Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160508
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Mr McKay? | Bay McKay? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
I'm Steve Leech, foreman at Ladder Ranch. | Ben Steve Leech, Ladder Çiftliği'nde ustabaşıyım. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Thank you. That's very kind. | Teşekkür ederim. Çok naziksiniz. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
I was beginning to think I was in the wrong town. | Yanlış kasabada olduğumu düşünmeye başlamıştım. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
This your gear? | Bunlar sizin bavullarınız mı? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Oh? Why not? | Neden? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
One of these wild cowboys might take it into his head to shoot it off ya. | O vahşi kovboylardan biri sinirlenip sizi vurabilir. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
How do you do, Mr Leech? | Nasılsın, Bay Leech? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Boys, don't you know to tip your hats when the foreman of Ladder goes by? | Çocuklar, Ladder'ın ustabaşı geçerken şapkalarınızı çıkarmayı bilmiyor musunuz yoksa? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Come on, let's get outta here. | Hadi, gidelim buradan. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Pat! Hello, Pat! | Pat! Merhaba, Pat! | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Darling, I can't believe you're really here. You don't know how long it's been. | Sevgilim, burada olduğuna inanamıyorum. Ne kadar uzun geldiğini bilemezsin. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Don't I, though! | Öyle mi dersin! | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
If I'd known how much I'd miss you, I'd have made you marry me in Baltimore. | Bu kadar özleyeceğimi bilseydim seni Baltimore'da evlenmeye zorlardım. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
You must've wondered when I wasn't at the hotel to meet you. | Seninle buluşmak için otelde olmadığıma şaşırmışsındır. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
I declare, I wasn't gone more than a minute! | Orada bir dakika bile kalamadım! | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
We're gonna be a public scandal. | Bir skandala yol açacağız. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
My hair's still not the way I planned it. | Saçlarım hâlâ planladığım gibi değil. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
I'm so glad to see you I could cry! | Seni gördüğüme o kadar sevindim ki ağlayabilirim! | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Thanks for bringing him to me, Steve. | Onu bana getirdiğin için sağ ol, Steve. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
You're welcome. Anything else I can do for you? | Rica ederim. Yapabileceğim başka bir şey var mı? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
No. If you're through in town, go on back to Ladder. | Hayır. Ladder'a geri dönebilirsin. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Not ride back with you? Oh, heavens, no! | Sizinle birlikte gelmeyeyim mi? Oh, Tanrım, hayır! | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
The reason I mention it is that the Hannassey boys are in town. | Bunu Hannassey'ler kasabada olduğu için söylüyorum. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
We'll be all right, Steve. | Bize bir şey olmaz, Steve. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Just as you say, Miss Terrill. | Nasıl isterseniz, Bayan Terrill. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Well, who lives here? | Burada kim yaşıyor? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Am I still your girl? You'd better be. | Hâlâ kızın mıyım? Olsan iyi olur. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
All right, Julie, you can come out now. | Pekâlâ, Julie, artık çıkabilirsin. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
I've finished kissing him, for a minute or two. | Onu öpmeyi bırakalı bir ya da iki dakika oldu. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
You know, I think I'm gonna like Julie. | Biliyor musun, sanırım Julie'den hoşlanacağım. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Don't mind me, I'm just passing through. | Bana aldırmayın, sadece geçiyorum. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Oh, Julie, you idiot! Come on back here. | Oh, Julie, seni budala! Gel buraya. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Well, I certainly hope so. | Evet, ben de öyle umuyordum. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Hello, Jim. Hello, Julie. | Merhaba, Jim. Merhaba, Julie. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Well, what do you think of him? | Evet, ne düşünüyorsun? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
You don't look like a sailor. | Denizciye benzemiyorsun. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
You don't look like a schoolmarm. I didn't say he was a sailor. | Sen de öğretmene benzemiyorsun. Ben denizci demedim ki. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
I said he was a ship's captain. His family owns a whole shipping line. | Bir geminin kaptanı dedim. Ailesinin bir nakliye şirketi var. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
But honestly, darling, you do look funny out here in those clothes. | Ama açıkçası hayatım, o giysilerin içinde tuhaf görünüyorsun. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
That's what Mr, uh... Leech said when he saw me in that hat. | Bunu bana Bay... Leech de söyledi. Bu şapkayla gördüğü zaman. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
We shoulda stayed in town. | Kasabada kalmalıydık. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Got some girls and more liquor. | Birkaç kız bulup likör içerdik. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
There's Pat Terrill and her eastern dude. | Bu Pat Terrill ve doğulu erkeği. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Let's give him a welcome. | Hadi ona hoş geldin diyelim. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Cracker! Get up outta there. | Cracker! Hadi, kalk. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
The Hannassey bunch. Local trash. Keep on driving, Jim. | Hannassey çetesi. Buralı pislikler. Sürmeye devam et, Jim. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Looks like they want to talk. | Konuşmak istiyormuş gibi görünüyorlar. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Well, don't stop. Go right on through 'em. | Sakın durma. Üzerlerine sür. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Howdy, Miss Terrill. | N’aber, Bayan Terrill. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
That wasn't very social back there. | Buralar pek sosyal değildir. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Well! Whaddaya know? | Vay, şuraya bakın. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
We got a gentleman with us. | Burada bir beyefendi var. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
to look at such a handsome gentleman all dressed up in a fancy suit? | ...yakışıklı bir beyefendiye bakınca kendinizi pis hissetmediniz mi çocuklar? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
I wouldn't introduce you to a dog. | Seni bir köpekle bile tanıştırmam. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Polite, too. | Hem de kibarmış. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Neat, clean and polite. | Düzgün, temiz ve kibar. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
I sure do like your hat. | Şapkan çok hoşuma gitti. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
All right, that's enough. Pat! | Pekâlâ, bu kadar yeter. Pat! | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Cut her off there, Rafe. | Onu orada tut, Rafe. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Look what I got! | Bak elimde ne var! | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Let me try that! | Şunu bir deneyeyim! | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Hey, Buck, I got me a young one. Stop it! Let me out of here! | Hey, Buck, ufaklık benim elimde. Dur! Çıkar beni! | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Don't you lay a hand on him, Buck Hannassey! | Ona elini bile sürme, Buck Hannassey! | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Give me that hat! | Şapkayı bana ver! | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Buck Hannassey! | Buck Hannassey! | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Don't you touch him! Don't you touch him! You let me out of here! | Ona dokunma! Ona dokunma! Çıkar beni buradan! | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
All right. Turn him loose. | Tamam. Çözün onu. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Miss Terrill, he ain't much of a man. | Bayan Terrill, sağlam bir erkek değilmiş. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Better send him back where he come from. | Onu geldiği yere geri gönderseniz daha iyi olur. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Jim, are you hurt, darling? | Jim, yaralandın mı, sevgilim? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Oh, I'm sorry. I'm so sorry. | Oh, çok üzgünüm. Çok üzgünüm. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
I'm all in one piece, I guess. | Sanırım tek parça halindeyim. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
I'm so humiliated, having this happen to you your first day here. | Çok aşağılandım. Gelişinin ilk gününde bu başına geldi. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Don't worry about it. Greenhorns always have to get knocked around a little. | Bunun için kaygılanma. Acemiler her zaman biraz hırpalanır. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Why did you take the rifle from me? | Tüfeği neden elimden aldın? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
I didn't even know that you had a rifle. Why did you take it? | Tüfeğin olduğundan bile haberim yoktu. Neden aldın? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Why? Well, I didn't think that you really wanted to shoot anybody. | Neden mi? Şey, gerçekten birini vurmak isteyeceğini düşünmedim. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
You don't mean that. They were just showing off. | Ciddi olamazsın. Sadece gösteri yapıyorlardı. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
I didn't want to let it get serious. | Bunu ciddiye almanı istemiyorum. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Jim, you didn't think that was serious? | Jim, bunun ciddi olduğunu düşünmüyor musun? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Not really, no. | Aslında, hayır. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Aren't you even angry? | Buna kızmadın mı yani? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
I wish you hadn't taken my rifle. Well, it's over now. We're both all right. | Keşke tüfeğimi almasaydın. Pekâlâ, artık bitti. İkimiz de iyiyiz. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Not very good shots, are they? | İyi atış yapamamışlar, değil mi? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Glad we're getting there. Oh, yeah. We'll be there before dark. | Nihayet geldik. Oh, evet. Karanlık basmadan orada olacağız. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Where are you goin'? I'm in a mood to go courtin'. | Nereye gidiyorsun? Canım kur yapmak istiyor. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
The schoolmarm? | Öğretmene mi? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
How are your lessons comin'? You gonna get promoted? | Dersini nasıl alıyorsun? Sınıfı geçecek misin? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Surprised you, didn't I? | Seni şaşırttım, değil mi? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
You shoulda seen yourself. You jumped like a shot deer. | Kendini görmeliydin. Vurulmuş geyik gibi sıçradın. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Knock before you come in. I knocked. You didn't hear me. | Girmeden önce kapıyı çal. Çaldım. Ama duymadın. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
Well, don't come in until I hear you. | O zaman ben duyana kadar girme. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
What do you want? I just dropped by to see how you was. | Ne istiyorsun? Nasıl olduğunu görmek için uğradım. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
You oughta keep your door locked. | Kapını kilitli tutmalısın. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
That's kind of a temptation in a land of men. | Bu erkekler için biraz baştan çıkarıcı bir durum. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
That's soup, ain't it? | Çorba değil mi bu? | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
It's kind of thin. Don't stick to your ribs like beef and beans. | Biraz sulu olmuş. Biftek ve fasulye kadar doyurucu değil. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
But it ain't bad. You're a good cook for a schoolmarm. | Ama fena değil. Bir öğretmene göre iyi bir aşçısın. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |
You know, Julie, I can just picture us together out in the Big Muddy. | Biliyor musun, Julie, bizi birlikte Büyük Çamur'da hayal ediyorum. | The Big Country-1 | 1958 | ![]() |