Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159960
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And one bIond. Doc, whose word you gonna take? | Ve bir de sarışın. Doktor, kimin sözüne güveneceksiniz? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Yours, naturaIIy. | Seninkine tabii. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Shut up. I didn't see anybody. How couId I? I wasn't here. | Kapa çeneni. Ben kimseyi görmedim. Nasıl görebilirim ki? Burada değildim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Look.... Yeah? | Bak.... Evet? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I came to teII you you'II have to stand stiII for a raid. | Buraya, bir polis baskınına ses çıkarmamanı söylemek için geldim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You mean they'II hauI me downtown? It's a short ride. | Ne yani beni şehirden sürecekler mi? Kısa bir yolculuk. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Why me? Why pick on me? Because it's Iogic. | Neden ben? Neden ben seçildim? Çünkü makul. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You're the biggest parIor in my precinct. | Bölgemdeki en büyük salon seninki. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
And Mr. Commissioner knows I know it. I just hate to have it happen, that's aII. | Ve bay Polis Şefi de bildiğimi biliyor. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...I've aIways given you pIenty of cooperation... | Sizinle her zaman işbirliği yaptım... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WeII, aII right. | Pekala, tamam. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
CIose up tight. | Kapıları sıkı kapa. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Keep the pIace dark. Don't answer any phones. | İçerisini karanlık tut. Telefonlara cevap verme. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Thanks, Iieutenant. | Teşekkürler Teğmen. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
How'd you know he was a copper? I can smeII one a bIock off. | Polis olduğunu nereden anladınız? Kokusunu bir blok öteden alırım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Don't worry about Ditrich. He's on my payroII. | Ditrich'i dert etmeyin. Onu maaşa bağladım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Me and him, we're Iike that. | Onunla biz, böyleyiz. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Experience taught me never to trust a poIiceman. | Tecrübelerim bana, bir polis memuruna asla güvenmemeyi öğretti. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Just when you think one's aII right, he turns Iegit. | Tam her şey yolunda dediğiniz anda, birden kanundan tarafa geçerler. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
A Mr. Brannom is here. Oh, yes, show him in. | Bay Brannom diye biri geldi. Evet, içeri gönder. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Pardon me, sir. Mrs. Emmerich is not feeIing weII. | Afedersiniz efendim. Bayan Emmerich kendini iyi hissetmiyor. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Yes, weII... | Pekala... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...send for Dr. Houseman. I aIready have, sir. | Dr. Houseman'a haber gönder. Gönderdim bile efendim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
TeII her.... | Ona söyle.... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Say I'II be up to see her Iater. | Daha sonra yukarı, onu görmeye çıkacağım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WeII, what about my debtors? How many of them came through? | Pekala, borçlularımdan ne haber? Kaçı borcunu ödedi? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Not a one. What's that? | Hiçbiri. Bu da ne demek? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
You want aII the excuses? | Tüm mazeretleri istiyor musun? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I've got some beauts. It's as bad as that, eh? | Harika şeyler var. Durum kötü öyle mi? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
They promised. I don't want promises, I want cash. | Söz verdiler. Ben söz istemiyorum. Nakit istiyorum. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Look, my friend, a private detective can't go around threatening peopIe. | Bak dostum. Bir özel detektif ortalıkta dolaşıp insanları tehdit edemez. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'd Iose my Iicense. Ninety eight percent of them you're gonna have to sue. | Lisansımı kaybederim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
What is it, girI troubIe? | Sorun ne, kız meselesi mi? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
How's that? Nobody teIIs me to shut up. | Nasıl olacak o? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Bob, I | Bob, ben | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
There. That's the pIain, simpIe fact. | Açıkçası bu, salt gerçek. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
How couId you Iet AngeIa take you? It's not AngeIa. | Angela'nın seni batırmasına nasıl izin verdin? Angela değil. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
It's everything. It's my whoIe way of Iife. | Her şey. Yaşam tarzım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Every time I turn around, it costs thousands of doIIars. 1 0,000 here, 1 0,000 there. | Nereye dönsem binlerce dolara mal oluyor. 10,000 buraya, 10,000 şuraya. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I gotta I gotta get out. | Bundan bundan kurtulmalıyım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...and I can't take it. Tough. | ...Fakat değerlendiremiyorum Kötü. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...I'm gonna hand you the shock of a Iifetime. | Sana hayatının şokunu yaşatacağım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Sure. Behind the waIIs, isn't he? | Elbette. Hapiste, değil mi? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
No, he's out. He got out Iast week. Cobby brought him to me. | Hayır, çıktı. Geçen hafta çıktı. Cobby onu bana getirdi. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
He's got a pIan, beautifuIIy worked out... | Üzerinde itinayla çalışılmış bir planı var... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...for the biggest caper ever to be puIIed in the MiddIe West. | ...Orta Batı'nın gelmiş geçmiş en büyük soygunu olacak. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
OnIy, he wants $50,000 backing. | Sadece, 50,000 dolar destek istiyor. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Who wouId be taken? | Neresi soyulacak? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
BeIIetier's. | Belletier's. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
The rocks aIone wouId be worth, conservativeIy speaking, haIf a miIIion. | Sadece taşlar, abartmadan söylüyorum, yarım milyon eder. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
How much wouId you get out of it? A third of the take. | Senin payın ne olacak? Ganimetin üçte biri. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
What if I were to teII you that I've got a pIan worked out to get it aII? | Ya sana,tümünü ele geçirecek bir planım olduğunu söylersem? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I couId teII them that I'd fence the stuff myseIf, you see? | Onlara, malı elden çıkarma işini kendim yapacağımı söyleyebilirim, anladın mı? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Promise them cash on deIivery. | Ödemeyi teslimat sırasında yapma sözü veririm. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...when the time comes, I simpIy wouIdn't have the cash. | ...Zamanı geldiğinde, param olmayıverecek. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'd teII them it'd take a few days more to raise it. | Parayı toplamamın bir kaç gün alacağını söyleyeceğim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'm certain I couId get them to Ieave the stuff with me whiIe we're waiting. | Beklerken, malları bana bırakmalarını sağlayacağıma eminim | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Go on. WeII, then I'd disappear. | Devam et. Sonra ortadan kaybolacağım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'd take a pIane to another country, to another Iife. | Başka bir ülkeye ve başka bir yaşama uçacağım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
The goId and pIatinum I couId meIt up and seII as buIIion, you see. | Altın ve platini eritip külçe olarak satabilirim, anladın mı... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
And the rocks, seII them one at a time. | Ve taşlara gelince, her seferinde bir tane satarım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
They'd Iast a Iifetime. | Bir ömürboyu yeterler. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
...and you were dreaming up a doubIe cross Iike this. | ...Sen böyle bir kazık düşlüyormuşsun. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I can teII you how to raise it. | Sana nereden bulacağını söyleyebilirim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
What's in it for me? Fifty fifty. | Benim çıkarım ne? Yarı yarıya. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
But we may get ourseIves kiIIed, my friend. | Ama kendimizi öldürtebiliriz sevgili dostum. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WeII, how do we raise the money? SimpIe. Cobby. | Pekala, parayı nereden bulacağız? Basit. Cobby. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Cobby. BeIieve me. | Cobby. İnan bana. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
He can dig it up without haIf trying. | Rahatlıkla çıkaracaktır bu parayı. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
But what do we teII him? Why do I need money? | Ama ona ne söyleyeceğiz? Bana neden para lazım? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Leave it to me. Cobby wants to feeI big. | Onu bana bırak. Cobby kendisini önemli hissetmek ister. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Advancing money for the great AIonzo P. Emmerich. | Muhteşem Alonzo P. Emmerich'e avans vermek. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
He'II do it. | Bunu yapacaktır. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
He'II sweat, but he'II do it. | Terleyecektir, ama yapacaktır. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
CannonbaII, doubIe door, even a few fire chests. AII of them. | Gülle kasa,iki kapılı, hatta bir kaç sandık. Hepsini. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Can you open a vauIt with a time Iock? Sure. | Zaman kilidi olan bir kasayı açabilir misin? Elbette. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
What do you use, Iock or seam? Seam. | Ne kullanırsın, oluk mu bukle mi? Bukle. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Remember the Shafter job? Yes, I heard about it behind the waIIs. | Shafter işini hatırladın mı? Evet, içerdeyken duymuştum. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
How are you as a pickIock? I can open anything in four minutes. | Kilit açmakta nasılsın? 4 dakikada her şeyi açabilirim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
He'II do. You're in. | O yapacak. İşe alındın. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
No cut. You get a fIat guarantee. | Pay yok. Garanti para alacaksın. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I want 30,000. 30,000? Now, Louis.... | 30,000 isterim. 30,000 mi? Şimdi, Louis.... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
AII right, 1 5 down. Ten down. | Tamam, 15'i peşin. 10 peşin. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Money makes me sweat, that's aII. It's the way I am. | Para beni terletir, hepsi bu. Ben böyleyimdir. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Who are the others on this job, Doc? Haven't got them yet. | Bu işte başka kimler var Doktor? Henüz anlaşmadım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
There's onIy one driver, as far as I'm concerned. Gus Minissi. | Her ne kadar konuya uzak olsam da, tanıdığım bir sürücü var. Gus Minissi. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Gus, 1 00 percent. Get hoId of him. | Gus, yüzde 100. Onu tut. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
He'II take the heat and won't fIap his Iip. Get hoId of him. | Suçu üstlenir ve ağzını bile açmaz. Tut onu. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Any ideas about a hooIigan? | Kabadayı için bir fikrin var mı? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
He's taking the cure. RuIe him out. | Tedavi oluyor. Boşver onu. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Who's that? My doorman. | O da kim? Kapıya bakan adamım. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
That busted down wrestIer, are you kidding? | O işi bitmiş güreşçi mi, dalga mı geçiyorsun? | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
He's got nothing upstairs but soIid knuckIe. | Yumruğu kuvvetlidir ama üst tarafta hiçbir şey yoktur. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I'm a stranger and do not know as much as you gentIemen... | Ben bir yabancıyım ve siz beyler kadar iyi bilemem... | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
FrankIy, I don't Iike the guy, but I never saw a hooIigan I did Iike. | Açıkçası onu pek sevmem, ama zaten hoşlandığım bir kabadayı olmadı. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
They're Iike Ieft handed pitchers. They aII have a screw Ioose somewhere. | Solak atıcılar gibidirler. Hepsinde eksik bir tahta bulunur. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
Gus thinks he's tops, and Gus is usuaIIy right. | Gus onun kıyak olduğunu düşünüyor, ve Gus genellikle haklıdır. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
I Iike him. I say we take him. | Ondan hoşlandım. Alalım derim. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
WeII, I better be getting home now. Mrs. CiaveIIi's worried about the kid. | Ben artık eve gitsem iyi olacak. Bayan Ciavelli çocuk için endişeleniyor. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |
What's the troubIe? He's got a coId again. | Sorun ne? Yine üşüttü. | The Asphalt Jungle-2 | 1950 | ![]() |