Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154038
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
than everybody else, B'Elanna Torres, | daha dayanıklı görebilirsin, B'Elanna Torres, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
but I can go without sleep just as long as you can. | ama bende, en az senin kadar uyumadan durabilirim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Don't make me laugh, Starfleet. | Beni güldürme, Yıldız Filosu. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
And don't make me pull rank on you, either. | Ve bana sakın, rütbemi kullandırma. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
But let me know if you come up with anything... | Ama bir şeyler bulacak olursan, bana haber verin... | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Chief Engineer's Log, supplemental. | Baş Çarkçının Seyir Defteri'ne ek. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
of reinitializing the robot's power source | yeniden başlatabilmek için on üç değişik metot denedim | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
and I'm still having no luck. | ve hala başarılı olamadım. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
So I've decided to go to the Mess Hall | Bu yüzden, bende Yemekhaneye gidip bir fincan kahve alarak | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
to recharge my own declining energy reserves. | kendi enerji rezervlerimi şarj etmeye karar verdim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Neelix, I need another pot of coffee. | Neelix, bir başka sürahi, kahveye daha ihtiyacım var. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Even though breakfast isn't officially served | Aslında, resmi olarak kahvaltı, önümüzde ki bir buçuk | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
for another hour and a half, | saat boyunca verilmeyecek, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I'd be happy to pour you a glass of Traggle nectar. | Size bir bardak, Traggle nektarı vermekten, mutluluk duyarım. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I will even fix you | Aynı zamanda | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
my special Jibalian seven spice omelette. | benim Jibilyan baharatlı omletimden de ayarlayabilirim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I'm sorry, B'Elanna, | Üzgünüm B'Elanna, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
but two pots of Landras blend | ama iki sürahi kahve | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
is the absolute limit. | kesinlikle limit oluyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It was starting to taste almost palatable. | Nerdeyse lezzetlenmeye başlamıştı. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Still no idea how to revive our mechanized guest? | Mekanik misafirimizi nasıl uyandıracağımızı dair, hala bir fikir yok mu? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
All I've been able to do is postpone the inevitable. | Bütün yapabildiğim, kaçınılmazı hızlandırmak. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The constant power depletion is like a bleeding artery... | Sabit güç kaynağı, bir kanama gibi tükeniyor... | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
to perfect the recipe for my Jibalian omelette. | mükemmel bir hale getirmeye çalıştığım zamanı hatırladım. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I tried everything... | Her şeyi yaptım | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
a little more Spith basil, a little less prishic... | değişik baharatlar koydum, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
but I couldn't get it right. | ama doğru bir şekilde yapamadım. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Finally, I fell asleep from exhaustion. | En sonunda yorgunluktan uyudum. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I was using six spices, but the omelette needed seven. | Altı değişik baharat kullanmıştım, ama omlet için yedi tane gerekiyordu. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Nimian sea salt, actually. | Aslında, Nimiyan deniz tuzu. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Yes, salt... | Evet tuz | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
the most common spice in the galaxy. | galakside bulunan en ortak baharat. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
But I was too tired, so I couldn't see it. | Ama çok yorgun olduğumdan, fark edememiştim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
a very interesting story, Neelix. | çok ilginç bir hikaye, Neelix. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
You think I should go to bed, too? | Sende mi benim yatağa gitmem gerektiğini düşünüyorsun? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Computer, activate emergency medical holographic program. | Bilgisayar, Acil Tıbbi Sanal programını çalıştır. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Please state the nature... | Lütfen acil olan dur... | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
If there has been a change in the official dress code, | Resmi kıyafetler de bir değişim olduysa, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I certainly wish someone would've informed me. | kesinlikle bu konuda bilgilendirilmek istiyorum. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
This is what I sleep in. | Bu şeyi uyurken giyiyorum. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
that you have a medical problem of some kind? | mümkünse öğrenebilir miyim? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
An engineering problem, actually, | Aslında, bu bir mühendislik sorunu, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I shouldn't have to remind you I'm a doctor... | Size, doktor olduğumu hatırlatmama gerek yok sanırım... | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
But this isn't a typical engineering problem. | Ama bu şey tipik bir mühendislik sorunu değil. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Ah, yes. The mechanical man. | Ah, evet. Şu mekanik adam. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Kes told me about it. | Kes bana bahsetti. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Unless I can figure out a way | Ana enerji kaynağını | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
What kind of energy source are we talking about? | Ne çeşit bir enerji kaynağı hakkında konuşuyoruz? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It's some type of chromodynamic module | Tripolimer plazma tarafından beslenen bir çeşit | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
powered by a tripolymer plasma. | kromodinamik modül. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
But the plasma is contaminated. | Ama plazma kirlenmiş durumda. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Hmm. Like diseased blood. | Hmm. Hastalıklı kan gibi. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
to keep the module running. | yeterli enerjiyi taşıyamıyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
You mean replacing the plasma itself. | Plazmasını değiştirmeyi, kast ediyorsun. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Well, that was one of my first ideas. | Aslında, bu benim ilk düşüncemdi. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
But where do I get my hands on a polymer plasma | Ama 24 saat önce içindeki şeyleri bilemediğim | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
composed of elements I didn't even know existed 24 hours ago? | polimer plazmasını, nereden bulacağım? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Aren't Voyager's engines powered by warp plasma? | Voyager'ın motorları, warp plazması ile çalıştırılmıyor mu? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Well, it's a very different substance. | Özleri tamamen farklı. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It's too highly charged. | Çok yüksek oranda şarjlı. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It would burn out the robot's systems in seconds. | Saniyeler içinde, robotun sistemlerini yakabilir. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It would be like trying to give a Bolian | Bu şey aynen, bir Bolyan'a | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
a blood transfusion from a Vulcan. | Vulkan kanı nakletmeye benziyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Which ordinarily would kill the unfortunate Bolian. | Direkt olarak verilecek olursa Bolyan ölecektir. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
when artificial blood was unavailable, | yapay kan işleme hazır hale getirildiğinde, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
and existing blood cells were genetically altered | mevcut olan kan hücreleri nakil işine, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It's a good idea, but warp plasma radiates | Çok iyi bir fikir, ama warp plazması | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
at too high a frequency to alter electrochemically. | değiştirilmek için, çok yüksek enerji frekansına sahip. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Unless... | Gerekmedikçe... | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I could modify a series of anodyne relays, | Bir seri anot röleyi modifiye edip | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
attach them directly to the robot's power module. | direkt olarak robotun güç modülüne ekleyebilirim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
They could act as a sort of regulator | Röleler, bir şekilde warp plazmasını regüle ederek | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
to make the warp plasma | robotun enerji matrisine | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
compatible with the robot's energy matrix. | uyumlu hale getirebilirler. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
That's exactly what I was going to suggest. | Söylemek istediği, tam olarak buydu. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
That's the last of the relays. | Bu son röleydi. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The plasma injector is sealed. | Plazma enjektörü kapatıldı. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Activating the relays. | Röleler çalıştırılıyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
All right, Harry, start the infusion... | Tamam Harry, aşılamaya başla | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
20 percent nominal flow. | yüzde 20 nominal akış. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Initiating plasma flow. | Plazma akışı başlatılıyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Energy levels are up 14 percent. | Enerji seviyesi yüzde 14'e yükseldi. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The relays are holding. | Röleler taşıyabiliyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Harry, give it a little more juice. | Harry, biraz daha ver. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The energy levels are rising too fast. | Enerji seviyesi, çok hızlı yükseliyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
But it needs more plasma. | Ama daha fazla plazmaya, ihtiyacı var. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
What about increasing the capacitance of the relays? | Peki ya rölelerin kapasitörleri ne durumda? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It's stabilizing. | Stabilize hale geliyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Hold the flow right there and see what happens. | Akışı orada tut, ve ne olduğunu görelim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The plasma's circulating. | Plazma, çevrim oluşturuyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I'm Lieutenant B'Elanna Torres | Ben Federasyon Yıldız Gemisi | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Thank you for reactivating me, Lieutenant B'Elanna Torres. | Beni tekrar çalıştırdığınızdan dolayı, teşekkür ederim, Binbaşı B'Elanna Torres. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The robot's power module is continuing to function normally | Warp motorlarımıza ait plazma ile robotun güç modülü, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
using plasma from our warp engines. | normal olarak çalışmaya devam ediyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
than I ever could've learned at Starfleet Academy. | daha fazlasını düşünmemi sağladı. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I think we're past the critical stage. | Sanırım, kritik safhayı geçtik. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
According to my self diagnostic systems, | Kendi, test sistemime göre, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Automated Personnel Unit 3947 is currently functioning | Otomatik Personel Birimi 3947 yüzde 68 oranında | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
at 68 percent of peak operating capabilities. | işletim kabiliyetine sahip. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Automated Personnel Unit 3947 | Otomatik Personel Birim 3947 | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |