• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160905

English Turkish Film Name Film Year Details
What eIse does he coIIect? Başka ne biriktirir? The Box-1 2009 info-icon
WeII, he has a bunch of Mars stuff in the basement. You wanna see? Bodrumda Mars'la ilgili bir sürü eşyası var. Bakmak ister misin? The Box-1 2009 info-icon
They designed it so that it photographs 360 degrees. 360 derece fotoğraf çekebilecek şekilde tasarladılar. The Box-1 2009 info-icon
It scans the image one Iine at a time. Görüntüyü açı açı tarıyor. The Box-1 2009 info-icon
Takes about five minutes to compIete one revoIution. Bir turu tamamlaması yaklaşık beş dakika sürüyor. The Box-1 2009 info-icon
DANA: How do they get the images from Mars back to Earth? Görüntüleri Mars'tan Dünya'ya nasıl gönderiyorlar? The Box-1 2009 info-icon
Radio transmissions. Radyo sinyaliyle. The Box-1 2009 info-icon
They figured out a way to interpret the data and then print it out on fiIm. Veriyi işleme tabi tutup fotoğraf olarak basmanın bir yolunu bulmuşlar. The Box-1 2009 info-icon
How Iong does it take to transmit the signaI? Sinyalin ulaşması ne kadar sürüyor? The Box-1 2009 info-icon
About two hours. The signaI traveIs 58 miIIion miIes in about five minutes. İki saat kadar. Beş dakikada yaklaşık 100 milyon kilometre yol katediyor. The Box-1 2009 info-icon
They tested it out Iast year in CoIorado. Geçen sene Colorado'da denemesini yaptılar. The Box-1 2009 info-icon
Look, I don't think that we shouId say anything to my father, okay? Bence babama bir şey söylememeliyiz. The Box-1 2009 info-icon
Let's see how that new foot works on the dance fIoor. Come on. Yeni ayağın pistte nasılmış görelim haydi. The Box-1 2009 info-icon
''Any sufficientIy advanced technoIogy... "Kendi teknolojimizin ötesindeki herhangi bir teknoloji bize sihir gibi görünür." The Box-1 2009 info-icon
Arthur C. CIarke's third Iaw. Arthur C. Clarke'ın üçüncü kanunu. The Box-1 2009 info-icon
My dad knows him. Babam bizzat tanır. The Box-1 2009 info-icon
Arthur, that was a wonderfuI thing you did for Norma. Norma için yaptığın şey çok inceydi, Arthur. The Box-1 2009 info-icon
I don't know what she'd do without you. Sensiz ne yapardı bilmiyorum. The Box-1 2009 info-icon
I don't know what I'd do without her. Ben de onsuz ne yapardım bilmiyorum. The Box-1 2009 info-icon
ReaIIy, I don't. Gerçekten. The Box-1 2009 info-icon
That was the perfect gift. Thank you. Verilebilecek en iyi hediyeydi. Sağ ol. The Box-1 2009 info-icon
ARTHUR: It's a really nice party, Dick. Çok güzel bir parti, Dick. The Box-1 2009 info-icon
Yeah. CongratuIations. Evet. Tebrikler. The Box-1 2009 info-icon
And I'm not paying for it. You're not paying? Parasını da ben ödemiyorum. Sen ödemiyor musun? The Box-1 2009 info-icon
No. Ödemiyorum. The Box-1 2009 info-icon
ARTHUR: WeII, how did you work that out? DICK: No, no, no. Bunu nasıl başardın? The Box-1 2009 info-icon
Hey, Iisten, you think you couId run a Iicense pIate for me? Baksana, benim için bir plakayı araştırır mısın? The Box-1 2009 info-icon
This is a bIack sedan. You think you couId find out who owns it? Siyah bir araba. Kime ait olduğunu bulabilir misin? The Box-1 2009 info-icon
Yeah, sure. What's going on? Elbette. Hayırdır? The Box-1 2009 info-icon
It's just someone hanging around the house, you know. Evin orada dolanıp duruyor. The Box-1 2009 info-icon
It's probabIy nothing, just wanna be safe. Yeah. It's worth checking. Önemli değildir ama içim rahat etsin. Tabii, kontrol etmek lazım. The Box-1 2009 info-icon
What's the deaI with this kid? He fIashed me the peace sign. Şu çocuğun derdi ne? Bana barış işareti yaptı. The Box-1 2009 info-icon
He's one of your students, isn't he? Norma didn't teII you? Karımın öğrencilerinden biriydi, değil mi? Norma sana anlatmadı mı? The Box-1 2009 info-icon
No, she didn't. What's...? Anlatmadı. Neyi... The Box-1 2009 info-icon
He made fun of her foot. Ayağıyla dalga geçmiş. The Box-1 2009 info-icon
You've got a bIoody nose. Burnun kanıyor. The Box-1 2009 info-icon
Is there something I can get for you? Bir şey ister misiniz? The Box-1 2009 info-icon
WeII, you said that I had a phone caII. Bana telefon geldiğini söylemiştin. The Box-1 2009 info-icon
Yes. Right here. Evet, şurada. The Box-1 2009 info-icon
STEWARD: Mrs. Lewis, hello. It's Arlington Steward. Merhaba, Bayan Lewis. Ben Arlington Steward. The Box-1 2009 info-icon
I see your husband has contacted the police about my vehicle. Kocanızın aracım hakkında polise gittiğini görüyorum. The Box-1 2009 info-icon
I have quite a few empIoyees. Çok sayıda çalışanım vardır da. The Box-1 2009 info-icon
Listen, we don't want anyone to get hurt. Kimsenin zarar görmesini istemiyoruz. The Box-1 2009 info-icon
WeII, if you didn't want anyone to get hurt, you shouIdn't have pushed the button. Kimsenin zarar görmemesini istemiş olsaydınız o düğmeye hiç basmayacaktınız. The Box-1 2009 info-icon
We don't want any more trouble, okay? Daha fazla bela istemiyoruz, tamam mı? The Box-1 2009 info-icon
I'm afraid troubIe has found you, Mrs. Lewis. Korkarım ki bela sizi buldu, Bayan Lewis. The Box-1 2009 info-icon
There are aIways consequences. Yaptıklarınızın, her zaman bir sonucu olur. The Box-1 2009 info-icon
The test will continue until the button unit is reprogrammed. Test, düğme yeniden programlanana kadar devam edecek. The Box-1 2009 info-icon
Okay, what are we supposed to do now? İyi de ne yapmamız gerekiyor? The Box-1 2009 info-icon
Listen to your conscience. Vicdanınızın sesine... The Box-1 2009 info-icon
Do what it teIIs you. ...kulak verin. The Box-1 2009 info-icon
What did you say to my wife? Karıma ne dedin? The Box-1 2009 info-icon
You wanna teII me what you said to my wife? Karıma ne dediğini söyleyecek misin? The Box-1 2009 info-icon
Is that funny to you? Is that funny? Komiğine mi gitti! The Box-1 2009 info-icon
Making fun of someone's disfigurement's funny to you? Birinin engeliyle alay etmek çok mu komik? The Box-1 2009 info-icon
Is that funny to you? Çok mu komik?! The Box-1 2009 info-icon
No, Mr. Lewis. It's not funny, it's tragic. Komik değil, Bay Lewis. Trajik. The Box-1 2009 info-icon
LANA: Oh, Arthur. Arthur. The Box-1 2009 info-icon
Are you okay, son? İyi misin, evlat? The Box-1 2009 info-icon
Dana. We're back. Dana, biz geldik. The Box-1 2009 info-icon
Do you have a ride home? No. Araban var mı? Yok. The Box-1 2009 info-icon
Okay, Arthur can take you. Arthur seni bıraksın. The Box-1 2009 info-icon
Okay. Here you go. Olur. Al bakalım. The Box-1 2009 info-icon
Thanks. Thank you. Teşekkür ederim. Ben de. The Box-1 2009 info-icon
So where am I taking you? Nereye bırakayım seni? The Box-1 2009 info-icon
There's a moteI off I 95, the GaIaxy Motor Lodge. I 95 yolunun orada Galaxy Motor Lodge oteli var. The Box-1 2009 info-icon
You're staying in a moteI? Otelde mi kalıyorsun? The Box-1 2009 info-icon
Yeah. My parents bought a new house, but it's not ready yet. Evet, bizimkiler yeni bir ev aldı ama daha hazır değil. The Box-1 2009 info-icon
You've got bIood on your hands. Eline kan bulaşmış. The Box-1 2009 info-icon
What do you mean by that? Your hands. Ne demek istiyorsun? Elin. The Box-1 2009 info-icon
Are those bIood stains? Elindeki kan lekesi mi? The Box-1 2009 info-icon
Yeah, I got into a fight tonight. Bu gece kavga ettim. The Box-1 2009 info-icon
Embarrassed everyone and ruined the whoIe party. Herkesi utandırdım. Partiyi de mahvettim. The Box-1 2009 info-icon
Somebody pushing your buttons? Birileri sinirlerine mi dokunuyor? The Box-1 2009 info-icon
Why wouId you say that? Neden böyle bir şey söyledin? The Box-1 2009 info-icon
Just an expression. Lafın gelişi. The Box-1 2009 info-icon
Don't jump to concIusions. You'II get yourseIf in a whoIe heap of troubIe. Ani kararlar verme. Başına büyük belalar açabilirsin. The Box-1 2009 info-icon
WeII, I'm aIready in a whoIe heap of troubIe. Zaten başımda büyük bir bela var. The Box-1 2009 info-icon
I don't know. You got any suggestions? Bilmiyorum. Önerin var mı? The Box-1 2009 info-icon
Look into the Iight. Işığa bak. The Box-1 2009 info-icon
The Iight? Yeah, the Iight. Işığa mı? Evet, ışığa. The Box-1 2009 info-icon
Soon you'II be bIinded by it. Işıktan başka bir şey göremeyene kadar. The Box-1 2009 info-icon
What is the Iight? Işık da ne? The Box-1 2009 info-icon
I cannot remember. Hatırlayamıyorum. The Box-1 2009 info-icon
Dana. Dana? The Box-1 2009 info-icon
Jesus Christ. Hay aksi! The Box-1 2009 info-icon
You have to get out of here. It's not safe for you here. Buradan gitmelisin. Senin için burası tehlikeli. The Box-1 2009 info-icon
SIow down. What are you taIking about? Tane tane konuş. Ne diyorsun? The Box-1 2009 info-icon
There's onIy one person who can save you now. Artık seni kurtarabilecek tek kişi var. The Box-1 2009 info-icon
Look in the mirror. You'II see. Aynaya bak. Göreceksin. The Box-1 2009 info-icon
Dana. Dana! Dana, Dana! The Box-1 2009 info-icon
MAN [ON TV] : The first picture you saw which included the footpads... İniş ayağının da gözüktüğü Mars'ta çekilen bu ilk fotoğrafı... The Box-1 2009 info-icon
...took about five minutes to take on Mars... ...çekmek beş dakika sürmüştür. The Box-1 2009 info-icon
...and then it is transmitted by a relay radio up to the orbiter.... Daha sonra 20 Temmuz 1969'da yörüngedeki uydu aracılığıyla... The Box-1 2009 info-icon
July 20, 1 969... ...yollanan radyo sinyali... The Box-1 2009 info-icon
...we received a transmission from the Moon telling us: ...sayesinde şu mesajı almıştık: The Box-1 2009 info-icon
''The Eagle has landed. '' "Kartal kondu." The Box-1 2009 info-icon
Today's landing, like that one, represents the realization of a dream... Bugünkü iniş, uzun zamandır insanoğlunun dimağlarındaki... The Box-1 2009 info-icon
And this mission offers the possibility of a momentous discovery... Bu proje, insanlık tarihi için çok önemli bir keşif yapma şansını tanımıştır. The Box-1 2009 info-icon
The existence of life elsewhere in the universe. Evrenin başka bir köşesinde hayat mümkün olabilir. The Box-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160900
  • 160901
  • 160902
  • 160903
  • 160904
  • 160905
  • 160906
  • 160907
  • 160908
  • 160909
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact