• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154385

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Don't let this happen, please. Bunun olmasına izin verme, lütfen. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Do you have any idea how we can reverse the effect? Etkinin tersine çevrilebilmesi konusunda herhangi bir fikrin var mı? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
if I forget why I'm here, neden burada olduğumu unutursam, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
if I forget you... eğer seni unutursam... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
do what I did... benim yaptığımı yap... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and you'll tell me all about us... ve bizim hakkımızda ki her şeyi anlat... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and you'll help me to remember. ve sen benim hatırlamama yardımcı olacaksın. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I will, but I'm going to try to do more than that. Yapacağım, ama bundan daha fazlasını yapmayı deneyeceğim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Can the effects of the neurolytic emitter Yatıştırıcı yayıcı etkisinin etkileri tersine Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
be reversed? çevrilebilir mi? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Reversed? Tersine çevirmek mi? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
As far as I know, no one's ever tried. Bildiğim kadarıyla, hiç kimse denemedi. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Then I'll be the first. O zaman ben ilk olacağım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Tell me how the emitter works Yayıcının nasıl çalıştığını bana anlat Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
how it affects the memory centers. hafıza merkezine nasıl etki ediyor. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You sound desperate, Commander. Sesin umutsuz geliyor, Komutan. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Does Kellin mean that much to you? Kellin senin için çok mu anlam ifade ediyor? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
What you're doing is wrong. Yaptığın şey yanlış. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
She wants to stay here. O burada kalmak istiyor. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
This is futile. Nafile. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Even if I knew how the emitter works, Yayıcının nasıl çalıştığını bilsem bile, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I wouldn't tell you. sana söylemezdim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You have no right to do this. Bunu yapmaya hakkın yok. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I have every right. Her türlü hakkım var. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
The laws on our world are very specific about that. Dünyamızda ki kanunlar bu konuda fazlasıyla detaylı. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
No one may leave. Hiç kimse ayrılamaz. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
No one may reveal anything about us Hiç kimse, dış dünyaya bizim hakkımızda bir şey Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
to the outside world. anlatamaz. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Kellin has violated both of those edicts. Kellin, her iki kanunu da çiğnedi. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Returning her will serve as a deterrent Onun geri döndürülmesi, ayrılmayı düşünen diğerleri Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
to others who might think of leaving. üzerinde, caydırıcı bir etki sağlayacaktır. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Did it ever occur to you Toplumunuzdan Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
that the fact that so many people want to leave might mean bu kadar fazla kişinin ayrılmak istemesi toplumunuzda bir sorun olduğu Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
that there's something wrong with your society? fikrini, hiç sende oluşturdu mu? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
We have a strong and cohesive society Güçlü ve birbirine bağlı bir toplumumuz var Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
because of our efforts to keep it that way. çünkü çabalarımız sayesinde, bunlar gerçekleşiyor. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
A few runaways among millions Milyonların arasında birkaç tane kaçak olması, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
hardly indicates a problem. sorun olduğunu göstermez. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
If there are so few... Eğer sadece birkaç taneyse... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
why not let them go? neden gitmelerine izin vermiyorsunuz? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
That would suggest that we don't care about them. Onları umursamadığımız anlamına gelir. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
What a terrible message. Ne kadar kötü bir mesaj. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You may have wiped her memory, but Kellin's not going back. Onun hafızasını silebilirsin, ama Kellin geri dönmeyecek. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Maybe we should wait and see if that's what happens. Belki de, bekleyip, ona ne olacağını görmeliyiz. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
She made it Burada Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
clear to me that she wants to stay here. kalmak istediğini, açıkça söyledi. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
So maybe you should start practicing Belki de, amirlerine ne söyleyeceğinin Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
what you're going to tell your superiors. alıştırmasını yapmaya başlamalısın. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
The Doctor told me he'd released you. Doktor bana, seni serbest bıraktığını söyledi. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
How are you feeling? Kendini nasıl hissediyorsunuz? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
At least, you did. En azından, tanıyordun. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You'll have to forgive me, Lütfen beni bağışlayın, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
but I don't remember how I got here ama, buraya nasıl geldiğimi Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
or anything else that's happened veya son bir kaç haftadır Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
in at least the past few weeks. neler olduğunu hatırlamıyorum. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I hope I wasn't throwing things in a fit of rage. Umarım kızgınlıkla, bir şeyler fırlatmamışımdır. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I assume a tracer is here to take me back. Sanırım, izleyici beni götürmek üzere buraya geldi. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
what I'm going to say will sound strange... şimdi sana söyleyeceğim şey, sana çılgınca gelebilir... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
but it's what you asked me to do ama hafızanı kaybetmeden önce, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
before you lost your memories. bunu yapmamı benden sen istedin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You came here about a month ago Buraya bir kaçak yakalamak üzere Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
looking for a runaway. bir ay önce geldin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
After you left with him, you decided to come back. Onunla birlikte ayrıldıktan sonra, geri dönmeye karar verdin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
But if I finished my assignment, Ama işimi bitirdiysem, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
why would I come back here? neden buraya dündüm ki? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
you'd fallen in love with me. bana aşık olmuştun. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You're...certainly attractive, Sen... kesinlikle çok çekicisin, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
but...what you're telling me ama... bana söylediğin şeyin Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
seems very unlikely. pek ihtimali yok. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
But it's what happened. Ama olan şey bu. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
We started to work together... Seninle birlikte çalışmaya başladık... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and I began to realize how unique you are. ve senin ne kadar eşsiz olduğunu fark etmeye başladım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Before long, I couldn't get you out of my mind. Seni aklımdan çıkartamamaya başladım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Are you saying that you fell in love with me as well? Senin de bana aşık olduğunu mu söylüyorsun? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
And then we realized the tracer was on board. Ve daha sonra, gemide bir izleyici olduğunu fark ettik. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
After he used the emitter on you, Yayıcıyı senin üzerinde kullandıktan sonra, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
you made me promise to tell you all of this, bütün bu olanları sana anlatmam için, bana söz verdirdin, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
so you would know what happened between us. bu sayede aramızda neler olduğunu bilebilecektin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
This is... Bu biraz... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
a little unsettling. kafa karıştırıcı. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
don't go back with the tracer. izleyici ile birlikte geri dönme. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Stay here for a while, at least for a few days. En azından burada birkaç gün kal. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
We can get to know each other again. Birbirimizi yeniden tanıyabiliriz. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I honestly can't imagine what would be served by that. Dürüstçe bunun neye yarayacağını bilmiyorum. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I have to go home. Eve gitmem gerekiyor. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
If you stayed... Eğer kalırsan... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
you might change your mind. fikrini değiştirebilirsin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Then that's all the more reason O zaman bu yüzden Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
that I should leave now. hemen şimdi ayrılmalıyım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I've violated one of our most important edicts... En önemli kurallarımızdan birisini çiğnedim... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and I wouldn't want to make that mistake again. ve aynı hatayı bir daha yapmak istemem. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I wish... Farklı şartlar... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I wish we had met under different circumstances. altında tanışmış olmayı dilerdim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Your ship's ready. Geminiz hazır. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I've implanted a computer virus Burada olduğumuzu kanıtlayan her şeyi Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
to eliminate any reference to our being here. silecek bir bilgisayar virüsü yerleştirdim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
By tomorrow afternoon, Yarın öğleden sonraya kadar, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
you'll have forgotten everything. her şeyi unutacaksınız. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
It will be as though we never existed. Hiçbir zaman var olmamışız gibi olacak. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
It's better that way. En iyi yol bu. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154380
  • 154381
  • 154382
  • 154383
  • 154384
  • 154385
  • 154386
  • 154387
  • 154388
  • 154389
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim