Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153185
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You were injured, but I think you're going to be alright. | Yaralandın; fakat sağlığına kavuşacağını düşünüyorum. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
I still don't know what to make of it. | Buna ne anlam vereceğimi hala bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Was it a dream? | Bir rüya mıydı? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Or was it one of Q's elaborate tricks? | Yoksa Q'nun özenle hazırlanmış numaralarından biri miydi? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
A lot of people near death have strange experiences, | Ölüme yaklaşan çoğu insanın garip deneyimleri olur; | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
but I have never heard one so detailed. | fakat bu kadar detaylısını daha önce hiç duymadım. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
There's still part of me that cannot accept | Büyük bir parçam hala Q'nun bana | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
that Q would give me a second chance, | ikinci bir şans vermiş olabileceğini | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
or that he'd demonstrate so much compassion. | veya bu kadar merhamet göstereceğini kabul edemiyor. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
And if it was Q... | Eğer o Q idiyse, | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
...I owe him a debt of gratitude. | ona şükran borçluyum. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
In what sense? He put you through hell. | Hangi manada? Sizi cehennemin içine koydu. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
There are many parts of my youth that I'm not proud of. | Gençliğimin, gurur duymadığım pek çok kısmı vardı. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
There were... loose threads. | İpin ucunu kaçırdığım, | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Untidy parts of me that I would like to remove. | söküp atmak istediğim karışık bölümler; | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
But when I pulled on one of those threads... | fakat o ilmiklerden birini çektiğimde, | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
...it unraveled the tapestry of my life. | bu hayat örgümü söktü. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
I was just trying to imagine a hellbent for leather young officer | Yalnızca hayal etmeye çalışıyordum: Yel yepelek yelken kürek, genç bir subay, | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
insulting a Nausicaan twice his size. | kendi cüssesinin iki katı bir Nausicaan'a saldırıyor. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
I wish I could know that Jean Luc Picard. | Keşke o Jean Luc Picard'ı tanıma şansım olabilseydi. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
That wasn't the first run in I had with a couple of surly Nausicaans. | Doğruyu söylemek gerekirse, o ilk değildi. Bir çift öfkeli Nausicaanla kapışmıştım. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Really? Oh, yes. | Gerçekten mi? Evet. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
During my sophomore year, I was assigned to training on Morikin VII. | Öğrenciliğimin ilk iki yılı sırasında, Morikin 7'de eğitime gönderildim. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
There was a Nausicaan outpost on an outlying asteroid. One day... | Ücra, küçük bir gezegende bir Nausicaan karakolu vardı. Bir gün... | Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 | 1993 | ![]() |
Sickbay, they're coming in now. Acknowledged. Be ready. | Işınlama Odası 4'ten Revir'e, şimdi geliyorlar. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
Jean Luc, why did you do it? | Neden Jean Luc, bunu neden yaptın? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
There must be another way. They're firing on us. | Başka bir yol olmalı Kaptan. Üzerimize ateş ediyorlar. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
If you continue on this course... Direct hit. | Bu rotada devam edersen... Tam isabet efendim. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
It's so unlike you to have a sense of humour, | O kadar benzersiz bir espri anlayışın var ki Jean Luc, | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
I started it because... | Ben başlattım çünkü... | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
Bravo. Nicely done. | Bravo. İyi iş. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
I'm just a little disoriented, that's all. | Sadece bir parça aklım karıştı, hepsi bu. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
So, Q, I thought you told me that I was dead? | Q, bana öldüğümü söylediğini sanıyordum? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
I had already made a second date with another woman called... | halihazırda ikinci bir randevum olduğunu keşfetti. Adı, | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
I'm just a little more contemplative. | Sadece biraz dalgınım. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
And what are you contemplating? | Neye kafanı yoruyorsun? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
She decided to leave. | Gitmeye karar verdi. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
I'm sorry to disappoint you. | Seni hayal kırıklığına uğrattığım için özür dilerim. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
Well, the three of us, I mean. Of course. | Üçümüzü kastediyorum. Elbette. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
I mean, I hope we will be. | Yani öyle olacağımızı umuyorum. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
You're so serious. | Çok ciddisin. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
No, it's more than that. | Hayır, bu ondan daha fazlası. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
Well, I'm not complaining or anything. | Şikayet etmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
It's very attractive. | Bu çok çekici. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
Haven't you ever thought about us getting together? | İkimizi hiç birlikte düşündün mü? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
Are we guilty, perhaps? | Yoksa biraz, suçluluk mu hissediyoruz? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
So, what's next? | Pekala, sıradaki ne? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
Well, this is the morning after. | Bu, sonrasının sabahı. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
...l'm afraid we've ruined that friendship. | bu arkadaşlığı berbat etmekten korkuyorum. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
Congratulations, mon capitaine. You did it. | Tebrikler "sevgili Kaptan". Başardın. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
I'm not sure... Well, well, well. | Emin değilim... Vah, vah, vah! | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
What seems to be the trouble, Leutnant Picard? | Bir sorun var gibi, Teğmen Picard? | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
Well, your performance records have always been good. | Performans kayıtlarınız her zaman iyi olmuştur. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
I agree with the Counsellor. | Danışman'la aynı fikirde olduğumu, söylemek zorundayım. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
Senior officers, report to the Captain's ready room. | Kıdemli subaylar, lütfen Kaptan'ın hazırlık odasına gidin. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
Au contraire, he's the person you wanted to be. | "Tam aksine", o senin olmak istediğin adam. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
never realised how fragile life is, how important each moment must be. | Hayatın nasıl da kırılgan olduğunu, her bir anın nasıl önemli olması | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
There were loose threads. | İpin ucunu kaçırdığım, | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
...it unravelled the tapestry of my life. | bu hayat örgümü söktü. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
During my sophomore year, I was assigned to training on Morikin Vll. | Öğrenciliğimin ilk iki yılı sırasında, Morikin 7'de eğitime gönderildim. | Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 | 1993 | ![]() |
Last time on "Star Trek: The Next Generation". | Uzay Yolu: Yeni Nesil de daha önce: | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Mr. Worf, dispatch a subspace message to Admiral Hanson. | Bay Worf, Amiral Hanson'a. uzayaltından bir mesaj yollayın | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We have engaged the Borg. | Borg'la çatışmaya girdik. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Fluctuate phaser resonance frequencies. | Fazer rezonans frekanslarını değiştir.. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Random settings. Don't give them time to adapt. | Rastgele ayarlar,değiştirmeye devam et Onların adapte olmalarına engel ol. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We're coming with every available starship to assist, Captain, | Tüm elverişli yıldız gemisiyle beraber, size destek vermeye geliyoruz, Kaptan | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
but the closest help is six days away. | ama en yakın yardım 6 gün ötede. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
All you know how to do is play it safe. | Tek bildiğiniz güvenli hareket etmek. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
If you can't make the big decisions, | eğer büyük kararlar veremeyeceksiniz, | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
then make room for someone who can. | o kararları verebilecek birinin önünü açmanızı tavsiye ederim. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Generate a burst of power at that same frequency distribution. | Eğer aynı frekans bozulmasında bir noktaya yoğunlaştırılmış bir güç yaratabilirsek | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
How? The main deflector dish. | Bunu nasıl yapacağız? Ana yansıtıcı kalkan. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Jean Luc! | Jean Luc! | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We were unable to retrieve him. The Captain was altered by the Borg. | Onu geri getirmeyi başaramadık, efendim. Kaptan Borg tarafından değiştirilmiş. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Will, he's alive. | Will, o yaşıyor. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
If we get him back here maybe I can restore... | Eğer onu gemiye getirebilirsek belki ben onu... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
This is our only chance to destroy them before our weapon is useless. | Bu bizim onları yoketmemiz için tek şansımız.Eğer tekrar warp'a girerlerse, | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I am Locutus... of Borg. | Ben Borg'un... Locutus'u. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
From this time forward, | Şu andan itibaren,, | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
you will service... us. | bize hizmet edeceksiniz.. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Mr. Worf? | Bay Worf... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Deflector power at maximum. Energy discharge in six seconds. | Yansıtıcı gücü en yüksek sınıra yaklaşıyor. 6 saniye içinde enerji boşalması. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Firing, sir. | Ateşleniyor, efendim. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The Borg ship is undamaged. Impossible. | Borg gemisi hasar almadı. Bu imkansız. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Warning. Warp reactor core primary coolant failure. | Uyarı. Warp reaktörünün ana soğutucusu devre dışı kalmak üzere. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We can't maintain it. | Buna daha fazla devam edemem, Komutan. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Warning. Exceeding reaction chamber thermal limit. | Uyarı. Reaktör bölmesi sıcaklık sınırına yaklaşılıyor. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Cease fire. Shutting down warp engines. | Ateşi kesin. Warp motorlarını kapatıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
They couldn't have adapted that quickly. | Bu kadar çabuk adapte olmuş olamazlar. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The knowledge and experience of the human Picard | İnsan Picard'ın bilgisi ve deneyimi... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
is part of us now. | ...artık bizim bir parçamız. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
It has prepared us for all possible courses of action. | Bizi her olası harekete karşı hazırladı. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Your resistance is hopeless, Number One. | Direnmeniz umutsuz. Bir numara. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
..to seek out new life and new civilizations,... | ..yeni hayat ve medeniyetler bulmak,... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
..to boldly go where no one has gone before. | ..ve daha önce kimsenin gitmeye cesaret edemediği yerlere korkusuzca gitmektir. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
First Officer's log, star date 44001.4. | Baş Subay'ın seyir defteri, yıldız tarihi 44001.4.. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The Borg ship has resumed its course toward Earth. | Borg gemisi dünyaya olan yoluna geri döndü. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We are unable to pursue, pending repairs. | Atılgan'a yapılması gereken tamirler nedeniyle takip edemiyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The blast burned out our main navigational deflector. | Tahmin ettiğimiz gibi atış ana, yön saptırıcımızı yaktı. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We have damage to our shields and reactor core. | Aynı zamanda kalkanlarımıza ve reaktör çekirdeğimize de zarar verdik. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |