Search
English Turkish Sentence Translations Page 160904
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
ShaII I come in? | İçeri girebilir miyim? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
HeIIo. You must be Mr. Lewis. | Merhaba, siz de Bay Lewis olmalısınız. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Forgive me, I have a rather busy day. ShaII we? | Kusura bakmayın. Yoğun bir gün geçiriyorum. Geçelim mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Do you have the key? | Anahtar yanınızda mı? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
There we are. One miIIion doIIars. | Buyurun. Bir milyon dolar. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
You can count it, if you Iike. | İsterseniz sayabilirsiniz. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Did someone...? | Birisi..? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Die? ARTHUR: Yeah. | Öldü mü? Evet. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
NORMA: You said before that the button unit wouId be reprogrammed. | Daha önce düğmenin tekrar programlanacağını söylemiştiniz. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What happens now? Are you gonna make the offer to someone eIse? | Şimdi ne olacak? Başkasına mı teklif götüreceksiniz? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
STEWARD: WeII, yes, Mrs. Lewis. That's how it works. | Evet, Bayan Lewis. Bu iş böyle yürüyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
And I can promise you that the offer wiII be made to someone you don't know. | Ayrıca teklifin tanımadığınız birine götürüleceğine sizi temin ederim. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
We don't want your money. Take it. | Paranı istemiyoruz. Al. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry, Mr. Lewis. | Üzgünüm, Bay Lewis. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
The button has been pushed. | Düğmeye çoktan basıldı. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Open the door! | Açsana kapıyı! | The Box-1 | 2009 | ![]() |
XH34568. I got his Iicense pIate. | XH34568. Plakasını aldım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What are you thinking, Norma? | Ne düşünüyorsun, Norma? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Someone we don't know. | Tanımadığımız biri mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Does that mean we're next? | Sırada bizim olduğumuzu mu kastetti? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
AII right, Iet's just.... | Pekâlâ... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WaIter. Yeah. | Walter. Evet. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Okay, put the money in the safe. | Parayı kasaya koy. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Uh uh uh. Not today. | Bugün olmaz. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Homework first. | Önce ödevini yap. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
CIean out your Iunch paiI too, okay? | Beslenme çantanı da temizle, tamam mı? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
MAN: We got ourseIves another domestic homicide. | Yine bir aile cinayeti var. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
This time it's the wife. | Bu sefer ölen karısı. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
DICK: ReaIIy? | Hadi ya? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
The victim's name is Diane Carnes, 31 years oId, gunshot wound to the chest. | Kurbanın adı Diane Carnes. 31 yaşında. Göğsünden vurulmuş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
They found her IittIe girI Iocked in the bathroom. | Kızını banyoya kilitli olarak bulmuşlar. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Husband? Husband is unaccounted for. | Kocası? Kocası ortalarda yok. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Neighbors saw him boIt out the front door after they heard a gunshot. | Komşuları silah sesinden hemen sonra ön kapıdan kaçıp gittiğini görmüşler. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Has the husband got any priors? | Kocasının sabıkası var mı? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
STARRS: No. And that's the thing. | Yok. Garip olan da bu. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Husband is Jeffrey Carnes... | Kocası Jeffrey Carnes... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...described as a Ioving father by aII the neighbors... | ...tüm komşuları tarafından iyi bir aile babası olarak tarif ediliyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...and he's a rocket scientist. | Ayrıca bilim adamıymış. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
OFFICER: Works for NASA. | NASA için çalışıyormuş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
MAN 1 : Merry Christmas. ARTHUR: Merry Christmas. | Mutlu Noeller. Mutlu Noeller. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
AII of this for a rehearsaI dinner? | Tüm bu hazırlık prova yemeği için mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Remember our rehearsaI dinner? | Bizimkini hatırlıyor musun? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
You mean the keg party in the backyard? Yeah, that. | Arka bahçedeki biralı eğlenceyi mi diyorsun? Evet. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Here's my IittIe girI. | Kızım da gelmiş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
ARTHUR: HeIIo. Look at the way she waIks. You fIoat. | Merhaba. Nasıl da yürüyor bakın. Sanki süzülüyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
NORMA: You knew about that? ARTHUR: Hi, how are you? | Haberin var mıydı? Merhaba, nasılsın? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Santa came earIy and brought your step back. | Noel baba erkenden gelip eski yürüyüşünü geri vermiş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
NORMA: That he did, Mama. | Evet, anne. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
How are you, Dick? DICK: How are you, Arthur? | Nasılsın, Dick? Nasılsın, Arthur? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
NORMA: CongratuIations. Hi, Lana. | Tebrikler. Merhaba, Lana. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
LANA: Arthur, now, is Norma stiII cutting your hair? | Arthur, hâlâ Norma mı saçını kesiyor? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, who are you, Lynyrd or Skynyrd? | Kim oldun? Lynyrd mı Skynyrd mı? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Honey, they're not gonna Iet you into outer space with those sideburns. | Bu favorilerle uzaya çıkmana izin vermezler bak. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Everybody's wearing them Iike that now. | Artık herkeste var, anne. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, honey, I know, but.... | Biliyorum hayatım ama... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Forget about it. Where did you get that? | Boş verelim bunları. Elindekini nereden aldın? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
DICK: Right back over in there. AII right. You want something? | Hemen arkada. Sen de bir şey ister misin? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Sherry. AII right. | Sherry alayım. Tamam. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me. | Müsaddenizle. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
DICK: Folks, could I have your attention for just a minute? | Bir saniye beni dinler misiniz, arkadaşlar? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
We'd reaIIy Iike to thank aII of you for coming out... | Hepinize Richmond için hiç de alışık olmadığımız bu soğuk havada... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Now, I'm toId that I'm supposed to keep this quite short... | Konuşmamı kısa kesmem gerektiği söylendi... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...because we have another 43 speeches coming tonight. | ...çünkü benden sonra 43 konuşma daha olacakmış. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Friends of the bride and groom have very generousIy donated this array of gifts. | Damadın ve gelinin arkadaşları gönüllerinden koparak bu hediyeleri almışlar. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
And it being the hoIiday season, we thought it'd be a good idea to have a | Bayram günlerini yaşadığımızı düşünürsek... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
AII right, Lana, Iet's.... LANA: You need to mix these up. | Haydi Dana. Karıştırmalısın. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
DICK: Let's do it. Okay, I wiII. LANA: Like you're spiking a punch bowI. | Haydi başlayalım. Aynı panç kasesini karıştırır gibi. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
He knows how to do that. DICK: Oh, no, I've never done that. | O işten iyi anlar. Hayatta öyle bir şey yapmadım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Never done that. | Hiç yapmadım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
AII right, here we go. Uh oh. | Tamam, hadi bakalım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
My son in Iaw. Not you. Arthur. | Damadım. Sen değil, Arthur. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Come on up. | Haydi gel. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Boys. I have to get up? | Çocuklar. Kalkmam mı gerekiyor? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Come on up, Arthur. Come on up. | Haydi Arthur, gelsene. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
FoIks, I did not rig this. I'm an honest cop. I swear I am. | Bunu ben ayarlamadım, millet. Yemin ederim ben dürüst bir polisim. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
AII right, get your gift, Iucky. | Seç bakalım hediyeni ballı adam. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
AII right, just pick anything here? DICK: Any gift that you Iike, yes, sir. | Herhangi bir tanesini mi seçeceğim? Hangisini istersen onu. İstediğim birini seçebilir miyim? İstediğin herhangi bir hediye, evet. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Just Ieave those goIf cIubs, aII right? Those are mine. | Golf sopalarına dokunma, tamam mı? Onlar benim. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
No, you can have the cIubs, you can have the cIubs. | Hayır, sopaları alabilirsin. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
You know, I'm just gonna I'm gonna take this box right here. | Bu kutuyu alacağım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WOMAN: He's so poIite. That's a nice pIain gift, isn't it? | Çok da kibar. Sade, hoş bir hediye, değil mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
AII right, here we go. Let's get another one here, Iet's see what we got. | Bir tane daha seçelim. Sırada ne var bakalım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
DICK: Leticia. Leticia. | Leticia. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Come on up, Leticia. WeII? Open it. | Gelsene, Leticia. Açsana. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you go put it in the car? We'II open it up when we get home. | Arabaya koyalım. Eve gidince açarız. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
No. No. | Olmaz. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
You gotta open it here. Gotta see what's inside the box. | Burada açın. Kutunun içini biz de görelim. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, come on, open it. DICK: Mike Smith here? | Evet, açsana. Mike Smith burada mı? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Keep this moving, foIks. Remember, we stiII have 43 speeches. | Devam edelim millet. Unutmayın daha 43 konuşma daha var. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
NORMA: Arthur, that's him. | Arthur, bu o. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What is it, a photograph? | Neymiş? Bir fotoğraf mı? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, Iet's see it. ARTHUR: No, no, it's an inside joke. | Biz de görelim. Olmaz. Bizim anlayacağımız bir şaka. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Ooh. Nice. AII right, yeah, we know about that. | Güzelmiş... Bilmez miyiz? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
We've taken some private photographs. We couId trade up. | Biz de özel fotoğraflar çekmiştik. Değiş tokuş yapabiliriz. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Let your minds run wiId with that. | Fotoğramızı kaldıramazsınız. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What about this rehearsaI dinner? | Prova yemeğine ne demeli. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Can you imagine what the wedding's gonna be Iike? | Düğünün nasıl olacağını düşünemiyorum bile. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Astounding Science Fiction. | Muazzam Bilim Kurgu Serisi | The Box-1 | 2009 | ![]() |
''Day of the Moron ''? | "Aptalların Günü" mü? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. My dad coIIects comics. | Evet, babam çizgi roman biriktirir. | The Box-1 | 2009 | ![]() |