Search
English Turkish Sentence Translations Page 9618
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Are you sure it was me? You know I am. | Ben olduğumdan emin misin? Emin olduğumu biliyorsun. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Are you still here? What are you doing? | Hâlâ burada mısın? Evet. Ne yapıyorsun? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Writing a memo to Internal Affairs about Rasmus. | İç İşleri'ne Rasmus hakkında bir bildiri yazıyorum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
He's probably writing one about you too. Yes. | Muhtemelen o da senin hakkında yazıyordur. Evet. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Oliver didn't know about the attack on the summit. | Oliver'in zirvedeki saldırıdan haberi yoktu. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
No. It was Gertrude's plan. | Doğru. Bu Gertrude'un planıydı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
She killed Oliver when he was going to kill Viktoria. | Victoria'yı öldürmeye kalktığında Oliver'i öldürdü. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Gertrude needed her alive. | Gertrude onu canlı istiyordu. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Perhaps she did | Belki de öyledir. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
But exactly who did what, we'll learn when we catch Gertrude. | Ama tam olarak neler olduğunu Gertrude'u yakaladığımız zaman öğreneceğiz. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Go home now. | Şimdi eve git. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
There was one more thing. | Bir şey daha var. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I know how Jens died. | Jens'in nasıl öldüğünü biliyorum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Martin, you must come with us. | Martin, bizimle gelmen gerekiyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
The lights went out. The lights on the bridge went out. | Işıklar söndü. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
I'm on my way. It went black for... ...45 seconds. | Geliyorum. Yaklaşık olarak... 45 saniyelik bir kesinti oldu. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
I'll take a look. No, I know what's going on now. | Bakacağım. Tamam, iyi olur. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
THE BRIDGE | KÖPRÜ | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
EPISODE 1 | BÖLÜM 1 | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Saga Norén, Malmö County Police. Copenhagen Police. | Malmö Emniyetinden Saga Norén. Kopenhag Emniyeti. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Do you know who she is? Yes. | Tanıyor musun? Evet. 1 | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Excuse me. A woman insists on speaking to the person in charge. | Affedersin Saga... | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Is she in Sweden or Denmark? I don't know. 1 | İsveç sınırları içinde mi, Danimarka sınırlarında mı? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
She's Swedish, and the car came from Sweden. I assume I'm in charge. | Kadın İsveçli, arabası da İsveç plakalı. Sanırım benim yetki alanıma giriyor. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Saga Norén. Can I help you? When will you let traffic through? | Saga Norén. Nasıl yardımcı olabilirim? Trafiği ne zaman açacaksınız? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
He'll have to wait. I can't let anyone through. | Beklemek durumunda. Şu an geçişe izin veremeyiz. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
What's happened? Is there no other way through? | Ne olmuş? Karşıya başka nasıl geçebiliriz? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
The Oresund Bridge to Denmark is closed. | Danimarka'ya geçişi sağlayan Öresund Köprüsü kapatıldı. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
According to the police it will... | Emniyet güçlerinden alınan bilgiye göre... | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
It's Stefan Lindberg. Hi, it's Veronika. | Stefan Lindberg. Merhaba, ben Veronika. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Sorry, did I wake you up? No, you didn't. How are you? | Uyandırdıysam kusura bakma. Yok, uyanıktım. Nasılsın? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
I see. How are the boys? They're asleep. | Öyle mi? Çocuklar nasıl? Uyuyorlar. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
They don't understand what's about to happen. | Hiçbir şeyin farkında değiller. Benden ne istiyorsun? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Can we meet up? Now? | Dün gece oğlu bende kaldı da. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Of course. Do you want me to come over? | Olur tabii. Oraya mı geleyim? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
No. I'd rather go to your place. OK. | Yok. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
One camera records at a time. They're started manually. | Tek kamerayla kayıt yapıyoruz. O da elle kayda geçiyor. Her şey yolunda gibiydi. Kendine geldi. Sonra birden... | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Stop! Stop! I allowed it. | Dur! Dur dedim! | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Why? This is a crime scene. I'm fully aware of that. | Neden? Burası bir suç mahalli. Farkındayım. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Have you got an ID? It was an ambulance. | Kimliğini görebilir miyim? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
What evidence was destroyed? Probably none. | Ne gibi delillerini yok ettim acaba? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Hello. Hi. Finally. | Merhaba, merhaba. Nihayet. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
At what time? Are you drunk? No, but that doesn't matter. | Ne zaman içtin? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
You promised to see us through this. | ...bu ameliyatı gerçekleştireceğine dair bize söz vermiştin. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Morten Krag is a very good surgeon. Better than you? | Morten Krag çok iyi bir cerrahtır. Senden de iyi midir? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Then I'll never forgive myself. | O zaman da kendimi affetmem. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
We're done, you can move her. You can take her away. | İşimiz bitti, kaldırabilirsiniz. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Bloody hell. | Bu ne ya! | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
The radio said that it was a woman. They don't know who it is. | Radyoda bir kadın olduğu geçti ama kimliğini henüz bilmiyorlar. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
She was chopped in half. | Bir şey daha. Kadın ikiye ayrılmış. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
She was due to attend a conference in Copenhagen this morning. | Kopenhag'da sabah yapılacak olan konferansa katılacaktı. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Have you got more computers? No. | Evde başka bilgisayar var mı? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Are you taking them? The children's as well? | Götürüyor musunuz? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Do you know what time it was? I don't know. | Tam olarak saati hatırlıyor musunuz? Bilemiyorum. Hayırdır, canın sıkkın gibi? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Not really. She was a politician, there were some calls and emails. | Pek sayılmaz. Kalbini almanızı istemiyorum. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
She wanted to charge for library loans. Some disapproved. | Kütüphanelerin ücretleriyle ilgili bir öneri sunmuştu ama reddedilmişti. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Why? Why did someone do this? | O zaman neden? Neden böyle bir şey yapsınlar ki? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Can you think of something personal? Was she in debt? Did she use drugs? | Mikaela Jens'e ondan ayrılacağını söylemiş. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Did she have an affair? | Başka bir erkekle ilişkisi var mıydı? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Saga Norén. | Malmö Emniyetinden Saga Norén. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
August? | August? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Were you on the bridge? Yes. | Köprüde miydin? Evet. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
What happened? A murder, the Swedes will handle it. | Ne olmuş? Cinayet. İsveçliler bakacak. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Did you check on August? Yes. | August'a baktın mı? Baktım. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Is he asleep? Yes. | Uyumuş mu? Evet. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Do you want me to wake him up now? | Bu saatte uyandırayım mı yani? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
He got up at three o'clock today. I'll have a word with him tomorrow. | Bugün öğleden sonra 3'te uyandı. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Does it hurt? Yes. | Ağrıyor mu? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
She died six to eight hours ago. | ...altı ila sekiz saat önce ölmüş diyebilirim. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Yes, she called home at six thirty and was dumped just after midnight. | İyi tahmin. Akşam 6:30'da evi aramış. Köprüye de gece yarısında bırakılmış. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
There's something else. | Seni buraya çağırmamın başka bir nedeni var. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
No livor mortis on the ears. That's consistent with the bleeding. | Kulak civarında morarma yok. Kan kaybından öldüğünü açıklar. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
The face is swollen. | Yüzü şişmiş. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
She was strangled and cut in half after death. | Boğularak öldürüldükten sonra vücudu ikiye ayrılmış. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
The lower body is much paler. A lot paler. | Vücudun alt tarafı üst tarafına göre bayağı solgun. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
It's not coherent with the bleeding or how the body was placed. | Kan kaybıyla veya cesedin bırakıldığı yerle ilgisi olamaz. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
There's brown discoloration. Frostbite? | Kahverengi lekeler var. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
It feels different. Frostbite. | Farklı duruyor. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
I don't know who they belong to. They're not Kerstin Ekwall's legs. | Kimin bacakları bilmem ama Kerstin Ekwall'ın olmadıkları kesin. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
So everyone's here, then. Yes. | Birlikte mi geldiniz? Evet. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Hi, Sebastian. | Merhaba Sebastian. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
I don't know what to do. | Ne yapacağımı bilemedim. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
I'm worried about tomorrow. I had to see you. | Yarın ne yapacağımı bilemiyorum. Seninle görüşmek zorundaydım. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Can't you just pay the rent? | Kirayı sen versen olmaz mı? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
I can't manage. | Beceremedim. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Can't you make an exception? No. You know I can't. | Bir istisna olsa? Olmaz. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Charlotte Soringer? I'm Frederik Henriksen, hospital administrator. | Charlotte Söringer? Efendim? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Anders said that you need a new CT scanner. | Anders yeni bir CT tarayıcıya ihtiyacınız olduğunu söylemişti. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
My husband's business is doing well. He's willing to donate a CT scanner. | Kocamın işleri gayet yolunda. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
It's Saga Norén from the bridge. Yes, I remember. | Ben Malmö Emniyetinden Saga Norén, köprüde görüşmüştük. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
There were two women. You found another one. | Köprüde iki kadın varmış. Bir tane daha mı buldunuz? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
It could be more than a year ago. The legs have been deep frozen. | 1995'te mezun olup polis memuru olmuş... | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Can someone else look into it straight away? | Peki. Olayla şu an ilgilenebilecek birinin numarasını alabilir miyim? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
I'll call you back. When? | Ben seni ararım. Ne zaman? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Do you have to get up'? Yes. | "Bilinçsizce." Anlamadım? | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
Missing woman, Caucasian, at least a year ago... | Kayıp kadın, beyaz. En az bir yıl. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
And life in general is OK? Yes. | İşler yolunda mı? İyi işte. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
What about you? I'm fine. | Sen nasılsın? İyiyim. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
So you'll be firing blanks. Was it in the staff news bulletin? | Aletin kurusıkı atıyor diye duydum. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |
It can't be much fun. | Hiç hoş olmasa gerek. | BronBroen-1 | 2011 | ![]() |