• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183497

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
All right, I just thought we�d try it, that�s all. Pekala, sadece deneyebileceğimizi düşündüm, hepsi bu. Zandalee-1 1991 info-icon
You know, be explorers. Bilirsin, keşfedebileceğimizi... Zandalee-1 1991 info-icon
You have to make a place for us in your life. Hayatında bize de yer ayırmalısın. Zandalee-1 1991 info-icon
Is it me? �Cause I want you to tell me. God, it was nothing to do with you. Sorun bende mi? Öyleyse söylemeni istiyorum. Tanrım, seninle hiç ilgisi yok. Zandalee-1 1991 info-icon
I�m just paralyzed Sadece felç oldum. Zandalee-1 1991 info-icon
A paraplegic of the soul. "Belden aşağısı felçli ruh" Zandalee-1 1991 info-icon
There you go, a metaphor for old times� sake. Al sana eski günlerin hatırına bir metafor. Zandalee-1 1991 info-icon
Zandalee, please, I can�t deal with this. Zandalee, lütfen, bunlarla uğraşamam. Zandalee-1 1991 info-icon
I wish you were a paraplegic because at least I could understand then. Keşke gerçekten belden aşağın felçli olsaydı, en azından ne olduğunu anlardım. Zandalee-1 1991 info-icon
A lizard. Bir kertenkele. Zandalee-1 1991 info-icon
Hey, babe, I sell it to you for five bucks, a bit, twenty five cents. Hey bebek, sana 5 dolar'a satayım, 5 dolar 25 sent. Zandalee-1 1991 info-icon
It�s a steal. Çalıntı. Zandalee-1 1991 info-icon
Okay, you got me. All right, all right. Tamam, beni yakaladınız. Pekala, pekala... Zandalee-1 1991 info-icon
That�s pretty funny. Bayağı eğlenceli. Zandalee-1 1991 info-icon
I gave in</i? Pes ediyorum Zandalee-1 1991 info-icon
He got caught. Adam yakalandı. Zandalee-1 1991 info-icon
Don�t wanna be caught, Shouldn�t be a thief. Yakalanmak istemiyorsan, hırsızlık yapmayacaksın. Zandalee-1 1991 info-icon
I got it from my mother, I swear to that. Bunu annemden aldım, yemin ederim. Zandalee-1 1991 info-icon
You can stake my life on that man, all right? Hayatımı tehlikeye atıyorsunuz dostum, tamam! Zandalee-1 1991 info-icon
The black rose of fate. Kaderin siyah gül'ü. Zandalee-1 1991 info-icon
I got a broken heart, man, I need an operation. Kalbim kırık dostum, ameliyat olmam lazım. Zandalee-1 1991 info-icon
Zandalee. Zandalee. Zandalee-1 1991 info-icon
We�re gonna be seeing a lot of each other. Birbirimizi çok sık göreceğiz. Zandalee-1 1991 info-icon
That�s all enough? Bu kadarı yetmez mi? Zandalee-1 1991 info-icon
Whatta you think? Any good? Ne düşünüyorsun? İyi mi? Zandalee-1 1991 info-icon
I take it�s quit a bold interpretation. Oldukça cesur bir yorum olduğunu düşünüyorum. Zandalee-1 1991 info-icon
It�s an understatement. Az bile dedin. Zandalee-1 1991 info-icon
I think it�s impossible to record anything today as a fact Günümüzün bir gerçeği olarak, imajda az da olsa yaralanmaya sebep olmadan Zandalee-1 1991 info-icon
without causing some injury to the image. bir şeyi kaydetmenin imkansız olduğunu düşünüyorum. Zandalee-1 1991 info-icon
I�ll try it in the bedroom. Yatak odasına asmayı deneyeceğim. Zandalee-1 1991 info-icon
I�ll have some champagne. Biraz şampanya alacağım. Zandalee-1 1991 info-icon
No doubts that isn�t your talents. Şüphesiz ki tüm yeteneğin bu değil Zandalee-1 1991 info-icon
I remember the last time I saw your father, God rests his soul. Babanı son görüşümü hatırlıyorum, nur içinde yatsın. Zandalee-1 1991 info-icon
Heard you were lookin� for an apartment in the Quarter. Meydanda bir daire aradığını duymuştum Zandalee-1 1991 info-icon
I offered him a gorgeous one, it was on Royal Street, third floor. Ona müthiş bir daire önerdim, Royal Street'te, üçüncü kat. Zandalee-1 1991 info-icon
The last tenants had completely renovated it. Son kiracılar tamamen yenilemişti. Zandalee-1 1991 info-icon
I preferred to find my own apartment. Bense kendi dairemi bulmayı tercih ettim. Zandalee-1 1991 info-icon
Well. Neyse Zandalee-1 1991 info-icon
If you�re ever...looking, Eğer bir gün, ihtiyacın olursa Zandalee-1 1991 info-icon
come see me, I�ll cut you a good deal. gel beni gör, sana özel bir şeyler yaparım. Zandalee-1 1991 info-icon
Thank you, but we�re quite happy were we are. Teşekkürler, ama oturduğumuz daireden çok memnunuz. Zandalee-1 1991 info-icon
I share your sensibilities, Hassasiyetini anlıyorum, Zandalee-1 1991 info-icon
but you�re on the move now, Vice President Martin. fakat şimdi değişim içindesin, "Başkan Yardımcısı" Martin. Zandalee-1 1991 info-icon
Time you come over to the house, have dinner, meet the family. Evime yemeğe gelme ve ailemle tanışma zamanın. Zandalee-1 1991 info-icon
Better yet, come spend the weekend at the camp in Mississippi. Hatta daha da iyisi, gel hata sonunu Mississippi'deki kampta geçir. Zandalee-1 1991 info-icon
You a huntin� man? Avlanmayı sever misin? Zandalee-1 1991 info-icon
Where you at, darlin�? You got somethin� for me? Nerelerdesin tatlım? Benim için bir şeylerin var mı? Zandalee-1 1991 info-icon
Spare a quarter for an old altar boy, baby. Şu zavallı, yaşlı çocuğa 15 dakikanı ayır, bebeğim. Zandalee-1 1991 info-icon
Get away. Defol git. Zandalee-1 1991 info-icon
Do I have to spell this out for you? Heceleyerek mi söyleyeyim? Zandalee-1 1991 info-icon
The go lay off on someone else. Git başkalarıyla kırıştır. Zandalee-1 1991 info-icon
I�m not like that. Ben öyle biri değilim. Zandalee-1 1991 info-icon
And you shouldn�t cast aspersions on people you don�t know. Ve tanımadığın insanlara böyle kara çalmamalısın. Zandalee-1 1991 info-icon
We�re inevitable. Aramızdaki şey kaçınılmaz. Zandalee-1 1991 info-icon
I wanna shake you naked and eat you alive, Zandalee. Seni çırılçıplak kolarıma alıp, çiğ çiğ yemek istiyorum, Zandalee. Zandalee-1 1991 info-icon
Don�t say my name. Adımı söyleme. Zandalee-1 1991 info-icon
Nobody will be heart from it Hiç kimse incinmeyecek, Zandalee-1 1991 info-icon
because It is what it is. çünkü bu, her neyse o. Zandalee-1 1991 info-icon
It is what it is. Her neyse o. Zandalee-1 1991 info-icon
Just as simple as that. İşte bu kadar basit. Zandalee-1 1991 info-icon
You want it İstiyorsun Zandalee-1 1991 info-icon
and I wanna give it. ve ben de seni istiyorum. Zandalee-1 1991 info-icon
Perfectly relationship. Mükemmel ilişki. Zandalee-1 1991 info-icon
That�s not a relationship. Bu bir ilişki değil. Zandalee-1 1991 info-icon
Do you know what I like? Ne isterdim biliyor musun? Zandalee-1 1991 info-icon
I like it when you don�t wear anything under. Altında giyecek bir şey olmamasını. Zandalee-1 1991 info-icon
You�re an insecure sad woman. Sen güvensiz, üzgün bir kadınsın. Zandalee-1 1991 info-icon
It�s pretty hard to hide the clairvoyance of the eyes. Gözlerdeki anlamı gizlemek oldukça zordur. Zandalee-1 1991 info-icon
He�s not a bad man. O kötü biri değil. Zandalee-1 1991 info-icon
Hey, it�s Pepe. Hey, ben Pepe. Zandalee-1 1991 info-icon
You meet me tomorrow at the Five Deuces six o�clock. Yarın saat 6'da Five Deuces'de buluşalım. Zandalee-1 1991 info-icon
Don�t be late, bring cash and I�ll have what you want. Gecikme, parayı getir, istediğin şeyi bulacağım. Zandalee-1 1991 info-icon
I can see you�ve been staying up nights. Geceleri oturduğunu görüyorum. Zandalee-1 1991 info-icon
I have needs, too. Benim de ihtiyaçlarım var. Zandalee-1 1991 info-icon
though my husband has been gone kocam öldü Zandalee-1 1991 info-icon
for many years. uzun zaman önce. Zandalee-1 1991 info-icon
there has been someone and... başka birileri oldu... Zandalee-1 1991 info-icon
then there is someone. sonra başka birileri. Zandalee-1 1991 info-icon
And, he�s now moved to New Orleans you know, to be with me. Ve şimdi New Orleans'a taşındı, bilirsin, benimle birlikte olabilmek için. Zandalee-1 1991 info-icon
In fact, we�ve always lived close to one another. İşin doğrusu, her zaman başka birine yakın yaşadık. Zandalee-1 1991 info-icon
I would love it, if he would come here, Buraya gelebilmesini isterdim Zandalee-1 1991 info-icon
but it�s, you know, difficult. fakat, bilirsin, zor... Zandalee-1 1991 info-icon
I think maybe we better have your friend over for dinner. Belki de arkadaşını yemeğe davet etmeliyiz. Zandalee-1 1991 info-icon
Father, pick a card. Peder, bir kart seç. Zandalee-1 1991 info-icon
Okay. Right. Tamam, pekala. Zandalee-1 1991 info-icon
Is that your card? Kartın bu muydu? Zandalee-1 1991 info-icon
Man, how�d you do that? Dostum, bunu nasıl yaptın? Zandalee-1 1991 info-icon
That�s my secret. O da benim sırrım. Zandalee-1 1991 info-icon
I need another shoot. Bir sek viski daha. Zandalee-1 1991 info-icon
Why is it that the Baptists get the woman but no booze Neden Baptistsler kadınlarla birlikte olur ama içki içmezler de Zandalee-1 1991 info-icon
and the Catholics get the booze and no women? Katolikler içki içer ama kadınlarla birlikte olmazlar? Zandalee-1 1991 info-icon
You know, Pepe was lookin� for you a while ago Biliyor musun, Pepe seni arıyordu Zandalee-1 1991 info-icon
and he left a little something� for you. ve senin için küçük bir şey bıraktı. Zandalee-1 1991 info-icon
He said you short poured him a bunch o� C notes on the last round. Son turda ona ihtiyacı olandan daha az Do notası verdiğini söyledi. Zandalee-1 1991 info-icon
There�s not a worry in the world. Endişlenecek bir şey değil. Zandalee-1 1991 info-icon
You�re just gonna have to float me on the bar tab. Sadece beni barın bir ucunda dalgalandırman gerekecek. Zandalee-1 1991 info-icon
Unless the good Lord takes care of me. Yüce Tanrı beni korudukça. Zandalee-1 1991 info-icon
Johnny, Johnny. Johnny, Johnny. Zandalee-1 1991 info-icon
This is about the only economy left in the town. Kasabada kalan tek ekonomiyle ilgili. Zandalee-1 1991 info-icon
Maybe it�s the only one you allow yourself to see. Belki de görmek istediğin tek şey odur. Zandalee-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183492
  • 183493
  • 183494
  • 183495
  • 183496
  • 183497
  • 183498
  • 183499
  • 183500
  • 183501
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim