Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2929
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That old farmer's son, after ten years... is now splendid, as you see here! | O yaşlı çiftçinin oğlu, on yıl sonra... Burada gördüğünüz gibi şimdi, muhteşem! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
What the heck is that? | Bu da nesi böyle? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Ah! They've already heard of Gonzo's return! Such a quick welcome! | Ah! Gonzo'nun dönüşünü duymuşlar! Ne hızlı bir hoş geldin! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
They're too kind. Though there's no need to make all that noise! | Çok nazikler. Gerçi bu kadar gürültü yapmaya da gerek yok! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
"lt's okay! lt's okay! Nevermind!" | "Her şey yolunda! Her şey yolunda! Boşver!" | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Clear the way! | Yoldan çekilin! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Sir Deputy, sir...please... | Efendi Vekil, efendim...lütfen... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Return my husband! | Kocamı geri verin! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Move it,bitch! | Çekil, sürtük! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Listen up! Listen up! | Dinleyin! Dinleyin! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
The land tax is due today, with no exceptions! | Arazi vergisinin hiçbir ayrım yapılmaksızın bugün ödenmesi gerekiyor! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
If it's not paid, the heads of all the hostages will roll come morning! | Eğer ödenmezse, tüm rehinelerin kelleleri yarın sabah vurulmuş olacak! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
That is all! | Hepsi bu! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Look out! | Dikkat edin! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Ow...Ow...Ow... | Ah...Ah...Ah... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Sanji, you thought you could escape with Osode by hiding in the crowd! | Sanji, kalabalığın içine saklanarak Osode ile kaçabileceğini mi sanıyordun! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
But it ain't gonna happen! You're coming with us! | Ama kaçamayacaksın! Bizimle geliyorsun! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Edo folk like me will never obey orders or kiss ass! | Edo halkı benim gibi asla emirlere itaat etmeyecek veya yalakalık yapmayacak! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Huh...? | Ha...? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Huh...? Come on, take me! | Hadi, beni alın! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Take me and roll me up, or torture me however you want! | Beni alıp götürün veya istediğiniz gibi işkence yapın! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Right, Osode kins? | Değil mi, Osodecik? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Right, Osode kins? All right, then, let's! | Tamam, o zaman, hadi! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
All right, then, let's! | Tamam, o zaman, hadi! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Hey! Let's go! All right, then, let's! | Hey! Gidelim! Tamam, o zaman, hadi! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Y...Yo, guys! I d...don't know what the deal is, but... | He...Hey beyler! N...Ne olduğunu bilmiyorum ama... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
H...Hey! Wait! Ow! | H...Hey! Durun! Ah! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
You're planning to find out what's going on... and then what? | Ne olduğunu ve olacağını anlamaya mı çalışıyorsun? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
I...I have to convince the people... | Ha...Halkı ikna etmeliyin... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
At a time when the Imperial Flag is about to arrive here... | İmparatorluk bayrağı buraya gelmek üzereyken... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...why waste time making noise over some nonsense like that? | ...neden zamanınızı böyle gürültü yapıp saçmalıklarla harcıyorsunuz? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Oh! You mean, the Imperial Force will be coming here? | Oh! Yani İmparatorluk Kuvvetleri buraya mı gelecek? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Huh? Yeah! | Ha? Evet! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Our troop is al...already at Ichigase Peak... | Bölüğümüz za...zaten Ichigase Tepesi'nde... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...a...and I happen to be... at the head of the army, basically. | ...ve...ve aslında... ben ordunun başındaym. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
By the way... who are you? | Bu arada... sen kimsin? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
I am the daughter of the owner of this stable... my name is Oyo. | Bu ahırın sahibinin kızıyım... adım Oyo. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
"Oyo...?" "Miss Oyo...?" | "Oyo...?" "Bayan Oyo...?" | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Hmm... I seem to recall that an old man named Busuke... | Hmm... Hatırladığım kadarıyla bu ahırın sahibi... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...was the owner of this stable. | ...Busuke adında yaşlı bir adamdı. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
We'll take care of your horse for you... 2 shu deposit. | Senin için atına bakarız... peşin 2 shu. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
He's my father. His name is Jinbei. | O, benim babam. Adı Jinbei. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
We moved here from Edo last year, and bought the place from Mr. Busuke. | Edo'dan geçen sene buraya taşındık ve Bay Busuke'den burayı satın aldık. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Please, it's so awkward like this, so please come in... Commander! | Lütfen, böyle çok yakışıksız oldu, bu yüzden lütfen içeri girin... Komutan! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
"Commander?" | "Komutan?" | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Well, I guess I don't look much like a typical commander, but... | Sanırım çok tipik bir komutan gibi görünmüyorum ama... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Ow! Ow Ow Ow... | Ah! Ah Ah Ah... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Hang on... Commander! | Tutunun... Komutan! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Owww... I'm so grateful to you! | Ahhhhh... Sana çok minnettarım! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Oh, you shouldn't be! | Oh, olmamalısınız! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Oh, you shouldn't be! Owwww... | Oh, olmamalısınız! Ahhhhh... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
What?! Torazo of Komagane did that?! | Ne?! Bunu Torazo Komagane mi yaptı?! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Yes, sir... | Evet, efendim... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
He even said, 'If you can't pay up, sell your daughters!' | 'Borcunuzu tamamen ödemezseniz, kızlarınızı satacağım!' bile dedi. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
And, he certainly backed up his words with action! | Ve sözlerini davranışlarıyla destekledi! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
That asshole... he's still doing evil things... | O pislik... hala kötü şeyler yapıyor... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
He hasn't changed a bit in ten years! | On yılda biraz olsun değişmedi! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Ow... | Ah... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Ow... Ten years? | Ah... On yıl mı? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Damn right! Ten years? | Lanet olsun On yıl mı? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
He's using his official powers to promote his villainous schemes! He's a snake! | Rezil projelerini gerçekleştirmek için resmi yetkilerini kullanıyor! O bir yılan! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Commander, are you from this village? | Komutan, bu köyden misiniz? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Of course... You know... I've... | Elbette... bilirsin... bu köydenim... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Damn, this ain't the time to be doing this! | Bunu içmeye zaman yok! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
"KomaTora:" short for Komagane no Torazo, the afore mentioned evil official. I've got to go beat the crap out off that scumbag Komatora! | Şu bok çuvalı Komatora'yı silkelemeye gitmek zorundayım! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Ow...Oww... | Ah...Ahh... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Damm it! | Lanet olsun! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Oh, damm it! | Oh, kahretsin! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Oww... | Ahh... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Y...Yo, kids! | He...Hey, çocuklar! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Are you boys or not?! You've got weenies, don't you?! | Erkek misiniz değil misiniz?! Büllükleriniz var, değil mi?! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
If you do, then don't behave like sissies, all huddled in there! Come here! | Eğer varsa, o zaman orada hanım evladı gibi büzülmek yok! Buraya gelin! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
If you don't, then I'll cut off all your weenies! | Yapmazsanız, o zaman hepinizin büllüğünü keserim! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Where are all your parents? There's no sign of them! | Anne babalarınız nerede? Onlardan hiçbir iz yok! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Where are your fathers? | Babalarınız nerede? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Where are your fathers? The Deputy's Office! | Babalarınız nerede? Vekilin Ofisi! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
The Deputy's Office?! What about your mothers? | Vekilin Ofisi mi?! Peki ya anneleriniz? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Mr.Kisoya's! | Bay Kisoya'nın yerinde! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Mr.Kisoya's! Mr.Kisoya's! | Bay Kisoya'nın yerinde! Bay Kisoya'nın yerinde! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Kisoya's?! Mr.Kisoya's! | Bay Kisoya'nın yeri mi?! Bay Kisoya'nın yerinde! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Gee, that son of a bitch is still alive?! | Vay canına, o herif hala hayatta mı?! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Mr.Kisoya... we must borrow money from you, no matter what... | Bay Kisoya... ne olursa olsun senden borç para almalıyız... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...or we can't go home! | ...yoksa eve gidemeyiz! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Please help us... sir! | Lütfen biz yardım edin... efendim! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
It's a matter of life and death for my husband! | Kocam için bir ölüm kalım meselesi! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Ladies, you've brought us way too many so called "matters of life and death." | Bayanlar, bu şekilde sözde ölüm kalım meselelerini bize çok fazla getirdiniz. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
I have been with this establishment since late last year... | Geçen iki yıldan beri bu kurumdayım... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...and I've already listened to two of your life and death emergency claims. | ...ve acil ölüm kalım taleplerinizi iki kez dinledim. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
When I checked your loan records... | Borç kayıtlarınızı incelerken... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...this is what I found! Ten years worth! | ...bunu buldum! On yıla bedel! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
If you pay off the last ten years worth of emergencies... | Son on yıldaki acil durumların bedelini öderseniz... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...then, certainly, our shop is standing by to help. | ...o zaman, dükkanımız kesinlikle yardıma hazır. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Merciful Buddha... Merciful Buddha... | Merhametli Buda... Merhametli Buda... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Mr. Gohei! What on Earth are you doing?! | Bay Gohei! Allah aşkına ne yapıyorsun?! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
What the...?! It's you, Gonzo! | Ne...? Gonzo, sensin! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Look who's talking! What are you doing... wearing that thing on your head?! | Bak şu konuşana! O şeyi kafana takmış... ne yapıyorsun?! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Old man, just what's up with you?! Huh? | İhtiyar, sana ne oluyor?! Ha? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
To begin with, this is the center of the village! | Öncelikle, burası köyün merkezi! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
I wanted to do this here Because there are a lot of people around... | Burada intihar etmek istedim. Etrafta bir sürü insan olduğu için... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...cause I thought that somebody would stop me, you know. | ...biri beni durdurur diye düşündüm. | Akage-1 | 1969 | ![]() |