• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154552

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Tell Jabba that I’ve got his money. Jabba’ya söyle parayı buldum. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Yeah, but this time I’ve got the money. İyi de, parayı buldum diyorum. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
I don’t have it with me. Tell Jabba— Şu anda yanımda değil. Jabba’ya söyle... Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Yes, I’ll bet you have. Bundan eminim. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Her resistance to the mind probe is considerable. Bilinç tarayıcıya bu kadar dayanabilmesi çok ilginç. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
It’ll be some time before we can extract any information from her. Ondan herhangi bir bilgi almak uzun sürecektir. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
The final checkout is completed. Son kontroller de yapıldı. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
All systems are operational. What course shall we set? Bütün sistemler çalışır durumda. Rotamız nedir? Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Perhaps she would respond to an alternative form of persuasion. Belki de onu başka türlü ikna edebiliriz. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
– Set your course for Alderaan. – With pleasure. – Rotamız Alderaan. – Memnuniyetle. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Alright, check this side of the street. Siz şu tarafı kontrol edin. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
The door’s locked. Move on to the next one. Bu kapı kilitli. Diğerlerine bakalım. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
I would much rather have gone with Master Luke than stay here with you. ...malları uzaya atmaya başlarsa ben ne yaparım? Her seyi çok zorlastiriyorsun. Dogru. Seninle kalacağıma Efendi Luke’la gitseydim keşke. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
I don’t know what all this trouble is about, but I’m sure it must be your fault. Başımız niye belada bilemiyorum, ama kesin senin yüzündendir. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
You watch your language. Söylediklerine dikkat et. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
All right. Give it to me. I’ll take it. Tamam. Bana ver. Ben alırım. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Look at this. Ever since the XP 38 came out, they just aren’t in demand. Şu işe bak! XP 38 çıktığından beri bunları para etmez oldu. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
It’ll be enough. Bu kadarı bize yeter. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
If the ship’s as fast as he’s boasting, we ought to do well. Gemisi övündüğü kadar hızlıysa bu işi başarırız. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
What a piece of junk! Bu bir teneke yığını. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
She’ll make .5 past light speed. Işık hızını 0.5 geçer. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
She may not look like much, but she’s got it where it counts, kid. Bu halinden pek anlaşılmıyor, ama önemli yerleri fıstık gibi. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
I’ve made a lot of special modifications myself. Ben de bir sürü değişiklik yaptım. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
But we’re a little rushed, so if you’ll just get on board we’ll get outta here. Biraz acelemiz var. Binerseniz hemen gidebiliriz. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Hello, sir. Beni burada bırakma! Beni de yanına al. Merhaba efendim. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Stop that ship! Blast them! Durun! Ateş serbest! Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Oh, my. I’d forgotten how much I hate space travel. Olamaz! Uzay yolculuklarından ne kadar nefret ettiğimi unutmuşum. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Looks like an Imperial cruiser. Bu bir İmparatorluk gemisi. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Our passengers must be hotter than I thought. Try and hold ’em off. Yolcularımız çok değerliymiş. Fazla yaklaşmasınlar. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Angle the deflector shields while I make the calculations for the jump to light speed. Kalkanları ayarla. Işık hızına çıkmak için gerekli hesapları yapacağım. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Stay sharp. There’s two more coming in. They’re gonna try and cut us off. Sıkı dur. İki gemi daha geliyor. Yolumuzu kesmeye çalışacaklar. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Why don’t you outrun ’em? I thought you said this thing was fast! Onlardan kurtulsana! Hani gemin çok hızlıydı? Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Watch your mouth, kid, or you’re gonna find yourself floating home. Susmazsan evine doğru inişe geçersin. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
We’ll be safe enough once we make the jump to hyperspace. Işık hızına çıktığımız anda güvende olacağız. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Besides, I know a few maneuvers. We’ll lose ’em. Bende başka numaralar da var. Onları ekeriz. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Here’s where the fun begins. İşte şimdi eğlence başlıyor. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
How long before you can make the jump to light speed? Işık hızına çıkmamız ne kadar sürer? Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
It’ll take a few moments to get the coordinates from the navicomputer. Bilgisayardan koordinatları almak biraz sürer. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Are you kidding? At the rate they’re gaining? Ama onlar da hız kazanacak. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Traveling through hyperspace ain’t like dustin’ crops, boy! Işık hızına çıkmak buğday biçmeye benzemez evlat. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Without precise calculations, we’d fly right through a star... Yanlış bir hesap, bir yıldız kümesinin... Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
...or bounce too close to a supernova... ...ortasına düşmemize sebep olabilir. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
...and that would end your trip real quick, wouldn’t it? Bu da yolculuğunun sonu olur. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
– What’s that flashing? – We’re losing a deflector shield. – Bu yanıp sönen şey de ne? – Saptırma kalkanı bozuldu. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Go strap yourselves in. I’m gonna make the jump to light speed. Kemerlerinizi bağlayın. Işık hızına çıkacağız. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
We’ve entered the Alderaan system. Alderaan sistemine girdik. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Governor Tarkin. I should have expected to find you holding Vader’s leash. Vali Tarkin! Vader’ın tasmasını sizin tuttuğunuzu anlamıştım. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
You don’t know how hard I found it, signing the order to terminate your life. Senin ölüm fermanını imzalamak ne kadar zor oldu bilemezsin. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
I’m surprised you had the courage to take the responsibility yourself. Bu sorumluluğu kişisel olarak üstlenmen beni çok şaşırttı. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Princess Leia, before your execution, I would like you to be my guest... Prenses Leia, idam edilmeden önce bu istasyonun gücünü görmek için... Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
...at a ceremony that will make this battle station operational. ...düzenlediğimiz törene senin de katılmanı isterim. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
...the more star systems will slip through your fingers. ...gezegenleri denetim altında tutmanız da zorlaşacak. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
In a way, you have determined the choice of the planet that will be destroyed first. Yok edilecek ilk gezegeni seçmemizde senin etkin büyük oldu. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
...I have chosen to test this station’s destructive power... ...istasyonumuzun imha gücünü denemek için... Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
...on your home planet of Alderaan. ...doğduğun gezegen Alderaan’ı seçtim. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
No! Alderaan is peaceful. We have no weapons. You can’t possibly— Dur! Alderaan barışçıldır. Bizim silahımız bile yok. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
You would prefer another target? A military target? Then name the system. Başka bir hedefi mi tercih ederdin? Mesela bir askeri üs... Sistemin adını söyle. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Dantooine. Dantooine. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
– They’re on Dantooine. – There. You see, Lord Vader? – Dantooine’de. – İşte, gördün mü Lord Vader? Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
She can be reasonable. Continue with the operation. You may fire when ready. Gayet mantıklı biri. Harekata devam. Hazır olunca ateş edin. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
– What? – You’re far too trusting. – Ne? – Çok safsın. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Dantooine is too remote to make an effective demonstration, but don’t worry. Hem Dantooine’i yok etsek kimse fark etmez. Ama merak etme... Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Are you all right? What’s wrong? İyi misin? Ne oldu? Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
I felt a great disturbance in the Force... Güç’te büyük bir tedirginlik hissettim. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
...as if millions of voices suddenly cried out in terror... Sanki milyonlarca kişi dehşet içinde çığlık attı. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
...and were suddenly silenced. I fear something terrible has happened. Sonra hepsi birden sustu. Sanırım korkunç bir şey oldu. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
You’d better get on with your exercises. Sen çalışmaya devam et. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Well, you can forget your troubles with those Imperial slugs. O aşağılık herifleri dert etmenize gerek kalmadı. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
I told you I’d outrun them. Onları ekeceğimi söylemiştim. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Don’t everybody thank me at once. Bir kere de biri bana teşekkür etse. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Anyway, we should be at Alderaan about 0200 hours. Saat 02.00’da Alderaan’a varmış oluruz. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
He made a fair move. Screaming about it can’t help you. Kurallara uygun bir hamleydi. Bağırman bir işe yaramaz. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Let him have it. It’s not wise to upset a Wookiee. Ona bulaşma. Bir Wookiee’yi sinirlendirmek aptallıktır. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
That’s ’cause a droid don’t pull people’s arms out of their sockets... Çünkü droidler yenildikleri zaman... Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
...when they lose. Wookiees are known to do that. ...karşısındakinin kolunu koparmaz. Wookiee’ler bununla meşhurdur. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Remember, a Jedi can feel the Force flowing through him. Sakın unutma, bir Jedi Güç’ü içinde hisseder. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
– You mean it controls your actions? – Partially, but it also obeys your commands. – Yani hareketlerini mi denetler? – Kısmen. Ancak senin emirlerine de uyar. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Hokey religions and ancient weapons are no match... Bu saçma dinler ve eski silahlar... Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
...for a good blaster at your side, kid. ...lazer tabancasının yerini tutamaz. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
You don’t believe in the Force, do you? Güç’e inanmıyorsun, değil mi? Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Kid, I’ve flown from one side of this galaxy to the other. Evlat, bütün galaksiyi bir uçtan diğer uca kat ettim. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
I’ve seen a lot of strange stuff, but I’ve never seen anything... Çok tuhaf şeyler gördüm. Ama her şeyi denetleyen bir güce... Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
...to make me believe there’s one all powerful force controlling everything. ...inanmamı sağlayacak hiçbir şeye rastlamadım. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
There’s no mystical energy field controls my destiny. Benim kaderimi denetleyen mistik bir enerji alanı falan yok. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
It’s all a lot of simple tricks and nonsense. Bunların hepsi sihirbazlık, saçma sapan şeyler. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
...and act on instinct. İçgüdülerinle hareket et. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
With the blast shield down, I can’t even see. Böyle hiçbir şey göremiyorum ki! Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Your eyes can deceive you. Don’t trust them. Gözlerin seni yanıltabilir. Onlara güvenme. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
– You see? You can do it. – I call it luck. – Gördün mü? Yapabilirmişsin. – Şansı yaver gitti. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
In my experience, there’s no such thing as luck. Tecrübelerime göre şans diye bir şey yoktur. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Look, good against remotes is one thing. Good against the living, that’s something else. Bir makineye karşı dövüşmek başka... canlı birine karşı dövüşmek başka. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Looks like we’re coming up on Alderaan. Alderaan’a yaklaştık. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
You know, I did feel something. I could almost see the remote. Bir şey hissettim. Neredeyse topu görebiliyordum. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
That’s good. You’ve taken your first step into a larger world. Çok iyi. Daha zengin bir evrene ilk adımını attın. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
– Yes? – Our scout ships have reached Dantooine. – Evet? – Keşif gemilerimiz Dantooine’e ulaştı. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
...but they estimate that it has been deserted for some time. Uzun zaman önce terk edildiğini tahmin ediyorlar. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
She lied. She lied to us! Bize yalan söyledi! Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Terminate her... immediately. Onu hemen öldürün. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
Stand by, Chewie. Here we go. Cut in the sublight engines. Hazır ol Chewie. Normal motorları devreye sok. Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
What the...? Neler... Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 1977 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154547
  • 154548
  • 154549
  • 154550
  • 154551
  • 154552
  • 154553
  • 154554
  • 154555
  • 154556
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim