• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160908

English Turkish Film Name Film Year Details
CARNES: Those are cIassified CIA documents. Bunlar gizli CIA belgeleri. The Box-1 2009 info-icon
ARTHUR: ''Test subjects and free wiII. "Denekler ve özgür irade." The Box-1 2009 info-icon
Test subjects cannot be treated Iike empIoyees.'' Deneklere çalışan muamelesi yapılamaz. The Box-1 2009 info-icon
FrontaI Iobe hemorrhage? That's his weakness. Ön lob kanaması mı? Bu onun zayıf noktası. The Box-1 2009 info-icon
He hasn't figured out how to get in their heads without them noticing. Haberleri olmadan beyinlerine girmenin yolunu henüz bulamadı. The Box-1 2009 info-icon
The nosebIeeds. You see Iots of them? Burun kanaması. Çokça gördün mü? The Box-1 2009 info-icon
And so there's Iimits to what it can do. It's faIIibIe. Yani yapabileceklerinin bir sınırı var. Yenilmez değil. The Box-1 2009 info-icon
Living inside a 70 year oId man? Neden 70 yaşında bir adamın içinde barınıyor? The Box-1 2009 info-icon
Yeah, that's why it embedded itseIf at LangIey. Bu sayede Langley'e sızabildi. The Box-1 2009 info-icon
It's got everything it needs: miIitary, CIA, FBI, NASA. İhtiyacı olan her kurum elinin altında. Ordu, CIA, FBI, NASA. The Box-1 2009 info-icon
So he can be kiIIed? Yani öldürülebilir mi? The Box-1 2009 info-icon
MAN [ON RADIO] : The existence of life elsewhere in the universe. Evrenin bir köşesinde hayat var. The Box-1 2009 info-icon
Look, it's kidnapped your son, just Iike it took my daughter. Kızımı kaçırdığı gibi senin de oğlunu kaçırdı. The Box-1 2009 info-icon
What? But I know where it has him hidden. Ne? Nerede saklanıldığını biliyorum. The Box-1 2009 info-icon
There's a moteI off I 95. It's Steward's empIoyees took your son there. I 95'in orada bir otel var. Çalışanları oğlunu oraya götürdü. The Box-1 2009 info-icon
It's a transport hub. Orası bir iletim merkezi. The Box-1 2009 info-icon
There's a swimming pooI they use, a sort of gateway. Yüzme havuzunu bir portal olarak kullanıyorlar. The Box-1 2009 info-icon
CARNES: So did you push the button or was it your wife? Sen mi düğmeye bastın, karın mı? The Box-1 2009 info-icon
My wife. Yeah. Yeah, mine too. Karım. Benim de karım basmıştı. The Box-1 2009 info-icon
And now she's dead. Artık ölü ama. The Box-1 2009 info-icon
Did you kiII her? Sen mi öldürdün? The Box-1 2009 info-icon
I did it for my daughter. Kızım için yaptım. The Box-1 2009 info-icon
What do you mean, you did it for your daughter? Kızım için yaptım da ne demek? The Box-1 2009 info-icon
I had to make a choice between my wife and my daughter. Karımla kızım arasında bir tercih yapmalıydım. The Box-1 2009 info-icon
Follow the progress of our Viking mission... Viking Projesi'ni bilinmeze yaptığımız yolculukta... The Box-1 2009 info-icon
Was there anyone in the truck with him? Yanında birisi var mıymış? The Box-1 2009 info-icon
Not that we saw. Gördüğümüz kadarıyla yokmuş. The Box-1 2009 info-icon
MAN: Let's move! Haydi! The Box-1 2009 info-icon
AII teams execute! Tüm takım harekete geçsin. The Box-1 2009 info-icon
Weapons tight. Silahları indirin. The Box-1 2009 info-icon
Move, move, move! Yürüyün! The Box-1 2009 info-icon
Arthur. Arthur, Iisten to me. Whatever happens to you from this point on... Arthur, dinle beni! Bundan sonra başına gelecek olayların... The Box-1 2009 info-icon
PIease, have a seat. Lütfen oturun. The Box-1 2009 info-icon
Where's our son? Oğlumuz nerede? The Box-1 2009 info-icon
He's in a safe pIace. We'II get to him in a moment. Güvenli bir yerde. Sonra o konuya geleceğiz. The Box-1 2009 info-icon
PIease sit down. Lütfen oturun. The Box-1 2009 info-icon
I want you to know... Bilmenizi isterim ki... The Box-1 2009 info-icon
...that I have the deepest respect and admiration for you both. ...ikinize de çok büyük bir saygı ve hayranlık duyuyorum. The Box-1 2009 info-icon
You gave me hope. Bana umut verdiniz. The Box-1 2009 info-icon
But I am very sorry that you pushed the button. Ama düğmeye bastığınız için çok üzüldüm. The Box-1 2009 info-icon
I'm afraid I have to teII you... Üzülerek söylüyorum ki... The Box-1 2009 info-icon
...that two of your son's functionaI senses have been impaired. ...oğlunuzun iki duyusu elinden alındı. The Box-1 2009 info-icon
He can no Ionger see and he can no Ionger hear. Artık kör ve sağır. The Box-1 2009 info-icon
I have done nothing with him. I am just a vesseI. Ben hiçbir şey yapmadım. Ben sadece bir aracıyım. The Box-1 2009 info-icon
You are now presented with two options. Önünüze iki seçenek sunulacak. The Box-1 2009 info-icon
Option one, you can Iive the rest of your Iives... Birinci seçenek, hayatınıza devam edip... The Box-1 2009 info-icon
...and enjoy the money that has been given to you... ...size verilen paranın keyfini çıkartır... The Box-1 2009 info-icon
...and Iearn to Iive with your son's permanent impairment. ...ve oğlunuzun kalıcı özürüyle yaşamayı öğrenirsiniz. The Box-1 2009 info-icon
It is irreversibIe. Tedavi edilemez. The Box-1 2009 info-icon
He wiII never hear your voices or see your faces again. Bir daha ne sesinizi duyabilecek ne de yüzünü görebilecek. The Box-1 2009 info-icon
Option two... İkinci seçenek... The Box-1 2009 info-icon
...there is one buIIet in the chamber of this gun. Bu silahta tek bir mermi var. The Box-1 2009 info-icon
You can fire it into your wife's heart, kiIIing her. Karınızın kalbine ateş edip onu öldüreceksiniz. The Box-1 2009 info-icon
At the exact moment your spirit Ieaves your body... Ruhun bedeninden ayrıldığı anda... The Box-1 2009 info-icon
...your son wiII be returned to normaI. ...oğlunuz normale dönecek. The Box-1 2009 info-icon
As for the miIIion doIIars... Bir milyon dolar ise... The Box-1 2009 info-icon
...it wiII be pIaced into an interest bearing account... ...oğlunuza 18. yaş gününde verilmek üzere... The Box-1 2009 info-icon
Let me kiII myseIf. Arthur has nothing to do with this. Bırakın kendimi öldüreyim. Arthur'un bu işte hiçbir suçu yok. The Box-1 2009 info-icon
I'm sorry. The offer is nonnegotiabIe. Üzgünüm ama şartlar pazarlığa açık değil. The Box-1 2009 info-icon
Arthur, you must fire the gun. Arthur, silahı sen ateş etmelisin. The Box-1 2009 info-icon
Norma, you must die... Norma sen de ölmelisin... The Box-1 2009 info-icon
...or WaIter wiII Iive forever in darkness and siIence. ...yoksa Walter hayatı boyunca karanlığa ve sessizliğe gömülecek. The Box-1 2009 info-icon
KiII me if you Iike, Mr. Lewis, and condemn your son to a Iife of agony. İsterseniz beni öldürün de oğlunuzu bir hayat boyu ızdıraba mahkûm edin, Bay Lewis. The Box-1 2009 info-icon
You wiII be imprisoned for the murder of ArIington Steward, a mere empIoyee. Siz de sıradan bir çalışan olan Arlington Steward'ı öldürmekten hapse girersiniz. The Box-1 2009 info-icon
And they wiII simpIy send another to repIace me. Benim yerime de bir başkasını geçirirler. The Box-1 2009 info-icon
Who wiII send another? Arthur, pIease don't. Kim yerine başkasını geçirir? Lütfen yapma, Arthur. The Box-1 2009 info-icon
ARTHUR: Who? NORMA: Don't. Kim? Yapma. The Box-1 2009 info-icon
Mr. Steward. Bay Steward. The Box-1 2009 info-icon
Can I be forgiven? Bağışlanmam mümkün mü? The Box-1 2009 info-icon
I understand you admire the writings of Jean PauI Sartre. Öğrendiğim kadarıyla Jean Paul Sartre'nin yazılarına hayranmışsınız. The Box-1 2009 info-icon
Perhaps these words wiII comfort you. Belki bu sözcükler size teselli verir. The Box-1 2009 info-icon
There are two ways to enter the finaI chamber: "Son dönemece girmenin iki yolu vardır." The Box-1 2009 info-icon
Free or not free. "Hür olarak ya da olmayarak." The Box-1 2009 info-icon
The choice is ours. "Seçim sizin." The Box-1 2009 info-icon
You gave me a gIimpse of the afterIife, didn't you? Bana öteki hayatın nasıl olduğunu gösterdin, değil mi? The Box-1 2009 info-icon
Because this is purgatory. Çünkü şu an Araf'tayız... The Box-1 2009 info-icon
And you're here to shut us down. ...ve sen de işimizi bitirmeye geldin. The Box-1 2009 info-icon
Your son is Iocked in the upstairs bathroom. Oğlunuz yukarıdaki banyoda kilitli. The Box-1 2009 info-icon
WaIter! WaIter! Walter! The Box-1 2009 info-icon
WaIter! Sweetheart! Walter, hayatım! The Box-1 2009 info-icon
Sweetheart, can you hear us? Bizi duyabiliyor musun, canım? The Box-1 2009 info-icon
WaIter! WALTER: Is anyone out there? Walter! Orada kimse var mı? The Box-1 2009 info-icon
NORMA: They must have Iocked it on the other side. İçeriden kilitlemişler. The Box-1 2009 info-icon
I can't see. PIease. HeIp me. Göremiyorum. Lütfen bana yardım edin. The Box-1 2009 info-icon
Sweetheart WALTER: I can't hear. Hayatım. Duyamıyorum. The Box-1 2009 info-icon
PIease, heIp me. Lütfen yardım edin. The Box-1 2009 info-icon
WaIter. Just back away from the door if you can hear me. Beni duyabiliyorsan kapının oradan çekil, Walter. The Box-1 2009 info-icon
Somebody, heIp. ARTHUR: WaIter! Biri yardım etsin! Walter! The Box-1 2009 info-icon
NORMA: He can't hear us. Bizi duyamaz. The Box-1 2009 info-icon
Stop it. Arthur, stop! Dur, Arthur. Yapma! The Box-1 2009 info-icon
Arthur. Arthur. Arthur. Arthur! The Box-1 2009 info-icon
WALTER: Mom. Anne. The Box-1 2009 info-icon
Dad. PIease. Stop. Stop this. Baba, lütfen. Dur artık. The Box-1 2009 info-icon
Look.... Dinle. The Box-1 2009 info-icon
I can't see him Iike that. Onu bu hâlde görmeye katlanamam. The Box-1 2009 info-icon
We cannot Ieave him Iike this. Onu bu hâlde bırakamayız. The Box-1 2009 info-icon
It's the onIy way. Tek çıkar yol bu. The Box-1 2009 info-icon
There's no other way. Başka çıkar yol yok. The Box-1 2009 info-icon
There's no Yok... The Box-1 2009 info-icon
He smiIed at us. Bize gülümsedi. The Box-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160903
  • 160904
  • 160905
  • 160906
  • 160907
  • 160908
  • 160909
  • 160910
  • 160911
  • 160912
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact