• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152653

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
see what they're serving. ne var bir bakacağım. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
If you wait until I'm done, I'll show you the way. Eğer bitirmemi beklerseniz size yolu gösterebilirim. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I'll be all right. I'm sure I can find the way. Ben hallederim. Eminim yolu bulabilirim. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
See you in a little while? Az sonra görüşürüz. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
They're not here. I came to see you. Burada değiller. Ben seni görmeye geldim. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I brought you this. It'll teach you how to read. Sana bunu getirdim. Bu sana okumayı öğretecektir. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Now you try it. I don't understand. Şimdi dene bakalım. Anlamıyorum. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You just touch the word, then you'll hear it pronounced. Sadece sözcüğe dokun nasıl söylendiğini duyacaksın. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Go ahead, try it. Hadi dene. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
COMPUTER: Today. TRIP: Right. Now, go to the next one. Bugün. Bu doğru. Şimdi, bir sonrakine geç. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
COMPUTER: Today we're.... Bugün biz... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Why are you doing this? It's not right for me to read. Neden bunu yapıyorsun? Benim için okumak doğru değil. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Who told you that? You shouldn't be here. Bunu sana kim söyledi? Burada olmamalısın. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You're as capable as they are. As smart as they are. Sende onlar kadar yeteneklisin. Onlar kadar zekisin. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
That's not true. They need me to have children. Bu doğru değil. Bana çocuk için ihtiyaçları var. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
It's not a question of what they need. You have the same rights, to learn... Bu onların neye ihtiyaçları konusu değil. Onlarla aynı haklara sahipsin... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
to choose how you're going to live, to have a name. öğrenmeye, nasıl yaşayacağını seçmeye, bir isme sahip olmaya. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
That may be true on your world, but not on mine. Bunlar sizin dünyanızda doğru olabilir ama benimkinde değil. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
When Calla gives birth, who's going to raise the baby? Calla bebeği doğurduğu zaman, bebeği kim büyütecek? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Who's going to take care of it? They will. Onunla kim ilgilenecek? Onlar. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Why? You're just as crucial... Neden? Çocuğun yaratılmasında... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
in creating the child as they are. sende onlar kadar önemlisin. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Okay, maybe. Tamam belki de anlamıyorum. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
But we took scans. Ama biz taramalar yaptık. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
My doctor says you have the same potential as they do. Doktor onlarla aynı potansiyele sahip olduğunu söylüyor. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
The only thing that sets you apart is your gender. Sizi ayıran tek şey cinsiyetin. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You're no more different than they are from each other. Birbirlerinden olduklarından daha farklı değilsin. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Haven't you ever wished you could read? Okuyabilmeyi hiç istemedin mi? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
It won't hurt you, you know. There's nothing to be afraid of. Bu sana zarar veremez, biliyorsun. Korkacak hiçbir şey yok. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
COMPUTER: Today we're going.... Today we're going to.... Bugün biz... Bugün biz okumaya... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Today we're going to read. Bugün biz okumaya başlayacağız. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I'm starting to get the hang of this. Buna alışmaya başladım. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I can take us down a little closer if you'd like. İstersen bizi biraz daha yaklaştırabilirim. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Another 10,000 metres and I can get... 10,000 metre daha gidersen fotosferdeki... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
a particle count of the photosphere. parçacık sayılarını alabilirim. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Aye, aye, Captain. Ten thousand metres it is. Hayhay Kaptan. On bin metre öyleyse. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Are you all right? Absolutely. İyi misin? Kesinlikle. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
If you can keep us at this altitude a little while longer. Bizi bu yükseklikte biraz tutabilirsen. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Are these armed with photonic warheads? Bunlar fotonik savaş başlıklı mı? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Photonic? I'm not familiar with that. Fotonik mi? Ben bunu bilmiyorum. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I'm afraid our weapons are somewhat more sophisticated than yours. Korkarım bizim silahlarımız sizinkilerden biraz daha gelişmiş. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
This technology must seem pretty antiquated to you. Bu teknoloji sana oldukça antika geliyordur. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Where I come from, antiquated can be very quaint. Geldiğim yerde antikalar oldukça garip olabiliyor. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Is that how you see us? Quaint? And charming. Bizi böyle mi görüyorsun? Garip mi? Ve büyüleyici. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
What sort of power source do these use? Bu ne tür bir güç kaynağı kullanıyor? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Sarium micro cells. I suppose that's very quaint, too. Sarium mikro hücreleri. Sanıyorum ki bu da çok garip. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Not at all. We charge our weapons the same way. Hiç de değil. Biz de silahlarımızı aynı şekilde dolduruyoruz. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Well, maybe you'd like to see the phase cannon assembly. Öyleyse belki faz topunu görmek istersin. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
REED: After you. Önden buyrun. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
REED: It has multiphasic emitters... Çok yönlü yayınlayıcıları var... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
and a maximum yield of 80 gigajoules. ve maksimum verimi 80 gigajoules. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I'm sorry it's so cramped in here. Burası çok sıkışık olduğu için üzgünüm. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Don't be. I've wanted to get a little closer to you all day. Olma. Bütün gün sana daha yakın olmayı istedim. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I was hoping to spend some intimate time with you. Biraz samimi vakit geçirmeyi umuyordum. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Maybe we could sleep together tonight. Belki bu gece birlikte yatarız. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
On Earth, it's customary to ask a woman to dinner first... Dünyada bir kadınla geceyi geçirmeden önce... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
before spending the night with her. onu akşam yemeğine davet etmek adettendir. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
It's very different on Vissia. Vissia'da çok farklıdır. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
It's only when a woman enjoys her intimate time with a man... Sadece kadın, bir erkekle özel vakit geçirmek isterse... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
that she'll join him for dinner. onu akşam yemeğine davet eder. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
"The Didiron Mountain Range runs through the upper plains... "Didiron dağ sırası büyük kıtanın... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
"of the Great Continent." üst düzlüklerinden geçer." Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
COGENlTOR: The text describes far more impressive peaks. Metin çok daha etkileyici zirveleri açıklamaktadır. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
"The fauna and flora vary greatly on either side of the central plateau." "Hayvan ve bitki örtüsü platonun her iki tarafında büyük farklılıklar gösterir." Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Look how much you've accomplished in a single day. Bak sadece bir günde ne kadar çok şey başardın. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
And reading is just the tip of the iceberg. Ve okuma buzdağının yalnızca görünen kısmı. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You could study all sorts of things. Her türlü şeyin eğitimini alabilirsin. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
History, science. Engineering's not bad. Tarih, bilim. Mühendislik de hiç fena olmaz. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You don't have to sit in this room all day. Bütün gün bu odada oturman gerekmez. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
They would never let me learn those things. Bu şeyleri öğrenmeme asla izin vermezler. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Then you've got to convince them. Öyleyse onları ikna etmen gerekiyor. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
It's not just learning, it's experiencing things. Yalnızca öğrenmemeli, bu şeyleri denemelisin. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Music, swimming in the ocean. You do have oceans on your planet? Müzik, okyanusta yüzmek. Gezegeninizde okyanus var mı? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
And how about those Didiron Mountains? Ya şu Didiron dağları? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Reading about them is one thing... Onları okumak birşey... Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
climbing them is another. tırmanmak çok başka birşey. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I'd like to climb a mountain. Bir dağa tırmanmak isterdim. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
There you go. That's the right attitude. Buyur işte. Doğru tutum bu. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You keep at it. Bundan vazgeçme. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I've got to get back. They think I'm at the Astrometrics Lab. Geri dönmeliyim. Beni gökölçüm labaratuarında sanıyorlar. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
But I'll see you as soon as I can. Ama mümkün olan en kısa zamanda seni görmeye geleceğim . Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
COGENlTOR: Trip? TRIP: Yeah? Trip? Evet? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I'd like my name to be Trip, just like yours. Adımın seninki gibi Trip olmasını istiyorum. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Actually, my name is Charles. Aslında benim adım Charles. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Then I would like my name to be Charles. Öyleyse adımın Charles olmasını istiyorum. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
There's a flare forming ahead. Önümüzde oluşan bir parlama var. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
You will. Turn the axis 40 degrees to port. Göreceksin. Ekseni bağlantı noktasına doğru 40 derece döndür. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
DRENNIK: I think we can bank around it. Sanırım çevresinden dolanabiliriz. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
It's too big! Take us up! Try to get over it. Çok büyük! Bizi yükselt! Üstünden geçmeyi dene. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
We're not going to make it. Increase speed! Başaramayacağız. Hızını arttır! Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
It won't be enough. Yeterli gelmeyecek. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
If you can't get over a wave, you got to dive through it. Eğer dalgayı aşamıyorsan içinden geçersin. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
North shore of Oahu, body surfing. Oahu Kuzey kıyısında, vücut sörfünde. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I think it's time you took the helm back. Sanırım dümeni geri almanızın zamanı geldi. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Would you be punished if they find out you've brought me here? Eğer beni buraya getirdiğini öğrenirlerse ceza almaz mısın? Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Punished? No. But they might get a little angry. Cezalandırılmak mı? Hayır. Ama biraz kızabilirler. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
I would be punished. Ben ceza alırdım. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Maybe I should take you back. No, I want to see more. Belki seni geri götürmeliyim. Hayır, daha fazlasını görmek istiyorum. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
Okay. We'll just have to be sure no one spots us. Tamam. Kimsenin bizi görmediğinden emin olmamız gerekiyor. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
This is our transporter. Bu bizim ışınlayıcımız. Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152648
  • 152649
  • 152650
  • 152651
  • 152652
  • 152653
  • 152654
  • 152655
  • 152656
  • 152657
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim