Search
English Turkish Sentence Translations Page 9611
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And who among these 20 would lure you into a trap? | Ve bu 20 kişiden hangisi sana tuzak kurmak isteyebilir? Gidip bir bakayım. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
How's it going? Good, I'm almost finished. Do you want coffee? | Nasıl gidiyor? Güzel. Neredeyse bitmek üzere. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
No thanks. Does that mean you'll spend less time in the basement? | Hayır, teşekkür ederim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What do you mean? What I'm saying. | Ne demek istedin? Demek istediğimi anladın. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
You're always sitting in front of the computer. I'm working. | Sürekli bilgisayarın başında oturuyorsun. Çalışıyorum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Sometimes it feels like you prefer the computer over me. | Bazen bilgisayarı bana tercih ettiğini düşünüyorum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
How is it with Victoria today? | Victoria bugün nasıl? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Don't know, I haven't been to see her. What? Has anything happened? Did she say anything? | Bilmem, henüz onu görmedim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
No, no. I was just wondering if you'd been to see her. | Hayır. Hayır, bazılarının aksine, Martin'in... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Nothing. How long can we keep the photo? 48 hours. | Hiçbir şey yok. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Hi. What are you doing here? | Merhaba. Burada ne arıyorsun? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I remembered something. You shouldn't be here. | Bir şey buldum. Burada olmamalısın. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Here. Ängby high school 88 89. | Ängby Lisesi 88 89. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Right side, on the end Victoria Nordgren. You were busy with Medisonus when I quit. | Victoria Nordgren. Ben ayrıldığımda Medisonus'la uğraşıyordunuz. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
You didn't quit, you were reassigned. You looked up Medisonus. | Sen ayrılmadın, yeniden atandın. Evet. Medisonus'u araştırıyordunuz. Neden ki? Bana lazım. Kendiminkini aramak için. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Back row, in the middle, number 6. | Arka sıra, ortadaki. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Marcus Stenberg. They know each other. | Marcus Stenberg. Birbirlerini tanıyorlar. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
He's appeared in the investigation three times. Do you think it's a coincidence? | Kendisi üç kez soruşturmaya dahil oldu. Sizce bu bir tesadüf mü? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
No, it's unlikely. | Hayır, tesadüf olduğunu sanmıyorum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
There's no chance that...? No. Not a chance. | Acaba geri dönmem için bir şans... Hayır. Öyle bir şansın yok. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
No... All right. | Anlıyorum. Tamam. Peki. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I've stopped seeing Jens. I told you that it wouldn't help anything. | Jens'i görmeyi bıraktım. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
But it did. I managed to get through to him. | Ama işe yaradı. Ona ulaşmayı başardım. Başardın mı? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I reached the old Jens. I managed to get the better of him. | Eski Jens'e ulaştım. Onu kendine getirdim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Did he ask for forgiveness? No. But I saw it in his eyes. | Onu affetmeni istedi mi? Hayır. Ama bunu gözlerinde gördüm. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Is that enough for you? Yes. For now I'm free from him. | Bu senin için yeterli mi? Evet. Artık onunla işim bitti. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Now I haven't got him in here anymore. And that's enough for me, Saga. | Artık kafamın içinde değil. Bu benim için yeterli Saga. Teşekkür ederim. Nasıl gidiyor? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What is it now, then? She's here. | Evet. Şimdi ne var? Buradaki kişi. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Victoria. Yeah? Remember her? | Victoria. Evet? Onu hatırlıyor musun? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
We were together a few months. How so? Have you seen her lately? | Birkaç ay birlikte olmuştuk. Ne oldu? Yakın zaman içerisinde görüştünüz mü? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Not since we were in college. | Hayır, uzun zamandır görüşmedik. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Has she got any reason to be mad at you? After 25 years? No. | Sana kızgın olmasını gerektirecek bir sebep var mı? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Could it be something from when you were together? | Siz birlikteyken yaşanan bir olayla ilgili olabilir mi? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
No. What would it be? Rape, abuse, assault. | Hayır. Ne olabilir ki? Tecavüz, taciz, saldırı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What do you think about me, really? Nothing. But domestic violencee isn't uncommon. | Hakkımda cidden ne düşünüyorsunuz? İlişkilerde şiddete sıkça rastlanır. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Okay. You think she's somehow involved in what's happened to me? | Pekâlâ. Başıma gelen şeylerle bir şekilde ilgisi olduğunu düşünüyorsunuz yani? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
No. Do you recognize this person? | Hayır. Bu kişiyi tanıyor musun? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
If you recall anything, then... I'll call. I know that. | Hatırladığın bir şey olursa... Evet, sizi ararım. Bunu biliyorum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What did Stenberg say? Nothing in particular. | Stenberg ne dedi? Belirli bir şey söylemedi. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Thai police have caught Blomgren. You can interrogate him. | Tayland polisi Blomgren'i yakalamış. Sorguya çekebilirsiniz. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Then it should be finished. | Hazır sanırım. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Can you hear us? Yes. | Bizi duyabiliyor musunuz? Evet. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Saga Norén länskrim Malmö. This is my colleague from the Copenhagen Police, Martin Rohde. | Malmö Emniyeti'nden Saga Norén. Bu da Kopenhag Emniyeti'nden Martin Rohde. 1 | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
It's about the seven bodies that we've found. | Sizinle bulduğumuz yedi ceset hakkında konuşmak istiyoruz. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
At least three took part in a medical trial by Medisonus 2002 2003. | İçlerinden en az üç tanesi 2002 2003 yılları arasında... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Why are you hiding out in Thailand? What do you want know? | Neden Tayland'da saklanıyorsunuz? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Tell us about the trials. | Bize araştırmadan bahsedin. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
It was a substance that would inhibit different kinds of intolerance. | Farklı türlerdeki duyarlılıkları engelleyici türde bir maddeydi. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Gluten, lactose... Endemic diseases of the western world. | Gluten, laktoz duyarlılığı. Batı dünyasının endemik hastalıkları. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
We discovered that our competitors were doing the same thing | Rakiplerimizin de aynı şeyi yaptığını keşfettik. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
so they asked me to speed up the progress. | Bu yüzden benden süreci hızlandırmamı istediler. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
You skipped steps during the research? | Araştırma esnasında es geçtiğiniz aşamalar mı oldu? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
We went from unfinished animal trials directly to phase 1. | Tamamlanmamış hayvan deneylerinden doğruca birinci faza geçtik. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Seven subjects. | Yedi gönüllü denek vardı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Then I discovered severe side effects in the animals and contacted the management. | Sonra hayvanlarda pek çok yan etkisi olduğunu... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Who did the management consist of? | O esnada yönetimde kim vardı? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I reported only to our global head of research in Germany. 1 | Sadece Almanya'daki araştırma müdürümüze bildirdim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Pascal Brennan. | Pascal Brennan. Size ne söylediler? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
They told me to destroy everything related to the trials, that's what I did. | Bana araştırmayla ilgili her şeyi yok etmemi söylediler, ben de öyle yaptım. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What happened to the subjects? | Gönüllü deneklere ne oldu peki? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Pascal got all the information, and forbade me to contact them. | Pascal bütün bilgileri aldı ve onlarla irtibata geçmemi yasakladı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Did you try to contact them anyway? Later. But they had all disappeared. | Yine de onlarla irtibata geçmeye çalıştınız mı? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Everyone had disappeared. And I... got scared. | Hepsi ortadan kayboldu. Ben de korktum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Pascal Brennan, 2005. | Pascal Brennan 2005. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Scientist dies in a single vehicle accident. | Bilim adamı araba kazasında hayatını kaybetti. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What happens to me now? | Bana şimdi ne olacak? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
The interrogation ends. | Sorgulama sona erdi. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Who sat in the Medisonus management then? Victoria Nordgren was the CEO back then. | O sıralar Medisonus yönetiminde kim vardı? O zamanın CEO'su Victoria Nordgren'di. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Any connection to the case? | Victoria Nordgren ve Medisonus. Bu olayla bağlantıları var mı? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Victoria Nordgren has a connection to Marcus Stenberg. | Victoria Nordgren'in Marcus Stenberg ile bağlantısı var. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Three of the seven in the boat were connected to Medisonus. | Gemideki yedi cesetten üç tanesi Medisonus ile bağlantılı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Probably the others too. | Muhtemelen diğerleri de öyle. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
The SMS to Sammy Nyrop came from Hvidovre where Medisonus is. | Sammy Nyrop'a gelen mesaj Medisonus'un bulunduğu Hvidovre'den geldi. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
The pesticides and the poison most likely came from Medisonus. | Bakteriler ve zehir de muhtemelen Medisonus'tan çıktı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I've checked up Romstock that had a leakage of pro... Propylene oxide. | Şu propil şeysi de Romstock Kimya'dan sızdırıldı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
They supply the chemicals to Philbs & Son, Medisonus biggest competitor. | Medisonus'un en büyük rakibi olan Philbs & Son'a kimyasal satışı yapıyorlar. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
The attack stopped their production. | Saldırı yüzünden üretimleri durdu. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
But we don't know what the "completion" is. Victoria speaks at the EU summit. | Ama hâlâ "tamamlanma"nın ne olduğunu bilmiyoruz. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Speaking at the EU summit. I've heard about it before in relation to someone else. | Avrupa Birliği Zirvesi. Bunu daha önce başka biriyle ilgili olarak duymuştum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Boris Williams. The poisoned meat. He ​​should've spoken at the summit. | Boris Williams. Zehirli etten ölen. Zirvede konuşması gerekiyordu. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
There was no golden toad in the meat shop, and Boris had a break in. | Et dükkanında altın kara kurbağası yoktu ve Boris'in evine zorla girilmişti. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Have we missed any connection there? | Buradaki bir bağlantıyı mı kaçırıyoruz? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
The meat was poisoned at his home. | Ete zehir evinde karıştırıldı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
That explains the absence of a toad in the store. | Bu dükkanda kara kurbağası sembolünün neden olmadığını açıklıyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Victoria Nordgren has her speech at three 'o clock on: | Victoria Nordgren'in konuşması 15.00'da. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
"Local involvement, global results." | "Bölgesel müdahale, evrensel sonuçlar." | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Caroline. I'm in a meeting. Saga Norén. We've spoken. | Caroline. Şu anda toplantıdayım. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I remember that, but now I'm busy. | Evet, hatırlıyorum. Şu anda müsait değilim ama. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Wasn't Williams going to speak at the EU summit? | Avrupa Birliği Zirvesi'nde konuşacak kişi Williams değil miydi? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Yes, but he's dead. Why was he replaced by Nordgren? | Evet ama öldü. Neden yerine Victoria Nordgren seçildi? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
It was always between the two. So she was the only possible substitute? | Başından beri ikisinden biri olacaktı. Yani tek alternatif oydu? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Yes. Why do you ask...? Hello? | Evet. Neden soruyorsunuz? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Lillian got a search warrant granted for Victoria Nordgren's house. | Lillian Victoria Nordgren için arama emri çıkartmış. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
She's got cancer. Only six months left. Why is that important? | Kadın kanser. Sadece altı aylık ömrü kalmış. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
She couldn't possibly have had the energy to do all this. | Artık beni sevmiyor. Tüm bunları yapacak kadar enerjisi olacağını sanmıyorum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
We assume that she wasn't alone. The phantom picture shows a man. | Yalnız değil. Ressamın çizdiği resim bir adamı gösteriyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Is she married? No. But she's got a brother. | Evli mi? Hayır ama bir erkek kardeşi var. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Can you get a picture of him? | Fotoğrafını bulabilir misin? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Holy shit... | Hasiktir. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Send his address. | Adresini gönder. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |