• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9607

English Turkish Film Name Film Year Details
You tried to kill Laura Möllberg. Radyoda ne dedikleri umurumda değil. Laura Möllberg'i öldürmeye çalıştın. Bron Broen-1 2011 info-icon
Just fill in where you were at these times. Then I need to look in my calendar. Kağıtta yazan saatler arasında nerede olduğunuzu buraya yazın. Bron Broen-1 2011 info-icon
Where is it, then? In my phone. Ajandan nerede? Telefonumda. Bron Broen-1 2011 info-icon
I need Marcus Stenberg's mobile. Marcus Stenberg'in telefonunu istiyorum. Onunla işin bitti mi? Bron Broen-1 2011 info-icon
Nothing on the 18th. 18'inde bir şey yokmuş. Bron Broen-1 2011 info-icon
Of course not. Elbette yok. Bron Broen-1 2011 info-icon
Answer with speakerphone, and don't mention that we're here. Hoparlörü açarak konuş ve burada olduğumuzu belli etme. Bron Broen-1 2011 info-icon
Marcus Stenberg. Have you got the money? Marcus Stenberg. Bron Broen-1 2011 info-icon
Not yet. I want it in an hour. Gertrude hakkında ne biliyoruz? Hayır, daha bulamadım. Bron Broen-1 2011 info-icon
I need more time. How much more? Haklıydın. Böyle bir miktar için daha fazla zamana ihtiyacım var. Bron Broen-1 2011 info-icon
Three hours. Where are you now? Üç saat. Hayır. Üzgünüm. Bron Broen-1 2011 info-icon
In Malmö. Malmö'deyim. Bron Broen-1 2011 info-icon
Okay. Meet me at SvÃ¥gerstorp station Tamam, dinle. Üç saat sonra benimle... Bron Broen-1 2011 info-icon
How does this work? Wait, I'll just... Bunu nasıl yapacağız? Bekle, şuna bakmalıyım. Bron Broen-1 2011 info-icon
How do you want it to work? Nasıl olmasını istiyorsun? Bron Broen-1 2011 info-icon
Ask questions, that's the easiest way. It shouldn't take all day. Sorular sorarak, en kolay yolu bu. Tüm günümüzü almaz. Bron Broen-1 2011 info-icon
What do you think of when you hear the word "passion"? What kind of damn question is that? "Tutku" kelimesini duyduğunda ne düşünüyorsun? Bron Broen-1 2011 info-icon
What you're passionate about shows who you are. Nelere tutkun olduğu önemlidir. Senin kim olduğunu gösterir. Bron Broen-1 2011 info-icon
The book won't be a sentimental portrait or some shit like that. Kitabın diğer kadınlara ilham verecek türden... Bron Broen-1 2011 info-icon
How will it be then? Honest. 1 Nasıl olmasını istiyorsun peki? Dürüst olmasını. Bron Broen-1 2011 info-icon
It will be honest if you answer honestly. Then ask me some sensible questions. Dürüst yanıtlar verirsen dürüst bir kitap olur. Bron Broen-1 2011 info-icon
Okay, I'll start a sentence, and then you say the first thing that comes to mind. Sonuçta hepsi anlamsız. Pekâlâ, ben bir cümleye başlayacağım... Bron Broen-1 2011 info-icon
Alone. Yalnızım. Tamam. Bron Broen-1 2011 info-icon
That's not the impression I get. Did I answer wrong? Aldığım izlenim bu değil. Bron Broen-1 2011 info-icon
No, there's no wrong answers. Hayır, bunda yanlış cevap diye bir şey yok. Bron Broen-1 2011 info-icon
But you've got a brother living next door. Ama hemen bitişiğinde erkek kardeşin yaşıyor. Bron Broen-1 2011 info-icon
But now we're not talking about him. Ama şu anda onun hakkında konuşmuyoruz, değil mi? Bron Broen-1 2011 info-icon
No. Okay, let's continue. Evet. Pekâlâ, devam edelim. Bron Broen-1 2011 info-icon
I'm not... Kendimi hissetmiyorum... Bron Broen-1 2011 info-icon
Satisfied. Tatmin olmuş. Bron Broen-1 2011 info-icon
Not with anything at all? No. Hiçbir konuda mı? Evet. Bron Broen-1 2011 info-icon
I'm hard to please, I guess. Kolay kolay memnun olmuyorum sanırım. Bron Broen-1 2011 info-icon
I would never allow... Asla izin vermem... Bron Broen-1 2011 info-icon
Some...something to get in my way. Yoluma bir şeyin çıkmasına. Bron Broen-1 2011 info-icon
Should we have bottled or tap water? You decide. Şişe su mu yoksa çeşme suyu mu kullanacağımıza karar vermeliyiz. Bron Broen-1 2011 info-icon
I believe that tap water saves us 50%. Çeşme suyu kullanmamız bize yüzde 50 kazanç sağlar. Bron Broen-1 2011 info-icon
Then we'll take it. It is an environmental conference. O zaman öyle yapalım. Ne de olsa çevre konferansı. Bron Broen-1 2011 info-icon
What about you? Peki ya siz nasılsınız? Bron Broen-1 2011 info-icon
I'm getting a separation from Alexander. I'm sad to hear that. Hayır yapma lütfen. Okulu resepsiyon işi yüzünden mi bırakacaksın? Alexander'la boşanıyoruz. Üzgünüm. Bron Broen-1 2011 info-icon
Don't you know what he did? Well, it was written about. Ne yaptığını biliyor olmalısın. Bron Broen-1 2011 info-icon
It was probably a crime of passion Seni takdir etmeli miyim yani? Bunun bir tutku cinayeti olduğu yazıyor ama... Bron Broen-1 2011 info-icon
but I never slept with the... gigolo. İyi olur. Bron Broen-1 2011 info-icon
I haven't read anything about that. Then you're the only one. Bu konuda bir şey okumadım. Bron Broen-1 2011 info-icon
Tell me if there's anything I can do. There is, actually. Yapabileceğim bir şey varsa lütfen söyleyin. Bron Broen-1 2011 info-icon
Can you take a look at this? Of course. Şuna da bir bakabilir misin? Bron Broen-1 2011 info-icon
Stenberg is approaching. Pekâlâ. Dinleyin. Stenberg yaklaşıyor. Bron Broen-1 2011 info-icon
Isak is in the tunnel. Report back when Stenberg is there. Isak tünelde yerini aldı. Tamam. Anlaşıldı. Bron Broen-1 2011 info-icon
Marcus, don't look at us. Marcus, bize bakmayı kes. Adamın fotoğrafını bulabilir misin John? Bron Broen-1 2011 info-icon
Is that him? I don't know what he looks like. Bu o mu? Nasıl göründüğünü bilmiyorum. Bron Broen-1 2011 info-icon
He's waiting for someone. Birini bekliyor. Bron Broen-1 2011 info-icon
Marcus... say something to him. Marcus... Bron Broen-1 2011 info-icon
Excuse me... Is it me you're looking for? Affedersiniz. Bakar mısınız? Evet? Bron Broen-1 2011 info-icon
Lie down! Kıpırdama! Bron Broen-1 2011 info-icon
Ramon Bodski. Ramon Bodski. Bron Broen-1 2011 info-icon
I've kept myself away from stuff like that O zamandan beri suçtan uzak duruyordum. Bron Broen-1 2011 info-icon
Nine years ago you sank this boat. Dokuz yıl önce bu gemiyi batırdın. Bron Broen-1 2011 info-icon
I was contacted. By who? And when? Benimle irtibata geçtiler. Kim? Ne zaman? Bron Broen-1 2011 info-icon
He called. Beni aradı. Bron Broen-1 2011 info-icon
A man called me and offered me 25,000 for sinking his boat. Bir adam beni aradı. Bron Broen-1 2011 info-icon
Marcus Stenberg? Arayan geminin sahibi Marcus Stenberg miydi? Bron Broen-1 2011 info-icon
That's what he said. It was some kind of insurance thing. Evet, öyle söyledi. Bron Broen-1 2011 info-icon
At the platform you said "Who the hell are you?". İstasyonda ona "Sen de kimsin?" dediniz. Bron Broen-1 2011 info-icon
It was Stenberg, the owner of the boat. Evet. O Marcus Stenberg'di. Bron Broen-1 2011 info-icon
He wasn't the one who told me to sink it. Bana gemiyi batırmamı söyleyen o değildi. Bron Broen-1 2011 info-icon
What did he look like? Not like that, anyway. Görüntüsü nasıldı? Bron Broen-1 2011 info-icon
Can you describe him to an illustrator? It was nine years ago... Onu ressamımıza tarif edebilir misiniz? Bron Broen-1 2011 info-icon
But you didn't react to the language, that means the man spoke Swedish. Ama konuştuğu dile tepki göstermediniz. Bron Broen-1 2011 info-icon
The insurance crime is barred. Five years. Sigorta dolandırıcılığı yapmaya çalışmış. Bron Broen-1 2011 info-icon
If someone sank my boat I wouldn't introduce myself. Birinden gemimi batırmasını isteseydim... Bron Broen-1 2011 info-icon
Then we focus on him. Find out everything. Ex wives, coworkers... O zaman ona odaklanalım. Hakkında ne varsa bulalım. Bron Broen-1 2011 info-icon
Already done. Do it again. Jacob'u yakından tanımak istiyorum. Neden ki? Hepsine baktık. Tekrar bak. Bron Broen-1 2011 info-icon
What do we do with Ramon? Hans needs to speak to the prosecutor. Ramon konusunda ne yapalım? Bron Broen-1 2011 info-icon
What do you want? It's Hans. Evet, ne istiyorsun? Bron Broen-1 2011 info-icon
I want you to come here. Herifin şu mülteci zırvasına inanmıyorum. Hepinizin buraya gelmesi gerekiyor. Bron Broen-1 2011 info-icon
Romstock Chemistry. They produce propylene oxide. Romstock Kimya Fabrikası. Propilen oksit üretiyorlar. Bron Broen-1 2011 info-icon
The cooling system has stopped working. Soğutma sisteminin çalışması 30 dakika önce durmuş. Bron Broen-1 2011 info-icon
There's been protests against the plant since it opened. Bu fabrika konusunda şikayetler vardı. Bron Broen-1 2011 info-icon
They've evacuated the buildings around it. Sızıntı oldukça büyük. Bron Broen-1 2011 info-icon
Haven't they got a damn a security system? Güvenlik sistemleri falan yok muymuş? Bron Broen-1 2011 info-icon
This arrived by courier Bu, soğutma sistemi çökmeden birkaç dakika önce gelmiş. Bron Broen-1 2011 info-icon
Hello, sweetheart. It's dad. Were you dreaming? Merhaba hayatım. Benim baban. Rüya mı görüyordun? Bron Broen-1 2011 info-icon
A bad dream, huh? Rüya görüyordun, değil mi? Bron Broen-1 2011 info-icon
I saw him. I saw the man who shot me. Onu gördüm. Bron Broen-1 2011 info-icon
In the dream! We need to call the police! Rüyamda! O adamı gördüm. Bron Broen-1 2011 info-icon
I'll call the police at once. Calm down. Polisi arayacağım. Sen sakin ol. Bron Broen-1 2011 info-icon
Take it easy. Sakin olmaya çalış. Bron Broen-1 2011 info-icon
What did they say? They weren't there. Ne söylediler? Orada değillermiş. Bron Broen-1 2011 info-icon
They had something else that was urgent. Acil bir şeyle ilgilenmeleri gerekiyormuş. Bron Broen-1 2011 info-icon
I left a message. Dışarıdalarmış. Mesaj bıraktım. Bron Broen-1 2011 info-icon
The package had been at the courier company for two weeks before it was delivered to the factory. Paket fabrikaya tesliminden önce yaklaşık... Bron Broen-1 2011 info-icon
Who sent it? Niklas Svensson. Kimin bıraktığını biliyorlar mı? Evet. Bron Broen-1 2011 info-icon
It was to be specially delivered between half past twelve and one, today. Svensson paketin bugün 12.30 ilâ 13.00 arasında... Bron Broen-1 2011 info-icon
You're probably right in that "Mother of Three" won't start up a new cell. "Üçlünün Annesi"nin yeni bir hücre oluşturmadığı... Bron Broen-1 2011 info-icon
Now he's becoming invisible. No one's invisible. Evet. Şimdi de ortadan kayboluyor. Kimse ortadan kaybolmuyor. Bron Broen-1 2011 info-icon
That's what I meant. We're not going to release the information about the golden toad. Polise gitmeliyiz. Oliver. Beni dinle. Bron Broen-1 2011 info-icon
Oh, this is the place you work. Yes. What do you want? Demek çalıştığın yer burası. Evet. Ne istiyorsun? Bron Broen-1 2011 info-icon
I came to say goodbye. I'm going home today. Veda etmek için geldim. Bugün evime dönüyorum. Bron Broen-1 2011 info-icon
It's been very... Interesting to stay with you. Sizinle birlikte kalmak oldukça ilginç bir deneyimdi. Bron Broen-1 2011 info-icon
Many use the word interesting to describe something they don't like. Pek çok kişi sevmedikleri ancak bunu kabul etmedikleri bir şeyi... Bron Broen-1 2011 info-icon
What did I do wrong? Nothing. You're just a little bit too... Neyi yanlış yaptım? Bron Broen-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9602
  • 9603
  • 9604
  • 9605
  • 9606
  • 9607
  • 9608
  • 9609
  • 9610
  • 9611
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact