Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159954
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They'll jug you right alongside of me! | Seni de benim yanıma tıkacaklar! | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
That's where you're wrong. | İşte bunda yanılıyorsun. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Even if they believe you, it won't go too hard with me. | Sana inansalar bile, bana o kadar sert davranmazlar. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Because I'll be the guy that cracked the biggest case ever pulled in the country. | Çünkü ben, ülkedeki en büyük soygunu çözen kişi olacağım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You're gonna get hurt, Cobby. What, have you gone crazy? | Canın yanacak, Cobby. Ne, delirdin mi sen? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I told you you couldn't take it, Cobby. | Dayanamayacağını söylemiştim, Cobby. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
They'll call me a fink. | Bana muhbir diyecekler. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
So since I'm gonna be busy with a lot of cases... | Ben bir çok davayla meşgul olacağım için... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...you might like to take a trip. Where to? | Seyahate çıkmak istersin diye düşündüm. Nereye? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I don't know. The coast, Florida. Anywhere you like. | Bilmiyorum. Sahil, Florida. Nereyi istersen. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Could I, Uncle Lon? Anywhere? No fooling? | Gidebilir miyim Lon Amca? Her yere? Ciddi misin? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yes. I think a change of scenery might be good for you. | Evet, biraz manzara değişikliği sana iyi gelir. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Wait. You wait right here. I've got the most terrific idea. | Dur. Dur şimdi. Müthiş bir fikrim var. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Oh, Cuba. There, that's not a bad idea. | Küba. Hiç fena bir fikir değil. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Imagine me on this beach here in my green bathing suit. | Beni sahilde, yeşil mayomun içinde düşünsene . | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I almost bought a white one, but it wasn't extreme enough. | Neredeyse beyaz olanı alıyordum, ama yeterince uçuk değildi. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Run for your lives, girls. The fleet's in. | Canını seven kaçsın kızlar. Donanma geldi. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Oh, Uncle Lon, am I excited! | Lon Amca, çok heyecanlıyım! | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Look, Uncle Lon. Isn't it romantic? Real palms and ocean and everything! | Bak Lon Amca. Ne romantik değil mi? Gerçek palmiyeler ve okyanus! | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Who can that be this time of night? | Gecenin bu saatinde kim olabilir? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
See who it is, Uncle Lon. | Gidip kim olduğuna baksana Lon Amca. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Why are they pounding so? | Neden yumrukluyorlar? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'm scared, Uncle Lon. | Korkuyorum Lon Amca. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, young man, you've got an iron fist... | Pekala genç adam, demirden bir yumruğun | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Oh, hello, Hardy. Come in. | Selam Hardy. İçeri gelin. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, there's a fire in here. Come on in. You look cold. | Bu tarafta ateş var. Gelin. Üşümüşsünüz. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'm here to arrest you, Emmerich. | Seni tutuklamak için buradayım Emmerich. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
May I ask what for? | Nedenini sorabilir miyim? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Complicity in robbery and in murder. | Soygun ve cinayete suç ortaklığı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
If I were you, Hardy, I'd think up a few more charges. | Yerinde olsam Hardy, bir kaç suçlama daha bulurdum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You might make one of them stand up... | Doğru yargıç ve embesil bir jüriyle bir tanesini tutturabilirsin. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Get the young lady. Yes, sir. | Küçük hanımı getirin Emredersiniz. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
It may interest you to know that your friend Cobb has signed a confession. | Dostun Cobby'nin imzaladığı itiraf ilgini çekebilir. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Want to take a look at it? Here. | Bakmak ister misin? İşte. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Okay, miss. It's a shame to bust this door in, but here goes. | Pekala hanımefendi. Bu kapıyı kırmam hoş değil ama işte başlıyorum . | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Haven't you bothered me enough, you big banana head? | Bana yeterince rahatsızlık vermedin mi muz kafalı? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Just try breaking my door, and Mr. Emmerich will throw you out. | Kapımı kırmayı dene de bay Emmerich seni kapı dışarı etsisn. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Afraid not, miss. He's got troubles enough. | Korkarım yapamaz, hanımefendi. Yeterince sorunu var. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
As a matter of fact, he's a dead duck. | Aslına bakarsanız, artık işi bitti. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Hurry up, Andrews. Bring the young lady in here. | Acele et, Andrews. Küçük hanımı buraya getir. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Do I have to talk to him? | Onunla konuşmak zorunda mıyım? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Couldn't I just talk to you? | Sizinle konuşsam olmaz mı? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Come on, baby. | Haydi kızım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Get it over with. | Yüzleş onunla. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
And be smart. Tell the commissioner the truth. | Ve akıllı ol Polis Şefi'ne gerçeği anlat. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
That's the only thing to do. | Yapılacak tek şey bu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Andrews, repeat the statement Miss Phinlay made before you yesterday afternoon. | Andrews, bayan Phinlay'in dün size verdiği ifadeyi tekrarla. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
She said Mr. Emmerich was here with her from 11:30 p.m. To 3 a.m. Last Friday night. | Bay Emmerich'in Cuma gecesi 11.30'dan 03.00'e kadar burada olduğunu söylemişti. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Is that the statement you made? | İfadeniz bu mu? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yes, sir. Was it the truth? | Evet efendim. Doğru muydu? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You better think before you answer... | Cevap vermeden önce iyi düşünün... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...unless you wanna go to jail. Jail? | ...Tabi hapse gitmek istemiyorsanız. Hapis mi? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
For setting up a false alibi to keep another from being punished for a crime. | Yanlış ifade vererek başkasının ceza almasına mani olanların başına bu gelir. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Mr. Emmerich wouldn't commit a crime. He would and did. | Bay Emmerich suç işlemez. İşler ve işledi. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Tell him the truth. | Ona gerçeği anlat. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Uncle Lon. It's the only thing to do... | Lon Amca. Yapılacak tek şey bu... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...unless you want to be indicted for obstructing justice. | ...Tabi adaleti engellemekle suçlanmak istemiyorsan. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What I said yesterday was... | Dün söylediklerimde.... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, it wasn't exactly... | Tam olarak yani | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
It wasn't really the... Was it the truth? | Aslında şey Gerçek miydi? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You weren't with Emmerich, were you? No, sir. | Emmerich'le değildiniz,öyle mi? Hayır efendim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You were someplace else, not with him. Yes, sir. | Başka bir yerdeydiniz, onunla değil. Evet efendim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He told you what to say, made you learn it by heart. | Size ne söyleyeceğinizi söyledi ve ezberletti. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I mean, yes, sir! | Evet efendim! | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I mean, I learned it by heart! | Hepsini ezberledim! | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Get a new statement from her. Have her sign it. | Yeni bir ifade alın. İmzalatın. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
This time, young lady, I want the whole truth. | Ve bu kez küçük hanım, tüm gerçeği istiyorum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Over here, miss. | Bu tarafa bayan. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'm sorry, Uncle Lon. | Özür dilerim Lon Amca. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You did pretty well, considering. | Şartlara göre oldukça iyiydin. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What about my trip, Uncle Lon? Is it still on? | Ya seyahatim Lon Amca? Hâlâ geçerli mi? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Don't worry, baby. You'll have plenty of trips. | Endişelenme bebeğim. Daha çok seyahate çıkacaksın. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Seems to be all wrapped up, Emmerich. | Görünüşe göre her şey bitti Emmerich. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Say, I'd like to telephone my wife, if you don't mind. | Sakıncası yoksa karıma telefon etmek istiyorum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Getting late. She might be worried. | Geç oldu. Merak etmiştir. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Help yourself. But don't try to run. You won't get very far. | İşini gör. Ama kaçmaya çalışma. Fazla uzaklaşamazsın. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Emmerich! | Emmerich! | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Stop! Stop! Come on! | Dur! Dur! Haydi! | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You wait and see... Break loose! | Bekle ve gör Ayrılın! | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You dirty fink. You're gonna wind up where you belong. | Alçak gammaz. Layığını bulacaksın. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You're gonna wind up in the morgue! You wait and see, you dirty fink! | Sonun morg olacak! Bekle ve gör, alçak gammaz! | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Fink! Fink! | Gammaz! Gammaz! | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Fire escape. | Yangın çıkışı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
We're looking for Louis Ciavelli. | Louis Ciavelli'yi arıyoruz. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'd consider it a great favor if you didn't insist on going in. | İçeri girmekte ısrarcı olmazsanız bana büyük bir iyilik yapmış olursunuz. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Mrs. Ciavelli is, well, I don't have to tell you. | Bayan Ciavelli, şey, Söylememe gerek yok. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
If the father says it's okay, Williams, it's okay. | Peder tamam diyorsa Williams, tamamdır. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Call the commissioner's office. The commissioner knows me. | Şef'in bürosunu arayın. Polis Şefi beni tanır. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Mention my name. Sortino. Thank you, Father. | Adımı söyleyin. Sortino. Teşekkürler Peder. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
"Emmerich was a graduate of the law college of State University... | ''Emmerich, Eyalet Üniversitesi Hukuk bölümü mezunuydu... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...and had practiced here for over 25 years." | ...25 yıldan beri avukatlık yapıyordu.'' | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What foolishness. Unbelievable. | Ne aptallık. İnanılmaz. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He wouldn't have gotten more than two years. | İki yıldan fazla yemezdi. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He even double crossed himself. How's your head, Doc? | Kendisine bile kazık attı. Başın nasıl doktor? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Good as it ever was, which isn't saying much. | Her zamanki gibi iyi, çok şey anlatmasa da. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You know, getting out of town's not gonna be a cinch for you. | Biliyorsun, şehir dışına çıkmak senin için kolay olmayacak. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Oh, I'll get out, all right. | Sorunsuzca çıkacağım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'll take a taxi to the edge of town, then have him drive me as far as Cleveland. | Bir taksiye atlayıp, beni Cleveland'a kadar götürmesini isteyeceğim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Sure you wouldn't come along with me, Dix? | Benimle gelmeyeceğine emin misin Dix? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
If you won't come, will you finance me? | Benimle gelmeyeceksen, bana para verebilir misin? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |