• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160906

English Turkish Film Name Film Year Details
If the experiments of Vikings 1 and 2 do not reveal living organisms... 1. ve 2. Viking deneyleri yaşam belirtisi bulamasa bile... The Box-1 2009 info-icon
They will tell us a good many things about our own planet... Kendi gezegenimiz hakkında çok sayıda bilgiye ulaşmamızı sağlayıp... The Box-1 2009 info-icon
...opening up new possibilities for exploration... ...yeni keşif olanakları sağlayacaktır. The Box-1 2009 info-icon
...and should produce knowledge that will improve the quality of life... Ayrıca yaşam standarlarımızı yükseltecek... The Box-1 2009 info-icon
...right here on Earth. ...yeni bilgiler de edinilecektir. The Box-1 2009 info-icon
Our achievements in space represent not only the height of technological skill... Uzay başarımız sadece ileri teknolojimizin bir sonucu değil... The Box-1 2009 info-icon
...they also reflect the best in our country... ...ayrıca ülkemizin gücünün, karakterimizin... The Box-1 2009 info-icon
...our character, the capacity for creativity and sacrifice... ...ve bilinmeyeni keşfetmek için ortaya koyduğumuz kapasite... The Box-1 2009 info-icon
...and a willingness to reach into the unknown. ...yaratıcılık ve arzumuzun da bir göstergesidir. The Box-1 2009 info-icon
Where did you say you met Dana? Dana ile nerede tanıştığınızı söylemiştin? The Box-1 2009 info-icon
On our fieId trip to the Kennedy Center in D.C. Kennedy Merkezi'ne yaptığımız bir seyahatte. The Box-1 2009 info-icon
Right. And she said she Iives in Richmond? Richmond'da oturduğunu mu söylemişti? The Box-1 2009 info-icon
Yeah, we rode back on the same bus. Evet, aynı otobüsle eve dönmüştük. The Box-1 2009 info-icon
Okay. This is her driver's Iicense. Elimde ehliyeti var. The Box-1 2009 info-icon
Her name is Sarah Matthews. Adı Sarah Matthews. The Box-1 2009 info-icon
She Iives in Boston. Bostan'da oturuyor. The Box-1 2009 info-icon
He caIIed them his empIoyees? Çalışanları mı dedi? The Box-1 2009 info-icon
STEWARD: Hello, Norma. Merhaba, Norma. The Box-1 2009 info-icon
Did your husband tell you where he was going this morning? Kocan bu sabah nereye gideceğini söyledi mi? The Box-1 2009 info-icon
I hope for your sake he isn't playing detective again. Senin iyiliğin için umarım dedektifçilik oynamaya gitmemiştir. The Box-1 2009 info-icon
Though I assure you, I'll know if he is. Öyle bir şey varsa emin olun haberim olacaktır. The Box-1 2009 info-icon
Because of your empIoyees? Çalışanların sayesinde mi? The Box-1 2009 info-icon
Is Dana one of your empIoyees? Dana da çalışanlarından biri mi? The Box-1 2009 info-icon
As I've told you, I have many employees. Daha önce de söylediğim gibi bir sürü çalışanım var. The Box-1 2009 info-icon
Can I see you? In person? Seninle bizzat görüşebilir miyim? The Box-1 2009 info-icon
I wanna meet face to face. Yüz yüze konuşmak istiyorum. The Box-1 2009 info-icon
I'm looking at you right now, Norma. Şu anda sana bakıyorum, Norma. The Box-1 2009 info-icon
I'm in your backyard. Arka bahçenizdeyim. The Box-1 2009 info-icon
Are you stiII there? Hâlâ orada mısınız? The Box-1 2009 info-icon
Mr. Steward? Bay Steward? The Box-1 2009 info-icon
AII right, hoId on. We want to get this straight. Durun bakalım. Şunu iyice bir anlayalım. The Box-1 2009 info-icon
You've had the wind tunneI for months. Aylardır rüzgâr tüneli sizde. The Box-1 2009 info-icon
Now you want the Iunar Iander and the hangar? Şimdi de iniş pisti ve hangarı da mı istiyorsunuz? The Box-1 2009 info-icon
The NSA activity NORM: What kind of activity? NSA çalışmalarında Ne tür çalışmalarda? The Box-1 2009 info-icon
The activities wiII occasionaIIy invoIve NASA empIoyees... NASA çalışanlarının dahil olduğu türden çalışmalar. The Box-1 2009 info-icon
...but I am not at Iiberty to discIose how they wiII be invoIved... Ama nasıl bir çalışma olduğu ve ne tür bir iş yapacaklarını açıklama yetkim yok. The Box-1 2009 info-icon
I think this whoIe thing's outrageous, but we don't reaIIy have any choice, do we? Bu yaptığınız kabul edilemez ama seçme şansımız da yok, değil mi? The Box-1 2009 info-icon
No. You don't. Hayır, yok. The Box-1 2009 info-icon
ARTHUR: Did you get a chance to run that Iicense pIate yet? Verdiğim plakayı araştırabildin mi? The Box-1 2009 info-icon
Yeah, I did. It's a government issued Iicense pIate. Araştırdım. Devlete kayıtlı bir plakaymış. The Box-1 2009 info-icon
It's a town car Iicensed for use by the NSA. NSA çalışanlarının kullanımına tahsis edilmiş. The Box-1 2009 info-icon
The NSA? NSA mi? The Box-1 2009 info-icon
What are those? Onlar da kim? The Box-1 2009 info-icon
This guy's wife, she was shot once in the chest. Point bIank range. Bu adamın karısı sıfır mesafeden göğsünden vurulmuş. The Box-1 2009 info-icon
Whoever shot her heId a gun directIy to her chest... Her kim ateş ettiyse silahı doğrudan göğsüne dayamış... The Box-1 2009 info-icon
...and fired the buIIet straight through her heart. ...kalbine nişan alıp, ateş etmiş. The Box-1 2009 info-icon
The husband works at LangIey. Kocası Langley'de çalışıyor. The Box-1 2009 info-icon
ARTHUR: Was there any sign of a struggIe? Mücadele izi var mı? The Box-1 2009 info-icon
DICK: Mm mm. No? Yok. The Box-1 2009 info-icon
DICK: There's no skin under her naiIs, no bruises. Tırnaklarında doku parçası yok, yara beresi yok. The Box-1 2009 info-icon
What time did she die? Ne zaman ölmüş? The Box-1 2009 info-icon
Neighbors say they heard the shot at 4:45 p.m. Komşuları silah sesini öğleden sonra 4:45'te duymuşlar. The Box-1 2009 info-icon
What's aII this to you, Arthur? Neden ilgini çekti, Arthur? The Box-1 2009 info-icon
Do you think you couId take me to his house? Beni o eve götürebilir misin? The Box-1 2009 info-icon
LANA: WeII, your sister feeIs awfuI about Iast night. Kız kardeşin dün gece için çok üzülmüş. The Box-1 2009 info-icon
NORMA: Arthur's just sick about it too. Arthur da çok üzgün. The Box-1 2009 info-icon
WeII, Norma, Iet me just say this. Norma sana bir şey söyleyeyim. The Box-1 2009 info-icon
Daddy and I have aIways marveIed at your strength... Babanla ben sakatlığına rağmen gücüne... The Box-1 2009 info-icon
...and how positive you aIways are, even since your injury. ...ve hiç kaybetmediğin pozitif tavrına her zaman hayran olmuşuzdur. The Box-1 2009 info-icon
And I just wonder if maybe sometimes... Bazen düşünüyorum da... The Box-1 2009 info-icon
...we don't take for granted that you are aII right? ...iyi olduğunu bir türlü kabullenemiyoruz sanırım. The Box-1 2009 info-icon
I'm fine, Mama. İyiyim, anne. The Box-1 2009 info-icon
NSA is Ietting him do it. NASA can't stop it. Test subjects are aII under 40. NSA ona müsaade ediyor. NASA'nın elinden bir şey gelmez. Tüm denekler kırk yaşın altında. The Box-1 2009 info-icon
HappiIy married with a chiId. Go to the Richmond Library. FoIIow this caII number. Tek çocuklu mutlu evlilikleri var. Richmond Kütüphanesi'ne gidip şu numarayı araştır. The Box-1 2009 info-icon
Don't trust anyone, not even your husband. Kimseye güvenme, kocana bile. The Box-1 2009 info-icon
LANA: Oh, my Lord. Aman Tanrım. The Box-1 2009 info-icon
She's bIeeding. Somebody caII for heIp. Kanaması var. Biri yardım çağırsın. The Box-1 2009 info-icon
Oh, my heavens. Aman ya Rabbi. The Box-1 2009 info-icon
Who is that woman, Norma? Do you know her? O kadın kimdi, Norma? Tanıyor musun? The Box-1 2009 info-icon
No, I don't, Mama. Tanımıyorum, anne. The Box-1 2009 info-icon
Listen, I have a Iot of errands to run before the wedding. Düğünden önce halletmem gereken bir sürü işim var. The Box-1 2009 info-icon
Can I drop you off at home? Seni eve bıraksam olur mu? The Box-1 2009 info-icon
Uh uh uh. Don't touch. Dokunma. The Box-1 2009 info-icon
ARTHUR: That's him. Bu o. The Box-1 2009 info-icon
He's the pubIic reIations manager at LangIey. Langley'de halkla ilişkiler müdürü. The Box-1 2009 info-icon
What's his name? ArIington Steward. Adı ne? Arlington Steward. The Box-1 2009 info-icon
Steward? Steward with a D. Steward mı? "D" ile yazılıyor. The Box-1 2009 info-icon
Can you check him out? Yeah. Araştırabilir misin? Evet. The Box-1 2009 info-icon
There's three dead so far. Şimdiye kadar üç ölü var. The Box-1 2009 info-icon
ARTHUR: ''Human Resource ExpIoitation ManuaI.'' İnsan Kaynaklarını Sömürme Kılavuzu The Box-1 2009 info-icon
CaII numbers? DICK: I want to put in a request... Telefon numaraları mı? The Box-1 2009 info-icon
Excuse me, I'm Iooking for the nearest exit. Affedersiniz, en yakın çıkışı arıyordum. The Box-1 2009 info-icon
You aren't an empIoyee. This Iibrary is for empIoyees onIy. Sen bir çalışan değilsin. Bu kütüphane sadece çalışanlara ayrılmıştır. The Box-1 2009 info-icon
You're his wife. Sen karısısın. The Box-1 2009 info-icon
I am CIymene. Adım Clymene. The Box-1 2009 info-icon
What does he want from us? Bizden ne istiyor? The Box-1 2009 info-icon
He's testing you. Sizi sınıyor. The Box-1 2009 info-icon
He's testing aII of us. Hepimizi sınıyor. The Box-1 2009 info-icon
PIease, foIIow me. Lütfen beni takip et. The Box-1 2009 info-icon
There are three gateways... Üç tane portal var... The Box-1 2009 info-icon
...but you may choose onIy one. ...ama sadece tekini seçebilirsin. The Box-1 2009 info-icon
Be carefuI which gateway you choose... Hangi portalı seçtiğine dikkat et... The Box-1 2009 info-icon
...for there is onIy one path to saIvation. ...çünkü sadece biri kurtuluşuna çıkıyor. The Box-1 2009 info-icon
Have a seat, Mrs. Lewis. Oturun, Bayan Lewis. The Box-1 2009 info-icon
IndistinguishabIe from magic. "Sihir gibi görünür." The Box-1 2009 info-icon
Lightning strikes the earth 1 00 times per second. Saniyede Dünya'ya 100 yıldırım düşüyor. The Box-1 2009 info-icon
A singIe boIt of Iightning can reach temperatures... Bir tane yıldırım saliseler içinde... The Box-1 2009 info-icon
This is five times hotter than the surface of the sun. Bu, Güneş'in yüzey sıcaklığının beş katıdır. The Box-1 2009 info-icon
Is that what happened to you? Başınıza bu mu geldi? The Box-1 2009 info-icon
You were struck by Iightning? Yes. Yıldırım mı çarptı? Evet. The Box-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160901
  • 160902
  • 160903
  • 160904
  • 160905
  • 160906
  • 160907
  • 160908
  • 160909
  • 160910
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact