Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160649
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah, I know who you are. | Evet, sizleri tanıyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Neither of you'd have lasted a round against Jim Jeffries. | İkiniz de Jim Jeffries'e karşı bir raund bile dayanamadınız. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
And as for Betty, she called the tune, she paid the piper. | Betty konusuna gelirsek, parayı verdi düdüğü çaldı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, since you're so anxious to tell it. | Madem bu kadar isteklisiniz, peki. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Johnny on the spot here at the diner. | Lokantadaki herkes şahit. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Twenty seven straight hours at that grill. | Tam 27 saat ızgaranın başındayım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Twenty seven straight, last 17 overtime. | Son 17 saati fazla mesai. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You ask anybody here. | İstediğine sorabilirsin. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
and that's pretty fucking tight. | Kesin kez diyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
When was the last time you saw your daughter, Mr. Short? | Kızınızı en son ne zaman gördünüz Bay Short? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Betty came west in '43, stars in her eyes. | Betty, 1943'te artist olmak için batıya geldi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I promised her three squares and a five spot, she kept the house tidy. | Evi çekip çevirmesi karşılığı ona ufak bir oda vermiştim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I gave her the boot in July. | Temmuzda onu göndermiştim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Moved to Santa Barbara. Sent me a postcard a couple weeks later. | Santa Barbara'ya taşındı. Bir kaç hafta sonra bana bir kart atmıştı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Some soldier beat her up pretty bad. | Aynı asker onu çok fena dövmüş. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
That's the last I heard from her. | Bir daha da haber alamadım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I need three pigs in a blanket. | Üç tane sosis dürüm istiyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Keep your fucking panties on. | Kahrolası külotun üzerinde dursun. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Was that soldier her boyfriend, Mr. Short? | O asker, erkek arkadaşı mıydı, Bay Short? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Boyfriend? They were all her boyfriends. | Erkek arkadaşı mı? Hepsi onun erkek arkadaşıydı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
As long as they wore a uniform. | Üniformalı olsun yeter. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
See, Betty believed in quantity before quality. | Betty, kaliteden ziyade sayıya önem verirdi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You calling your own daughter a tramp? | Yani, kendi kızına kaltak mı diyorsun? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I got five daughters. | Benim beş kızım var. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
One rotten apple ain't so bad. | Elmalardan birinin çürük olması o kadar da önemli değil. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Well, maybe this time she had a boyfriend. | Belki de bu defaki sahiden erkek arkadaşıydı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Any names, Mr. Short? | Herhangi bir isim, Bay Short? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Look, Tom, Dick, Harry, it don't matter. | Tom, Dick, Harry, hiç önemi yok. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
in those black get ups of hers. | kortej eşliğinde kara çarşaflar içinde geçti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
We just got handed the entire U.S. armed forces as suspects. | Bu durumda şüpheli olarak elimizde Birleşik Devletler Ordusunun tamamı var. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I'm staking Nash's pad tonight. | Bu gece Nash'in garsoniyerini gözleyeceğim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
See if we get any strange drive bys at the murder scene. | Bakalım cinayet mahaline uğrayan tuhaf arabalar olacak mı? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Do me a favor. Stop by and check on Kay, will you? | Bana bir iyilik yap ta Kay'e uğrayıp bir bakıver, olur mu? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Hello, Dwight. | Merhaba, Dwight. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Lee stomps. | Lee sesli yürür. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Is Lee working late? Mmm. | Lee gecikecek mi? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He's all bent out of shape on this dead girl. | Şu öldürülen kız için çok üzülüyor. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He's going a little squirrelly. | Hafiften kafayı yedi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Benzedrine, I think. | Amfetamin, sanırım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
She's being played up as the hottest number since the atom bomb. | Atom bombasından sonra en ateşli hatun diye abartmışlar. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Ellis Loew's looking to make a career on it. I think Lee's not far behind. | Ellis Loew'i kariyerini bunun üzerinde yapacak herhalde. Sanırım Lee de çok uzak değil. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
The three of us, I don't know. No, us. | Üçümüz mü? Bilmiyorum. Hayır, biz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Just the two of us. | Yani, sadece ikimiz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
there is no two of us. | ikimiz diye birşey yok. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
And that's everything. | Ve bu çok önemli. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He's done a lot for me. | Benim için çok şey yaptı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He's done even more for me. | Benim için daha da çok şey yaptı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
There's food in the fridge. | Dolapta yiyecek birşeyler var. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Thank our friend Bevo Means at the Examiner. | Morg'taki arkadaşımız Bevo Means'e teşekkür ederiz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
in that Alan Ladd movie, Blue Dahlia. | Şu Alan Ladd'in filmindeki gibi. "Mavi Yıldız Çiçeği" | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Should triple our confessions. | Üç kere günah çıkarmalıyız. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Hollywood will fuck you when no one else will. | Kimse yapmasa bile Hollywood seni düzer. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Hey, Johnson, go get a smoke. | Hey, Johnson, git bir sigara iç. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
What do you want to do? I want to go back to Warrants. | Ne yapmak istiyorsun? Merkezi Soruşturma Amirliğine geri dönmek istiyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
No dice. | Ne lüzumu var? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You're a bright penny, Bleichert, and I need you here. | Zeki birisin Bleichert, sana burada ihtiyacım var. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
These are Betty's last known residences and associates. | Bunlar Betty'nin bilinen son kaldığı yerler ve arkadaşları. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You go to University Station, pick up Bill Koenig. Fritzie's sick. | Üniversite İstasyonuna git ve Bill Koenig'i al. Fritzie hasta. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
No. You call me Russ | Hayır, bana Russ de... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
and you get out of here. | ve çek git buradan. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
So, how do you want to play this, Sarge? | Pekala, oyunu nasıl oynamak istersin, çavuş? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Fritzie usually does the talking. | Konuşmayı genellikle Fritzie yapardı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
She used to. | Oturuyordu. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
She skipped town this morning. | Sabah kasabaya çekti gitti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
But I'm holding this suitcase till she ponies up the back rent. | Ama gelip kirayı ödeyene kadar valizini rehin tutuyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Poor Betty. | Zavallı Betty. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Her problem wasn't too many enemies. | Onun sorunu, çok düşmanı olması değildi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
It was too many friends. | Sorunu çok fazla arkadaşı olmasıydı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I gathered that. | Anladım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Okay, let's change the subject. | Peki, konuyu değiştirelim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Darling, I'm in. | Sevgilim, geldim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Congratulations. How about Betty? | Tebrikler. Betty ile ilgili birşey var mı? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Maybe once. | Ya bir kere... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Maybe not at all. | Ya da hiç... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
bragging about getting her big break. | Yakaladığı büyük şansı anlatıp övünüyormuş. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Guess after all those screen tests, she finally got a part. | Tüm o deneme çekimlerinden sonra sanırım bir rol kapmış. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
she had a tendency to... | şeye karşı eğilimi varmış... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
She fucking lied. | Lanet olasıca yalan söylemiş. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
What is it? You can tell me. | Nedir bana söyleyebilirsin. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
her and Lorna... | O ve Lorna... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. Her and Lorna Mertz. | Evet, o ve Lorna Mertz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
speaking to this older woman. | Yaşlı bir hanımla konuşuyorlardı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
she was wearing a man's suit and had a man's short haircut. | onun erkek gibi kısacık saçları ve üzerinde erkek elbisesi vardı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
But it was just that once. | Ama yalnızca bir kere gördüm. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Your driver's here. | Şoförünüz geldi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. I got to go. | Peki, gitmeliyim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
We're not done yet. | Daha bitirmemiştik. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Why don't we take a look inside Lorna's bag, and then maybe you can go. | Neden birlikte Lorna'nın çantasına bir göz atmıyoruz, ondan sonra belki gidebilirsiniz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Christ, she's 15. | Tanrım, 15 yaşında. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
They weren't exactly studios. | Aslında pek stüdyo sayılmazlar. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Screen test, Elizabeth Short. | Deneme çekimi, Elizabeth Short. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Lost your accent. Yeah. | Aksanın kaybolmuş. Evet. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You know, when in Rome. Why? Are you looking for a girl with an accent? | Roma'dayken Romalılar gibi davranmalısın, niye? Aksanlı bir kız mı arıyorsun? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
No, no. That's all right. | Yok, hayır. Sorun değil. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Because I can just bring it back like that. | Çünkü o aksanı aynen geri getirebilirim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Because I'm a whiz with accents and I basically do every accent in the world. | Çünkü ben bir aksan sihirbazıyım ve esasen dünyadaki tüm aksanları yapabilirim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
We don't really need an accent, thank you. | Aksan istemiyoruz sahiden, teşekkürler. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
'Cause I can be from anywhere. | Nereli istersem, oralı olabilirim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Let's hear that Boston accent. | Şu Boston aksanını bir duyalım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Now? Yes. | Şimdi mi? Evet. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |