Search
English Turkish Sentence Translations Page 9482
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Nice people you know. | Arkadaşlarınız çok hoşmuş. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
That will cost you half a quid for the glasses. | Bardaklar size yarım sterline patlayacak. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Shoe laces, matches. Razor blades, sir? | Ayakkabı bağcığı, kibrit? Jilet? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Cigarette? | Sigara? Teşekkürler. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I don't mind if I do. | Benim için sakıncası yok. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Down for the day? Yes. Ever so nice, isn't it? | Tüm gün burada mısınız? Evet. Çok güzel, değil mi? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
How about coming and having a drink? | Gelip bir içkiye ne dersiniz? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
My, you're a fast worker! | Vay, pek de hızlısın! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Got a friend? No, I'm alone. | Arkadaşın var mı? Hayır, yalnızım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Well, would you, Molly? 1 | Bakar mısın Molly? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Soppy! | Sırılsıklam! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
We want to wait till one. Kolley Kibber's coming then. | Saat bire kadar beklemek istiyoruz. Kolley Kibber gelecek. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Pleased to meet you. What about that appointment, Fred? | Memnun oldum. Hadisene Fred, şu randevun ne oldu? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Well, really! | Olaya bak! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
If it isn't Sir Horace himself. | Sir Horace değil mi bu? Nereye koşturuyorsun böyle? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Would you like to sit down? If you've got sixpence. I haven't. | Oturmak ister misin? Biraz bozukluğun varsa. Bende yok da. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Would you believe it? I put my bag down for half a second, | İnanır mısın, çantamı bir anlığına bıraktım... | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
and when I look there isn't any bag. | ...ve baktığımda yerinde yeller esiyordu. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
First my gloves, then my bag. What'II I lose next? | Önce eldivenlerim, sonra çantam. Bir dahakine ne kaybedeceğim acaba? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Oh, I don't know what I'll do for money. | Para için ne yapacağımı bilmiyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'll have to borrow ten bob from somewhere till I get paid. | Maaşımı alana kadar on papel ödünç bulmalıyım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Here, have this. | İşte, bunu al. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Oh, now really. That is kind of you, dear. | Gerçekten çok naziksin tatlım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Here, what's your name? | Adın ne senin? Fred. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Fred, whoever pinched my bag will wish he'd never been born. | Fred, çantamı yürüten kimse doğduğuna pişman olacak. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'm a sticker where right's concerned. | Hakkım söz konusu olunca inatçı keçinin tekiyimdir. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Sure you can spare it? | Para sana lazım olmaz, değil mi? Dün Leicester'da iyi bir gün geçirdim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Black Boy in the four o'clock. | Dördüncü ayakta Black Boy. Bire on veriyor. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Well, take it or leave it. Oh, I'll take it. | İster oyna ister oynama. Oynayacağım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Men are funny with me that way. | Erkekler benimle hep böyle kafa bulur. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Think I'll mother them, I suppose. | Onlara annelik edeceğimi düşünüyorlar herhâlde. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Come along, dear. Let's have a bit of fun. | Gel hadi tatlım. Biraz eğlenelim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Come along. | Gel vatandaş! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Dante's Inferno, the thrill of the century. | Dante'nin Cehennemi, asrın heyecanı! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
90 seconds of pure horror, only a tenner a time. | 90 saniyelik katıksız korku, sadece bir onluğa! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Come along. Come along. | Gel vatandaş, gel! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
But you said you wouldn't leave me. I left my hankie on the seat. | Ama beni bırakmayacağını söylemiştin. Mendilimi bankta unutmuşum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Two, please. | İki tane lütfen. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Come on. Come on. | Hadi, buyurun! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Roll up. Dante's Inferno. Only a tenner a shot. | Yaklaşın! Dante'nin Cehennemi! Sadece bir onluğa! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Children half price. Have a go. Have a go. | Çocuklar yarı fiyatına! Fırsatı kaçırmayın! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Come on, now. Roll up. Dante's Inferno. | Hadi, yaklaşın! Dante'nin Cehennemi! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The sensation of the season. Dante's Inferno. | Sezonun olayı! Dante'nin Cehennemi! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Sixpence a time. Children half price. | Sadece bir onluk! Çocuklar yarı fiyatına! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Come along. Walk this way. | Gel vatandaş, bu taraftan! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Only six minutes of horror. | Altı dakikalık korku! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Have a basinfuI of Dante's Inferno. | Dante'nin Cehennemi'nde yerinizi alın! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Only a tenner a time. Children half price. | Sadece bir onluk! Çocuklar yarı fiyatına! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The sensation of the century. Come along. Come along. | Asrın olayı! Gel vatandaş, gel! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The kiddies love it. Come along. Come along. | Çocuklar bayılıyor! Gel vatandaş, gel! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Roll up, roll up. | Yaklaşın! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Keep her quiet, Grandpa. She'll kill the business. | Çocuğu sustur amca. Müşteri kaçırıyor. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Roll up this way. Walk up. Walk up. | Böyle gelin! Yaklaşın! Yaklaşın! | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Come on, lady. Try your skill. Don't be afraid. Don't be bashfuI. | Hadi bayan, hünerinizi gösterin. Korkmayın, çekinmeyin. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I don't stand for phoney alibis, see? | Düzmece tanık olmaya niyetim yok, tamam mı? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
That's all right, Bill. I only wanted to know. | Sorun değil Bill. Sadece saati öğrenmek istedim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Quarter past one. | Biri çeyrek geçiyor. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Take your ruddy prize and hop it. What do you want? Chocolates? | Kahrolası ödülünü al da yaylan buradan. Ne istersin? Çikolata? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Reminds me of church, Bill. | Bana kiliseyi hatırlatıyor Bill. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
There was no need to do it, Pinkie, no need at all. | Buna gerek yoktu Pinkie, hem de hiç. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
What made you do it? | Ne diye yaptın bunu? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You've put a rope round our necks, that's what you've done. | İlmeği boynumuza geçirdin, yaptığın bu. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Poor deviI, he didn't stand a chance. | Zavallı pislik, hiç şansı yoktu. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I can't swallow this muck. Let me have a drink. | Bu çamur gibi yemeği hazmedemem. Ver de bir şey içeyim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I'll be sick as a dog if I eat. Ah, be sick, then. | Yersem hastalanırım. Hastalan öyleyse. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Are the cards all right, Dally? We gave the cards to Spicer. | Kartlar halloldu mu Dally? Kartları Spicer'a vermiştik. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Did you put 'em out all right? Of course I put 'em out. | Hepsini düzgünce yerleştirdin mi? Elbette yerleştirdim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I don't see why you're so worried about the cards. | Kartlar konusunda neden bu kadar endişelendiğini anlamıyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You don't see much, do you? | Pek bir şey anlamıyorsun, değil mi? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
They're an alibi, aren't they? | Onlar kanıt. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
They prove he kept to his programme and died after two. | Programına devam ettiğini ve ikiden sonra öldüğünü kanıtlıyorlar. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Now he can die. | Artık ölebilir. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Where did you put the cards? | Kartları nerelere koydun Spicer? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I put one in a kid's paiI near the Palace Pier. | Bir tanesini Palace Pier civarında bir oyuncak kovanın içine bıraktım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I stuck one in a shelter. | Bir tanesini bir sundurmaya sıkıştırdım. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I left one in Snow's cafe. Snow's? | Bir tanesini de Snow'un kafesine bıraktım. Snow'un mu? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Well, he had to eat, hadn't he? | Yemek yemesi gerekiyordu, değil mi? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
1.0 to 1.30. The paper said so. | Bir bir buçuk arası. Gazete öyle diyor. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
and found the card soon after you left. | ...hemen sonra bulursa daha da tuhaf kaçar. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You go back and bring that card here. | Oraya git ve kartı geri getir. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Cubitt. Not me. | Cubitt. Ben de gitmem. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Suppose they found the card and see me looking? | Kartı bulup benim de onu aradığımı gördüklerini düşünsene. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Leave it alone. | Boş versene. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Kite was all right, but... | Kite iyiydi ama | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Kite's dead. | Kite öldü. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Which table was it, Spicer? | Hangi masaydı Spicer? Üstünde çiçek olan masa. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Pinkie, don't go. | Pinkie, gitme. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Here, I want service. | Buraya baksanıza, sipariş vereceğim. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I suppose I'd better go and see what he wants. | Gidip ne istediğine baksam iyi olacak. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You are too late for the lunch. I want a cup of tea. | Öğle yemeği için çok geç kaldınız. Yemek değil, bir fincan kahve istiyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Would you mind sitting at one of the tables laid for tea? | Çay için ayrılmış masalardan birine oturur musunuz lütfen? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Well, are you going to take that order? | Siparişimi getirecek misin? | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The girI serving there will be back presently. | Buraya bakan garson birazdan gelir. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
Have you lost something, sir? | Bir şey mi kaybettiniz efendim? Hayır, bir fincan kahve istiyorum. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
It's been such a rush and this is my first day. | Çok yoğunduk, bir de benim işte daha ilk günüm. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
I've got to change the cloth for tea, anyway. | Çay için örtüyü değiştirmem gerek tabii. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
There's nothing there. | Burada hiçbir şey yok. Bir şey kaybettiğimi söylemedim ki. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
You'll never guess what I found here only ten minutes ago. | On dakika önce burada ne bulduğumu tahmin edemezsiniz. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
One of Kolley Kibber's cards worth ten shillings. | 10 şilin değerindeki şu Kolley Kibber kartlarından. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |
The other girls said I was a fooI not to challenge him. | Diğer kızlar karşısına çıkıp o sözleri söylemediğim için aptallık ettiğimi söylediler. | Brighton Rock-1 | 1947 | ![]() |