• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160095

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yeah, well, no one's allowed in the house right now. We don't want to disturb the bride. Evet, şu an kimsenin eve girmesine izin yok. Gelini rahatsız etmek istemiyoruz. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
No problem. Could I just have a picture of you, please? Sorun değil. Sizin resminizi çekebilir miyim lütfen? The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Smile! [Shutter Clicking, Whirring] Gülümse! The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Hi. How ya doin'? These are for Miss Taylor. Beautiful, aren't they? Huh! Merhaba, nasılsın. Bunlar Bayan Taylor için. Güzeller değil mi? The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
They're from her best friend, Tracy. Uh, nobody's allowed upstairs. En iyi arkadaşı Tracy'den. Kimsenin yukarı çıkmasına izin yok. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
I will see that she gets them. Right. Ben ona veririm. Tamam. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Thanks. How's the catering service? [Groans] Teşekkürler. Yiyecek servisi nasıl? The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
We can forget about the kitchen, man. It's guarded. Ain't no way we're gettin' in back there. Mutfağı unutalım ahbap. Nöbetçi var. Oradan giremeyiz. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Well, we're not getting in from the front either. Evet, ön kapıdan da giremeyiz. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
The goons in the tuxedos are armed. Smokinli aptallar silahlı. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Here, lady. Tie on a few. Buyrun bayan. Bir kaç tane alın. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Well, are you nervous, old boy? Now, why in the heck should I be nervous... Gergin misin yaşlı çocuk? Benim için her şeyden önemli biriyle... The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
when I'm marryin' someone who means more to me than anything ever has? ...evleniyorken neden gergin olayım ki? The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
That Jackie definitely is one fine woman. Jackie kesinlikle harika bir kadın. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
If only her father could have been here today to share this day with us... Keşke babası burada olup, bugünü bizimle paylaşabilseydi... The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
and see how happy his little girl is. ...ve küçük kızının ne kadar mutlu olduğunu görebilseydi. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Got some flowers for you from Tracy. Bu çiçekler senin için, Tracy'den geliyor. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Hey, uh, shouldn't you oughta be gettin' dressed? Hey, giyinmiş olman gerekmiyor muydu? The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
I mean, that wedding's about to start down there. Yani, tören başlamak üzere. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Buzz off, clown. I'll get dressed when I'm good and ready. Defol soytarı. Hazır olduğumda giyinirim. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
[Face] She's in one of these rooms upstairs. Yukarıdaki odalardan birinde. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
This trellis should hold you and Murdock. Bu sarmaşıklar seni ve Murdock'ı taşır. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
[French Accent] Murdock does not climb trellises. Murdock is a designer of pastry. Murdock sarmaşıklara tırmanmaz. Murdock pasta tasarımcısıdır. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
[Coughs] Murdock, are you catching cold? Murdock, soğuk algınlığı mı oldun? The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
No. He's coughing because he ate the shaving cream off the phoney wedding cake. Hayır. Öksürüyor çünkü sahte düğün pastasının üstündeki tıraş kremini yedi. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
The man is a nut. [Violins, Accordion] Adam deli. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Get her... now. Hemen getirin onu. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Hey! Finish that and get on outta here! Hey! Şunu bitirip gidin buradan! The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
[Coughing] Are you the guys who wrote this note? Siz bu notu yazan adamlar mısınız? The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
That's right. Tracy hired us to come and get you. Ohh! Doğru. Tracy bizi, gelip seni almamız için kiraladı. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
[Knocking] [Man] Let"s go, Jackie. They"re startin" to play the music. Gidelim Jackie. Müzik çalmaya başlıyorlar. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Where is she? Everybody's seated. We're ready to go. Nerede kaldı? Herkes oturdu. Gitmeye hazırız. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Eh, she's just takin' her good ol' time. Sadece son hazırlıklarını yapıyor. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Are you sure she's in there? She ran off once. Orada olduğuna emin misin? Bir kez kaçmıştı. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
[Coughing] Well, it's about time. Evet, tam zamanında. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Tryin' to get us on target. What target? Hedefi bulmaya çalış. Ne hedefi? The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Well, we made six miles from Cutter's building. Cutter'ın ofisinden 6 mil uçtuk. The A-Team The Beast from the Belly of a Boeing-1 1983 info-icon
Give me another bottle. I want more. Bana bir şişe daha ver. Daha çok istiyorum. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
There ain't no more. Başka yok. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
MARCOS: Perhaps you lovely ladies care to join us, huh? Belki de siz güzel bayanlar bize katılırsınız ha? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
The noise is waking up the children. Gürültünüz çocukları uyandırıyor. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
No it ain't, sweetheart. Kids love noise, don't you know that? Hayır uyandırmıyor tatlım. Çocuklar gürültüyü sever bilmiyor musun? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
You've destroyed the classroom. Look at this place! Sınıfı dağıtmışsınız. Şuranın haline bakın! The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Quiet. We don't need additional noise from you. Sessiz olun. Daha fazla gürültünüz çıksın istemiyoruz. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Don't shut her up. I like it when she's mad. Susturma onu. Sinirlenmesine bayılıyorum. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Leave them alone. Everybody go to bed. Onları rahat bırakın. Herkes yatağa. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
We'll have no more noise. The children aren't the only ones who want to sleep. Daha fazla gürültü çıkmayacak. Uyumak isteyen sadece çocuklar değil. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
How can you say "thank you" to them? Onlara nasıl teşekkür edersin? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
When are you going to stop letting them control our lives? Hayatlarımızı kontrol etmelerine izin vermeyi ne zaman bırakacaksın? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
When I'm no longer responsible for the safety of 20 homeless children... Hayatta buradan ve bizden başka hiçbir şeyi olmayan... The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
who have nothing in life except this place and us. ...20 evsiz çocuğun güvenliğinden sorumlu olmadığım zaman. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Then, perhaps, I'll consider your militant approach to peace. Daha sonra belki senin saldırgan tutumunu ele alabilirim. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Militant? We're the prisoners. Saldırgan mı? Burada esiriz. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
They won't even let us fix our leaky roof. Goodnight. Çatıyı onarmamıza bile izin vermiyorlar. İyi geceler. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
MAN: I'm sick of this place. When are we getting out of here? Buradan bıktım. Ne zaman gideceğiz? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
SALVADOR: We stay here till my leg heals. I don't want any trouble out of you guys. Bacağım iyileşene kadar burada kalacağız. Daha fazla sorun çıkarmanızı istemiyorum. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
MOTHER SUPERIOR: It's all right, children. Quiet down. Tamam çocuklar, sessiz olun. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
with one of the top neurologists in the country. ...bu kadar zaman geçirdiğime inanamıyorum. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
But you haven't even said one thing about your job. Ama işin hakkında tek kelime bile etmedin. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Well, you know, it's a job like any other job. Bilirsin işte diğerleri gibi bir iş işte. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Nerves. Synapses. Sinirler, sinapslar. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Ganglions. Stuff like that. Sinir düğümleri, böyle şeyler işte. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
It all boils down to feelings. Hepsinin özü sonuçta hislere dayanıyor. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
FACE: So, in a way, we've been discussing my job all night. Bu yüzden bir şekilde bütün gece işimi tartışmış olacağız. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
FACE: Father O'Malley. FATHER O'MALLEY: Hi, my boy. Peder O'Malley. Merhaba oğlum. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I'm glad to call in here, but I'm sorry to come like this, unannounced. Uğrayabildiğim iyi oldu ama habersiz geldiğim için özür dilerim. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
But I feel we should have a little talk. Ama sanırım biraz konuşmamız gerekiyor. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
FATHER O'MALLEY: Am I interrupting anything? Bir şeye engel mi oluyorum? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
FACE: No. Of course not. Hayır, tabii ki olmuyorsunuz. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Just watching TV, playing canasta. The usual Saturday night stuff. Sadece televizyon seyredip kâğıt oynuyordum. Klasik Cumartesi gecesi. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Face, I miss you. Face, seni özledim. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I'll make this very quick. Kısa keseyim. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Yesterday at the orphanage, I received a package marked "urgent. " Dün yetimhanedeyken üzerinde "önemli" yazan bir paket aldım. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
In the package was this little black box and a letter. Paketin içinde küçük siyah bir kutu ve bir mektup vardı. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
FATHER O'MALLEY: The letter said: Mektupta: The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
"Please get this to Templeton Peck. Signed, Leslie Becktall. " ''Lütfen bunu Templeton Peck'e ulaştırın. İmza, Leslie Becktall.'' yazıyordu. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Do you know Leslie Becktall? Father, where did this come from? Leslie Becktall'ı tanıyor musun? Peder, bu nereden geldi? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
It came from... It was post marked Guyana, Ecuador. Posta pulunda Guyana, Ekvador yazıyordu. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I have the little envelope here that it came in. Would you like to have it? Zarfı yanımda, ister misin? Evet. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
FATHER O'MALLEY: I hope I'm bringing you grand news. Umarım sana iyi haber getirmişimdir. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I'm not sure yet. But you sure got the old heart pounding. Thanks, Father. Henüz emin değilim ama kalbimin hızla çarptığı kesin. Teşekkürler Peder. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
FACE: You're very welcome. GAYLE: Face. Rica ederim. Face. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Hurry up. In a second. Acele et. Bir saniye. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I think I'd better let you get back to your little game of canasta. Sanırım seni artık küçük kâğıt oyununla baş başa bıraksam iyi olacak. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Goodnight, Father. Really, thanks so much. İyi geceler Peder. Gerçekten çok teşekkürler. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
You're very welcome anytime, and I love your little jacket. Rica ederim ve küçük ceketine bayıldım. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
It's grand. Thanks. Muhteşem. Teşekkürler. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
FATHER O'MALLEY: Goodnight. İyi geceler. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
GAYLE: Face, who was that? FACE: It's unbelievable. Face, kimdi o? Bu inanılmaz. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
A kid from the orphanage where I grew up fell off a slide, broke his leg. Yetiştiğim yetimhanedeki çocuklardan biri kayıp düşmüş ve bacağını kırmış. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I have to get to him right away in surgery. Hemen ameliyat etmem gerekiyor. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
GAYLE: They need a neurologist for that? Bunun için nörolog mu gerekiyor? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
You'd be surprised how many nerve endings there are in a leg. Bir bacakta ne kadar çok sinir ucu olduğuna inanamazsın. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
FACE: Now, look... Şimdi, bak.... The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Here's some money for a taxi... But why don't I just wait here for you? ...işte taksi için biraz para. Ama neden burada seni beklemiyorum? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I could rub your tired neck after surgery. Ameliyattan sonra yorgun boynuna masaj yapabilirdim. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
No. You'd be surprised what a rotten mood I am in after surgery. Hayır. Ameliyat sonrası ne kadar kötü bir havada olduğuma inanamazsın. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I'll call you next week. Promise. I had a wonderful evening, Gayle. Bye. Seni haftaya ararım. Söz veriyorum. Harika bir akşamdı Gayle. Güle güle. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Face, you got to be kidding. You want us to go to Ecuador... Face, dalga geçiyor olmalısın. Romeo'nun Juliet'ini bulmak ya da kurtarmak için... The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
to rescue or find the Sweetheart of Sigma Chi? ...Ekvator'a gitmemizi mi istiyorsun? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160090
  • 160091
  • 160092
  • 160093
  • 160094
  • 160095
  • 160096
  • 160097
  • 160098
  • 160099
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim