Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160096
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I mean, I think all this high living has made your brain go soft. | Yani bence bu yüksek sosyete yaşamı seni biraz aptallaştırmış. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I sure do wish you'd teach me how to scam mansions, Face. | Bana nasıl köşk ayarlanacağını öğretmeni çok isterim Face. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Will you be careful with this stuff? It doesn't belong to me. | Biraz dikkatli olur musun? Bunlar bana ait değil. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Hey, man. Is this what she sent back? This cheap piece of jewellery? | Hey ahbap, sana bunu mu yollamış? Bu ucuz bijuteri malını mı? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
That happens to be my fraternity pin. | Kardeşlerimin bana destek olması gerekirdi. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
It isn't cheap. Come on, guys, we've gone on cases for each other before. | Ve bu ucuz değil. Haydi ama daha önce de birbirimiz için davalara gittik. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Why can't we go on this one for me? | Neden buna benim için gidemiyoruz? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
For one thing, we don't know the girl's in trouble. | Birincisi, kızın başı dertte mi bilmiyoruz. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
She stood you up in college 15 years ago and finally she remembers to write. | 15 yıl önce kolejdeyken seni terk etmiş ve nihayet yazmak aklına gelmiş. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I think you're better off without her. I know Leslie. | Bence onsuz daha iyisin. Leslie'yi tanıyorum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Murdock, would you cut that out? | Murdock, şunu keser misin? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I can tell by the tone of her letter that something is wrong. | Mektubundan bir şeylerin yolunda olmadığını anlayabiliyorum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Oh, really? | Sahi mi? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
What tips you off? Is it: | Sana ipucu veren ne. Bu mu: | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
"No words can express the sorrow I feel all these years," or... | ''Hiçbir kelime yıllar boyunca duyduğum üzüntüyü tarif edemez." ya da: | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
"you'll always have a special place in my soul"? | "Ruhumda her zaman özel bir yerin olacak" mı? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
What about this: | Buna ne dersin: | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
"In everyone's life, there comes a time... | "Herkesin hayatında, geçmişini hatırlamasının ve yüzleşmesinin... | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
"In my life, the time is now. " | "Benim hayatımda bu zaman şimdi." | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Nice touch. | İyi dokunuş. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Hey, man. What's she doing in Ecuador anyway? | Hey ahbap. Ekvator'da ne işi var ki? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
That's when I quit school, joined the Army, and met you guys. | Ben de okulu bırakıp orduya katıldım ve sizinle tanıştım. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Lucky devil. | Seni şanslı şeytan. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
It's open! Now, listen... | Kapı açık! Şimdi dinle Hannibal... | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Face, why didn't you tell me you changed addresses? | Face, adresini değiştirdiğini neden söylemedin? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I've been arguing with the night guard... | Wilshire Ritz'in gece bekçisiyle... | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
over at the Wilshire Ritz for over a half an hour. | ...yarım saatten fazla tartıştım. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Gee! | Tanrım! | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
How do you do it? You mean to tell me... | Bunu nasıl yapıyorsun? A Takımı için yaptıklarımdan sonra... | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
that after all I've done, you don't think I'm important enough... | ...yeterince önemli olmadığım ya da davamın yeterince iyi olmadığını... | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
or my case is good enough? | ...söylemeye mi, çalışıyorsun? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
All right, I'm hiring the A Team. I hate asking this. | Tamam, A Takımı'nı kiralıyorum. Bunu sormaktan nefret ediyorum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Is it a deal? It's a deal. | Anlaştık mı? Anlaştık. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
But, seeing as you're the client, we'll have somebody else monitor the cash. | Ama müşteri sen olduğuna göre parayı başka biri yönetecek. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Hannibal, you're afraid I'm gonna stiff you. | Hannibal, seni dolandıracağımdan mı korkuyorsun? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Well, there is a conflict of interest. | Burada çıkar çatışması var. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
We'll let Amy handle the money. Great. | Parayı Amy yönetecek. Harika. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I don't even know what's going on. What is this case about? Who's involved? | Neler olduğunu bile bilmiyorum. Ne davası bu, kiminle ilgili? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Where are we going? Well, Ecuador, of course. | Nereye gidiyoruz? Ekvador'a tabii ki. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Now, Ecuador... I don't mind the case, but the flying got to go. | Ekvador. Dava umurumda değil ama uçmak söz konusu değil. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
And our client better come up with a good alternative. | Müşterimiz başka bir alternatif bulsa iyi olur. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Beam us up, Scotty. | Işınla bizi Scotty. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
FACE: B.A., it isn't funny. B.A.: Yes, it is, man. | B.A., bu komik değil. Evet öyle. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
B.A.: Everybody in town is hip to you. Now you can't even get near an airplane. | Şehirdeki herkes seni tanıyor. Artık bir uçağın yanına bile yanaşamazsın. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Pull over by that pay phone. I want to make a call. | B.A. şu telefon kulübesinin orada dur. Birini aramak istiyorum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Sure, be delighted to. | Tabii, memnuniyetle. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
You call the Greyhound bus station. Book us, so we can go to Ecuador. | Bu arada Greyhound otobüs istasyonunu ara. Rezervasyon yap ki Ekvador'a gidebilelim. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Who are you gonna call? I'm gonna scam us a plane. | Kimi arayacaksın? Bize uçak ayarlayacağım. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
You just get B.A. ready for a nighty night. | Siz B.A.'i uyutun. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Let me speak to Col. Lynch. This is Col. Stratton. | Albay Lynch ile konuşabilir miyim? Ben Albay Stratton. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Col. Lynch, this is Col. Randolph Stratton, Army Intelligence. | Albay Lynch, ben ordu istihbarattan Albay Randolph Stratton. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: We spotted the A Team in a blue Impala, headed south on 101... | 101. karayolunda, Brandon Havaalanı'nın 10 mil ilerisinde... | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
ten miles from Brandon Airfield. Expect to apprehend them momentarily. | ...mavi bir Impala içerisinde A Takımı'nı tespit ettik. Yakalamak üzereyiz. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I need air transportation dispatched to Brandon Airfield as soon as possible. | En kısa sürede Brandon Havaalanına bir hava nakil aracı istiyorum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Col. Lynch, after all these years trying to catch these people... | Albay Lynch, onca yıl bu insanları yakalamaya çalıştıktan sonra... | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
are you gonna stand around asking stupid questions? | ...şimdi orada durup aptalca sorular mı soracaksın? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Do I have to talk to your general? | Generalinle konuşmam mı gerekiyor? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
You just get that plane! My men and I will take care of the rest! | Sen sadece şu uçağı gönder! Adamlarımla ben gerisini hallederiz! | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Do you wanna see Leslie or not? FACE: Not from behind bars. | Leslie'yi görmek istemiyor musun? Parmaklıklar arkasından değil. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
DISPATCHER: Dispatch all available units to assist in the apprehension of the A Team. | Uygun olan bütün ekipleri A Takımı'nın tutuklanmasına destek için gönderin. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
He really does look so peaceful when he sleeps. | Uyurken gerçekten çok uysal görünüyor. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Well, at least this time he went out with a smile on his face. | En azından bu kez yüzünde bir gülümsemeyle gidiyor. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Those look like MPs back there, Colonel. | Peşimizde askeri polisler var Albay. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
AMY: Is it Lynch? HANNIBAL: I hope so. | Bu Lynch'mi? Umarım. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
AMY: Those are MPs. | Bunlar askeri polis. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Part of my plan. Good morning, fellas. Grenade! | Plânımın bir parçası bu. Günaydın baylar. El bombası! | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Amy, get that bag in the car. | Amy, arabadaki çantayı al. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Sorry, fellas, but we've got to get out of the country. | Üzgünüm baylar ama ülkeden çıkmamız gerekiyor. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Got his arm? Let's go. | Kolunu tuttun mu? Gidelim. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I told you it would be easy to get a plane. | Uçak bulmanın kolay olacağını söylemiştim. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
AMY: The guy at the travel office said there wasn't a Santa Maria Orphanage in Cayambe. | Seyahat ofisindeki adam Cayambe'de Santa Maria Yetimhanesi yok dedi. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
That's just the city where the package was mailed. | Paketin gönderildiği şehir orası. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Leslie could be in this village about 40 miles east of there. | Leslie oranın yaklaşık 40 mil doğusunda bir yerlerde olabilir. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Then we're probably gonna have to rent a car. | O zaman muhtemelen araba kiralamamız gerekecek. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
If there are any major rentals in Cayambe, I can get a discount... | Cayambe'de yetkili bir kiralama şirketi varsa, gazetedeki bağlantılarım ile... | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
through my connections at the paper. It doesn't matter. | ...indirim yaptırabilirim. Fark etmez Amy. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
FACE: We buy one if we have to. I don't care. HANNIBAL: Buy a car? | Gerekirse satın alırız. Umurumda değil. Araba mı alırız? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I think I'll talk to Murdock. | Ben Murdock ile konuşacağım. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I don't think I've ever seen this side of you before. | Sanırım senin bu yüzünü daha önce hiç görmemiştim. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Ever since I've known you, you've had a different bombshell on your arm. | Face, seni tanıdığımdan beri, kolunda hep birbirinden farklı sarışın bombalar olur. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I guess Leslie Becktall is maybe the reason why. | Sanırım bunun sebebi belki de Leslie Becktall'dır. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
She was the only woman I loved. | O aşık olduğum tek kadındı. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
She was wonderful. Fun, feisty. | Harikaydı. Eğlenceli, cesur. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
She had this kind of air of mystery about her. | Onda bir tür gizem saklıydı. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Like, underneath all that laughter... | Sanki bütün o kahkahalarının altında... | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
there was something real secretive and precious to her. | ...onun için gizemli ve değerli bir şey vardı. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I found it mesmerizing. | Bunu büyüleyici bulurdum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
At the end of my sophomore year in college, I decided to give her my fraternity pin. | Kolejde ikinci yılımın sonunda kulüp rozetimi ona vermeye karar verdim. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Kind of like a pre engagement gift. | Bir tür ön nişan hediyesi gibi. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
It was going to be a surprise. | Bir sürpriz olacaktı. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
So I went over to the dorm to pick her up, only she wasn't there. | Yatakhaneye onu almaya gittim ama orada yoktu. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
She left school. Her best friend came down to tell me. | Okulu bırakmıştı. En iyi arkadaşı gelip bana dedi ki: | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
"Leslie is sorry, but she can't see you anymore. " | ''Leslie çok üzgün ama artık seninle görüşemez.'' | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
No other explanations. | Başka açıklama yoktu. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
She was gone for good, and I never found out why. | Sonsuza dek gitti ve sebebini asla öğrenemedim. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I made her friend take the pin. I didn't want it anymore. | Rozeti arkadaşına verdim. Bende kalmasını istemiyordum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Later on, someone told me she had gone off with another guy. | Daha sonra birisi bana onun başka bir adamla gittiğini söyledi. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I know you all think I must be stupid to do this, but I know she's in trouble. | Bunu yaptığım için aptal olduğumu düşünüyorsunuz ama başı dertte biliyorum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
And no matter what's happened in the past, I can't just stand by and do nothing. | Ve geçmişte ne olursa olsun hiçbir şey yapmadan duramam. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
This map isn't going to do us any good. | Bu haritanın bize hiç faydası yok. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |