da bayılıp, ölmek" Bright Star-1 2009 info-icon
Lamp that. Şuna bir göz at. Brighton Rock-1 1947 info-icon
"Kolley Kibber is the speciaI representative of the Daily Messenger "Daily Messenger'ın özel temsilcisi Kolley Kibber... Brighton Rock-1 1947 info-icon
"and will be mingling with the holiday crowds in Brighton today. " ...bugün Brihgton'daki tatil kalabalığının arasına karışacak." Brighton Rock-1 1947 info-icon
Why not? Go on. Neden olmasın? Devam et. Brighton Rock-1 1947 info-icon
"His programme hour by hour will be found below. "Kendisinin saatlik programı aşağıda yer almaktadır. Brighton Rock-1 1947 info-icon
"He will secrete his cards all the way along his route. 1 Güzergâhı boyunca elindeki kartları saklayacak. Brighton Rock-1 1947 info-icon
"Lucky finders can claim ten shillings from the Daily Messenger. " Kartları bulan şanslı kişiler Daily Messenger'dan 10 şilin kazanacaklar." Brighton Rock-1 1947 info-icon
"to the first person carrying a copy of the Daily Messenger ...karşısına çıkarak şu sözleri söyleyen ilk kişi ise... Brighton Rock-1 1947 info-icon
"'You are Kolley Kibber and I claim the Daily Messenger prize. "' 'Sen Kolley Kibber'sın ve ben de Daily Messenger'ın ödülüne talibim.'" Brighton Rock-1 1947 info-icon
Lamp the photograph. Fotoğrafa göz atsana. Ver. Brighton Rock-1 1947 info-icon
It's Fred. You bet it is. Bu Fred. Aynen öyle. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Pinkie loved Kite and Kite trusted Fred. Pinkie, Kite'ı severdi ve Kite, Fred'e güvenmişti. Brighton Rock-1 1947 info-icon
If Fred hadn't written about slot machines, Kite would be alive. Fred o kumar makinelerini yazmamış olsaydı Kite hayatta olacaktı. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Pinkie, stick your mincers on that. Pinkie, şuna bir baksana. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Hello Fred. Merhaba Fred. Brighton Rock-1 1947 info-icon
I said hello, Fred. Merhaba Fred, dedim. Brighton Rock-1 1947 info-icon
We've been looking for you for a long time. Seni uzun zamandır arıyorduk Fred. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Listen, have a drink. Come over here and have a drink. Dinleyin, bir içki alın. Buraya gelin de birer içki alın. Brighton Rock-1 1947 info-icon
You won't be able to remember anything soon. Yakında hiçbir şey hatırlayamayacaksın. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Just one drink. Have a soft one. Sadece bir içki. Alkolsüzünden. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Guv'nor? Two scotch and a grapefruit. Şef? İki skoç ve bir greyfurt suyu. Brighton Rock-1 1947 info-icon
All right then, I'm Fred. Tamam o zaman, ben Fred'im. Brighton Rock-1 1947 info-icon
I've got a card in my pocket worth ten bob to you. Cebimde bir kart var, size 10 şilin kazandırır. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Here, take this Messenger. You can have the prize, ten guineas. İşte, alın şu Messenger'ı. Ödülü kazanabilirsiniz, 210 şilin. Brighton Rock-1 1947 info-icon
I'll give you a fiver, too. Size bir beşlik daha veririm. Brighton Rock-1 1947 info-icon
That's all I got on me, that and my return ticket. Üzerimde bu kadar var, bir de dönüş biletim. Brighton Rock-1 1947 info-icon
You... Senin... Brighton Rock-1 1947 info-icon
...won't need that return ticket now, will you, Fred? ...o dönüş biletine artık ihtiyacın olmayacak, değil mi Fred? Brighton Rock-1 1947 info-icon
Hey! What's the idea? Hey! Amacınız ne sizin? Brighton Rock-1 1947 info-icon
The gentleman will pay. Parasını beyefendi verecek. Brighton Rock-1 1947 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9476
  • 9477
  • 9478
  • 9479
  • 9480
  • 9481
  • 9482
  • 9483
  • 9484
  • 9485
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact