• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152927

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Spend 18 hours every day under the lash Tepende Romulan gardiyanının kırbacıyla... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
of a Romulan guard, and you'll soon understand patience. ... günde 18 saat geçirirsen, sabretmeyi öğrenirsin. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Commander Donatra. Komutan Donatra. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Please, remain. Lütfen siz kalın. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
There's a word Düşünmenizi istediğim bir kelime var. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
It's something I demand from those who serve me. Bana hizmet edenlerden beklediğim bir şeydir. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Do I serve you? Ben size mi hizmet ediyorum? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
And I think, faithfully. Ve bunun sadakatle olduğunu düşünüyorum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Commander Suran, on the other hand... Diğer taraftan Komutan Suran... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
gives me pause. ... beni düşündürüyor. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Here's another word, Praetor: Bir kelime daha vardır Yargıç. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
trust. "Güven". Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
How far does that trust extend? Bu güven ne kadar büyük? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
How... Ne kadar... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
deep does it go? ... derine uzanıyor? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
What must a Commander do Bir komutanın size sadakatini ispatlamak için ne yapması gerekiyor? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
What must a woman do? Bir kadının ne yapması gerekiyor? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
You... are not a woman. Sen bir kadın değilsin! Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
You are a Romulan. Bir Romulansın. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Serve me faithfully, and you will be rewarded. Bana sadakatle hizmet edersen ödüllendirilirsin. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Keep those lovely eyes on Commander Suran. O sevgi dolu gözlerini Komutan Suran'dan ayırma. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
And at the first sign of treachery... Ve ilk ihanet göstergesinde... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Dispose of him. ... ondan kurtul. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Then you will have proven yourself. İşte o zaman bana kendini kanıtlarsın. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
And, Commander... Ve Komutan ... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
if you ever touch me again... ... bana bir daha dokunursan ... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I'll kill you. ... seni öldürürüm. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
The Romulans had somehow gained possession of your DNA Romulanlar bir şekilde DNA profilini ele geçirmiş. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
and I had been created. Ve ben yaratılmışım. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
And when I was ready, Ben hazır olduğumda... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
they were going to replace you with me... ... senin yerine beni koyacaklarmış. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
put a Romulan agent at the heart of Starfleet. Yıldız Filosu'nun kalbine bir Romulan ajanı yerleştirmek. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
It was a bold plan. Cesurca bir plan. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
As happens frequently here on Romulus... Burada, Romulus'ta sıkça olan bir şey... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
a new government came to power. Yeni bir hükümet başa geçti. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
They decided to abandon the plan. Planı yürürlükten kaldırmaya karar verdiler. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
They were afraid that I Fark edileceğimden ve bunun ... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
might be discovered, that it would lead to war. ... bir savaşa yol açacağından korktular. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Not quite the face you remember. Tam olarak senin hatırladığın yüz değil. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
A lifetime of violence will do that. Şiddetle geçen bir ömür onu bu hale getirdi. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
They broke my nose Burnumu kırdılar. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
my jaw... Çenemi de... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
but so much is the same. Ama çoğu yine de aynı. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
The eyes... Gözler... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Surely you recognize the eyes. Gözleri muhakkak tanımışsındır. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Our eyes reflect our lives, don't they? Gözlerimiz hayatlarımızı yansıtıyor değil mi? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
And yours are so confident. Ve seninkiler çok kendinden emin. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
So I'm not as tall as you expected. Demek beklediğin kadar uzun değilim. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Well, I had always hoped I might hit two meters. Şey, her zaman 2 metre olmak istemişimdir. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
As had I. Ben de. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
How did you end up on Remus? Remus'a nasıl gittin? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
They sent me there to die. Beni oraya ölmeye yolladılar. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
How could a mere human survive the dilithium mines? Yalnız bir insan dilityum madenlerinde nasıl hayatta kalabilirdi? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Not that it mattered, as I was no longer Federasyon'a karşı planlarında bir önemim kalmadığına göre... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
In those terrible depths lived only the damned. O korkunç derinliklerde sadece lanetliler yaşar. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Together with the Reman slaves, I was condemned Reman köleleriyle birlikte, Romulan gardiyanlarının zalim topukları altında... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Only the very strongest had any hope of survival. Sadece çok güçlü olanların hayatta kalma umudu vardı. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I was only a child when they took me. Bense oraya götürüldüğümde yalnızca bir çocuktum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Then I didn't see the sun or the stars again Sonra yaklaşık 10 yıl boyunca güneşi ve yıldızları görmedim. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
The only thing the Romulan guards Romulan gardiyanlarının Remanlar'dan daha çok nefret ettikleri bir şey varsa... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
But one man took pity on me. Ama bir adam bana merhamet etti. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
The man that became my Viceroy. Daha sonra valim olacak kişi. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
He protected me from the cruelty of the guards Beni gardiyanların zulmünden korudu... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
and taught me how to survive. ... ve bana nasıl hayatta kalınacağını öğretti. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
And in that dark place where there was nothing of myself Kendimden başka kimsemin olmadığı o karanlık yerde ... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I found my Reman brothers. ... Reman kardeşlerimi buldum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
They showed me the only true kindness I have ever known. Bana, hayatta gördüğüm tek gerçek şefkati verdiler. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
You're doing this to liberate the Remans? Bunları, Remanları azad etmek için mi yapıyorsun? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
That is the single thought behind everything I have done... Yaptıklarımın ardında yatan tek düşünce buydu. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
from building the Scimitar at a secret base Gizli bir üste Scimitar'ı inşa edişimden... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
to assembling my army ... ordumu toparlayıp, nihayet tam güçle Romulus'a gelişime kadar. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I knew they would never give us our freedom. Bize özgürlüğümüzü asla vermeyeceklerini biliyordum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I would have to take it. Onu ben almak zorundaydım. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
And how many Romulans died for your freedom? Özgürlüğün için kaç tane Romulan öldü? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
But the point is, that finally Ama esas mesele şu ki, ... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
the Empire is realizing that there is a better way. ... nihayet İmparatorluk daha iyi bir yol olduğunu görüyor. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
And that way is peace. Ve bu yol da barış. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I have no reason to. Güvenmem için bir sebep yok. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
You have every reason. Güvenmen için her sebep var. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
If you had lived my life Benim yaşadığım hayatı yaşasaydın... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
and experienced the suffering of my people ... ve halkımın çektiği acılara tanık olsaydın... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
you would be standing where I am. ... şimdi benim yerimde sen olacaktın. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
And if you had lived my life, you would understand Sen de benim hayatımı yaşasaydın... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
my responsibility to the Federation. ... Federasyon'a karşı sorumluluklarım olduğunu anlardın. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I cannot allow my personal feelings Kişisel hislerimin kararlarıma gereğinden fazla etki etmesine izin veremem. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
All I have are my personal feelings. Benim elimdeki tek şey kişisel hislerim. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I want to know what it means to be human. İnsan olmanın ne anlama geldiğini bilmek istiyorum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
The Remans have given me Reman'lar bana bir gelecek verdi. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I can tell you about my past. Sana kendi geçmişimi anlatabilirim. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Were we Picards always warriors? Biz Picardlar her zaman savaşçı mıydık? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I think of myself as an explorer. Ben kendimi kaşif olarak görüyorum. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Well, were we always explorers? Peki, her zaman kaşif miydik? Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I was the first Picard to leave our solar system. Güneş sistemimizin dışına çıkan ilk Picard bendim. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
It caused quite a stir in the family. Bu durum, ailede büyük bir kargaşaya sebep oldu. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I'd spent my youth... ... gençlik yıllarımı... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
Looking up at the stars dreaming about what was up there. ... yıldızlara bakıp orada neler olduğunu hayal ederek geçirmiştim. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
About... Yeni dünyaları... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
New worlds. ... hayal ederek. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
I'm trying to believe you, Shinzon. Sana inanmaya çalışıyorum Shinzon. Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
If there is one ideal Federasyon'un dayandığı tek bir ideal varsa ... Star Trek: Insurrection-2 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152922
  • 152923
  • 152924
  • 152925
  • 152926
  • 152927
  • 152928
  • 152929
  • 152930
  • 152931
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim