• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9485

English Turkish Film Name Film Year Details
The inspector wants a word with you round at the station. Başkomiser merkezde seninle konuşmak istiyor. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Next time tell him to send a sergeant for me. Söyle ona bir dahaki sefere bana bir komiser göndersin. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Perhaps he'll come himself, old man. Very funny. Belki kendisi gelir ihtiyar. Çok komiksin. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Here's Brown, sir. Brown geldi efendim. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Ah, come in. İçeri buyur. Otur Brown. Ayakta beklerim. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Cigarette? I don't smoke. Sigara? Sigara içmiyorum. Brighton Rock-1 1947 info-icon
I want to talk to you straight. Seninle açık konuşmak istiyorum. Brighton Rock-1 1947 info-icon
There's no work for Prewitt. Brewer's not charging you. Henüz Prewitt'lik bir iş yok. Brewer senden şikâyetçi olmadı. Brighton Rock-1 1947 info-icon
I have more important work to do than prevent you arguing, Sana fırça atmaktan daha önemli işlerim var ama Brewer itiraz ediyor... Brighton Rock-1 1947 info-icon
but you know who's behind him. ...ancak sen de ben de arkasında kim olduğunu biliyoruz. Brighton Rock-1 1947 info-icon
The races start tomorrow and I won't have any mob fighting. Yarışlar yarın başlıyor ve Brighton'da mafya hesaplaşmaları görmek istemiyorum. Brighton Rock-1 1947 info-icon
I don't give a cuss for you but people who matter might get hurt. Benim için zerre kadar önemli değilsin ama insanlar zarar görebilir. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Meaning who? Decent, innocent people. Kimleri kastediyorsun? Dürüst, masum insanları. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Poor people out to put a shilling on the tote. Üç beş kuruşla bahis oynamaya giden zavallı insanları. Brighton Rock-1 1947 info-icon
People who wouldn't be seen dead talking to you or Colleoni. Sen ya da Colleoni'yle konuşurken ölü olarak bulunmayacak insanları. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Come on. What are you getting at? Hadi artık, ne demeye çalışıyorsun? Şunu demeye çalışıyorum. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Any fighting and I'll come down like a ton of bricks on you both. En küçük bir kavgada ikinizin de ensesine yapışırım. Brighton Rock-1 1947 info-icon
But it will be Colleoni who has the alibis. Ama bu işten Colleoni paçayı sıyıracak. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Take my advice and clear out of Brighton. Tavsiyemi yabana atma, Brighton'dan toz ol git. Brighton Rock-1 1947 info-icon
You aren't big enough for the filthy racket you're in. Haraç kesmek için yeterince büyümedin daha. Brighton Rock-1 1947 info-icon
You think I'm finished. İşim bitti diyorsun yani. Bana bak Brown. Brighton Rock-1 1947 info-icon
this is private and unofficiaI, and I'm being human for once. Bu özel ve gayri resmi bir görüşme. Sana insan gibi söylüyorum. Brighton Rock-1 1947 info-icon
I don't care if you or Colleoni get carved, Sen ya da Colleoni gebersin umurumda değil... Brighton Rock-1 1947 info-icon
but I'm not going to have innocent people hurt. ...ama masum insanların kılına zarar gelsin istemiyorum. Brighton Rock-1 1947 info-icon
It's valuable advice. I'll have to think it over. Çok kıymetli bir tavsiye. Bunu tekrar düşünmem gerekecek. Brighton Rock-1 1947 info-icon
I think I'm too young to retire. Sanırım emekli olamayacak kadar gencim. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Right, Miss Arnold. Buyurun Bayan Arnold. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Sit down, Miss... Oturun Bayan... Arnold. Ida Arnold. Brighton Rock-1 1947 info-icon
You wanted to see me about a death? Bir ölüm hakkında mı benimle görüşmek istediniz? Brighton Rock-1 1947 info-icon
Hale's the name, Fred Hale. But that ease is closed, Miss... İsmi Hale, Fred Hale. Ama dava kapandı Bayan Brighton Rock-1 1947 info-icon
When I came back he'd gone. Bekleyeceğini söylemişti. Ama geri döndüğümde gitmişti. Brighton Rock-1 1947 info-icon
We heard all this at the inquest. You haven't heard this. Tüm bunları tahkikat sırasında duyduk zaten. Ama bunu duymadınız. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Fred never took bottled beer. The man at Snow's did. Fred asla şişeden bira içmezdi. Ama Snow'daki adam öyle yapmış. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Afraid of losing the ten bob perhaps. Belki on şilini kaybetmekten korkuyordur. Brighton Rock-1 1947 info-icon
That boy you had in here just now, do you know him? Az önce buraya gelen şu çocuk, onu tanıyor musunuz? Evet. Brighton Rock-1 1947 info-icon
For you I'll stretch a point and show you Hale's medicaI report. Sizin için bir istisna yapacağım... Brighton Rock-1 1947 info-icon
There you are. Read it yourself. Alın işte. Kendiniz okuyun. Brighton Rock-1 1947 info-icon
"County Borough of Brighton Police. "Brighton Yerel İdaresi Polis Teşkilatı. Brighton Rock-1 1947 info-icon
"At 3pm on Saturday June 9... 9 Haziran Cumartesi saat 15.00'te..." Brighton Rock-1 1947 info-icon
"Coronary thrombosis. " What does that mean? "Tromboz." Bunun anlamı nedir? Bir kalp rahatsızlığı. Brighton Rock-1 1947 info-icon
They do go into details, don't they? Detayları yazmışlardır, değil mi? Brighton Rock-1 1947 info-icon
"Appendix scars, super nipples, varicose veins... " "Apandis yaraları, düzgün meme uçları, varisli damarlar..." Brighton Rock-1 1947 info-icon
I wouldn't know more if I'd married him. Onunla evli olsam bu kadar şey öğrenemezdim. Brighton Rock-1 1947 info-icon
It don't seem right to know all that about anyone. Bir insan hakkında bu kadar çok şey bilmek doğru değil. Brighton Rock-1 1947 info-icon
There you are, Inspector. "Bruises on the arms. " İşte burada Başkomiser. "Kollarda çürük izleri." Brighton Rock-1 1947 info-icon
Holiday crowds, Miss Arnold. Brighton's not that crowded. Tatilciler Bayan Arnold. Brighton o kadar kalabalık değil. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Even if he was frightened and killed himself, what can we do? Korkmuş ve kendini öldürmüş olsa bile biz ne yapabiliriz ki? Brighton Rock-1 1947 info-icon
Perhaps it wasn't suicide. Belki intihar değildir. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Perhaps it was... Miss Arnold, the case is closed. Belki de... Bayan Arnold, dava kapandı. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Oh, no, it isn't. Not half, it isn't. Hayır, kapanmadı. Hiç de bile kapanmadı. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Perhaps I'll handle this myself. Belki bu meseleyi kendim ele almalıyım. Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ Hello, hello Merhaba, merhaba Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ How are you? Pleased to meet you Nasılsınız? Tanıştığımıza memnun oldum Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ The promenaders greet you Gezentiler sizi selamlıyor Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ With merry quips, a song or two Neşeli latifeler, bir ya da iki ezgi Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ It's always our endeavour Çabalarımız hep bu yönde Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ To every year provide for you a show that's clean and clever Her yıl sizlere zekice ve temiz bir gösteri sunabilmek Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ It's Brighton air that braces Sizi canlandıran Brighton havasıdır Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ What rows of smiling faces Gülen yüzlere bakın Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ There's lots of fun for everyone with a cheery cheerio... ♪ Herkes için yetecek kadar eğlence var Brighton Rock-1 1947 info-icon
Didn't you get my message? Mesajımı almadın mı? Brighton Rock-1 1947 info-icon
It's my half day. I was coming to find you, Pinkie, Yarım gün izin aldım. Seni bulmaya gelecektim Pinkie. Brighton Rock-1 1947 info-icon
What message? Ne mesajı? Frank'in yerini aradım. Sana söylemesini istedim. Brighton Rock-1 1947 info-icon
What matters was someone was in, asking questions. Önemli olan şu, biri geldi ve sorular sordu. Aynasızlar mı? Bir kadın. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Well? I didn't tell her a thing. Ee, sonra? Ona tek kelime etmedim. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Who was she? Kimdi o peki? Bilmiyorum. Bizim gibi değildi. Brighton Rock-1 1947 info-icon
A big woman with a laugh. You should have heard that laugh. Kahkaha atan iri bir kadındı. O kahkahayı duyman gerekirdi. Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ Now, Ida Arnold is my name, goodhearted Ida's me Adım Ida Arnold, iyi kalpli Ida benim Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ The boys say I am just the type to take upon a spree Erkekler alem yapılacak biri olduğumu söyler Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ I'll meet you any night you like and have a glass of port İstediğiniz gece sizinle buluşur bir kadeh şarap içerim Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ And if you're hen pecked you'll agree that Ida is a sport Kılıbıksanız şayet Ida'nın adam gibi adam olduğunu göreceksiniz Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ Hello, hello! It's Brighton air that braces Merhaba, merhaba Sizi canlandıran Brighton havasıdır Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ Hello, hello! What rows of smiling faces Merhaba, merhaba Gülen yüzlere bakın Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ There's lots of fun for everyone with a cheery cheerio Herkes için yetecek kadar eğlence var Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ So altogether, boys and girls Hep birlikte, kızlar ve erkekler Brighton Rock-1 1947 info-icon
♪ Hello, hello, hello ♪ Merhaba, merhaba, merhaba Brighton Rock-1 1947 info-icon
Look, Pinkie. Bak Pinkie. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Don't those two look silly? Şu ikisi çok şapşal gözükmüyor mu? Brighton Rock-1 1947 info-icon
Look who's here. It's the man who left the card. Bak kim var burada. Kartı bırakan adam. Brighton Rock-1 1947 info-icon
That's an old picture. Eski bir fotoğraf bu. Brighton Rock-1 1947 info-icon
He must have been just around. We may run into him any moment. Yakınlarda bir yerde olmalı. Her an onunla karşılaşabiliriz. Brighton Rock-1 1947 info-icon
And you said he was dead. Ama sen onun öldüğünü söylemiştin. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Spicer? Spicer? Brighton Rock-1 1947 info-icon
Spicer! Spicer! Brighton Rock-1 1947 info-icon
You've been drinking again, Spicer. Yine içmeye başlamışsın Spicer. Brighton Rock-1 1947 info-icon
I saw you go off with that bogey, Pinkie. Seni o aynasız ile giderken gördüm Pinkie. Brighton Rock-1 1947 info-icon
I was scared. Just a friendly visit to the nick. Korktum. Karakola dostane bir ziyaret yaptım. Brighton Rock-1 1947 info-icon
You had a message for me, Spicer. Why didn't you bring it? Bana bir mesaj getirecektin Spicer. Neden getirmedin? Brighton Rock-1 1947 info-icon
I wasn't sure where you was, Pinkie. Nerede olduğundan emin değildim Pinkie. Brighton Rock-1 1947 info-icon
It was nothing speciaI. No? Özel bir şey değildi. Öyle mi? Brighton Rock-1 1947 info-icon
But it scared you just the same. Ama seni aynı şekilde korkuttu. Brighton Rock-1 1947 info-icon
I know what it is, Spicey. Ne olduğunu biliyorum Spicey. Brighton Rock-1 1947 info-icon
You think about it, and you dream about it. Kafanda kuruyorsun ve hayal görüyorsun. Brighton Rock-1 1947 info-icon
You're too old for this life. What do you mean, Pinkie? Bu hayat için çok yaşlısın. Ne demek istiyorsun Pinkie? Brighton Rock-1 1947 info-icon
you and Rose in the same town and that brass asking questions. Sen ve Rose aynı şehirdesiniz ve sarı çıyan etrafta sorular sorup duruyor. Brighton Rock-1 1947 info-icon
You'll have to disappear, Spicer. Ortalıktan kaybolman lazım Spicer. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Dis...? What do you mean? Kay Ne demek istiyorsun? Brighton Rock-1 1947 info-icon
What do you think I mean? Ne demek istediğimi tahmin ediyorsundur. Brighton Rock-1 1947 info-icon
Go away, blow, take an holiday. Git, kaybol, bir tatil yap. Bunu yapmayı çok istiyorum Pinkie. Brighton Rock-1 1947 info-icon
I'll go to Nottingham tomorrow to the dogs. Yarın Nottingham'a, tazı yarışlarına giderim. Brighton Rock-1 1947 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9480
  • 9481
  • 9482
  • 9483
  • 9484
  • 9485
  • 9486
  • 9487
  • 9488
  • 9489
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact