• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2927

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The season is gesturing you to come to me. Bu mevsim de bana gelmeni söylüyor. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
I accept, I'm in Iove too. Kabul ediyorum, ben de seni seviyorum. Ajab Prem Ki Ghazab Kahani-1 2009 info-icon
You want to die? ÖImek mi istiyorsun? Ajami-1 2009 info-icon
They came looking for Omar. Ben barış içinde çözmek istedim ama o ortadan kayboldu. Ajami-1 2009 info-icon
Add 37 days multiplied by 500 Dinars. Bir de karnından. Tamam. Ajami-1 2009 info-icon
Reduce one third. What's left? 33,000 Dinars. Üçte birini düşür. Ne kadar kaldı? 33 bin Dinar. Ajami-1 2009 info-icon
Sell to the wrong guy, and he'll rat you out. Yanlış adama sat, o da seni ele versin. Ajami-1 2009 info-icon
Where is Omar? Omar nerede? Ajami-1 2009 info-icon
Is everyone here? Herkes burada mı? Ajami-1 2009 info-icon
Entrance to Israel İsrail'e giriş Ajami-1 2009 info-icon
No. I inhaled some juice. Hayır. Suyunu içime çektim. Ajami-1 2009 info-icon
Trouble? His brother got into trouble... Belaya mı? Kardeşi polisle... Ajami-1 2009 info-icon
Congratulations. Elbette. Ajami-1 2009 info-icon
She looks ill. What? She looks ill. Hasta gözüküyor. Ne? Ajami-1 2009 info-icon
I'll be fine... God willing... İyi olurum... İnşallah... Ajami-1 2009 info-icon
he's a stranger in Jaffa. He doesn't know what to do. N'oldu, Malek? Ajami-1 2009 info-icon
Take care. All right? Kendine iyi bak. Olur mu? Ajami-1 2009 info-icon
You scared me to death. What are you doing here? Ödüm bokuma karıştı. Burada ne işin var? Ajami-1 2009 info-icon
No, no. Yok, yok. Ajami-1 2009 info-icon
I took a break. Doğum günün kutlu olsun! Abu Ellias, Anan ve Hadir'le... Ara verdim. Ajami-1 2009 info-icon
We'll get some. Getirelim biraz. Ajami-1 2009 info-icon
Ever played tennis? This is for you. Hiç tenis oynadın mı? Bu senin için. Ajami-1 2009 info-icon
It doesn't really electrocute. It's for flies. Gerçek elektrik değil. Sinekler için. Ajami-1 2009 info-icon
You're the best! Really! [İbranice] Süpersin! Gerçekten! Ajami-1 2009 info-icon
No, here in Israel. Ah, "Inside"? Malek. Hayır, sizin burada, İsrail'de yapıyorlar. Ah, "içeride" mi? Ajami-1 2009 info-icon
Get up! They're here. Kalk! Geldiler. Ajami-1 2009 info-icon
I have shivers in my balls. Take it. Beni bile ürpertti. Al. Ajami-1 2009 info-icon
Run! Binj öldü, Malek. Ajami-1 2009 info-icon
I went back to the restaurant. I was late. Restorana geri döndüm. Geç kalmıştım. Ajami-1 2009 info-icon
No... It belongs to no one now. Olmaz. Artık kimsenin malı değil. Ajami-1 2009 info-icon
Good morning. [İbranice] Günaydın. Ajami-1 2009 info-icon
Are you kidding me? Benimle kafa mı buluyorsunuz? Ajami-1 2009 info-icon
What are you doing, Dando?! N'apıyorsun, Dando? Ajami-1 2009 info-icon
but I'm a shark. Listen! Yafa'da belediye falan yok. Benim için yok. Ajami-1 2009 info-icon
I haven't slept in 3 weeks. Ben üç haftadır uyumuyorum. Ajami-1 2009 info-icon
He's my brother. There you go, bro. Kardeşim. Al bakalım, ahbap. Ajami-1 2009 info-icon
He will not let you fall... Düşmene izin vermeyecek. Ajami-1 2009 info-icon
You know that he wouldn't hurt us like that. Bizi böyle üzmeyeceğini biliyorsun. Ajami-1 2009 info-icon
For hurting you all... You're not hurting anyone. Hepinizi kırdığım için... Ajami-1 2009 info-icon
Fuck you! Where did you get them? Sağa dön. Ajami-1 2009 info-icon
I'm not Abed. Abed, get out! Ben Abed değilim. Abed, çık dışarı. Ajami-1 2009 info-icon
Abed Salem, a filthy drug dealer, Abed Salem bir uyuşturucu satıcısı. Ajami-1 2009 info-icon
Guys, I don't want this to be... Beyler, bunun böyle olmasını... Ajami-1 2009 info-icon
Come on, get up. Come be with us. Hadi, kalk. Gel bizimle otur. Ajami-1 2009 info-icon
If we don't find anything... we'll move down. Hiçbir şey bulamazsak... aşağıya ineriz. Ajami-1 2009 info-icon
There's a cave here that I can't enter, Burada içine giremediğim bir mağara var. Ajami-1 2009 info-icon
Wait. I need professionals here. Bekle. Uzmanlara ihtiyacımız var. Ajami-1 2009 info-icon
Don't say “we don't know” anymore. Artık "bilmiyoruz" demeyin! Ajami-1 2009 info-icon
Si, si, si! Si, si, si... Ssi, ssi, ssi! Si, si,si... Ajami-1 2009 info-icon
Got treasure in my nose? Treasure? Burnumda servet var mı? Servet mi? Ajami-1 2009 info-icon
Talk to Anan and... Don't worry. Anan'la konuş ve... Merak etme. Ajami-1 2009 info-icon
Yes, Dad? I'm in Tel Aviv, why? Efendim, baba? Tel Aviv'deyim, neden? Ajami-1 2009 info-icon
He packed a bag? Bavulunu mu topladı? Ajami-1 2009 info-icon
and complained about the sheep. ...kuzu hakkında şikayet etmiş. Ajami-1 2009 info-icon
Okay, I'm getting... İkinci arabaya! Götürün onu! Ajami-1 2009 info-icon
It must be. Must be a mistake. Hata olmalı. Bir hata olması lazım. Ajami-1 2009 info-icon
You take care of it. Whose is it? Sen sakla. Ajami-1 2009 info-icon
About what's going on. Olanlar hakkında. Ajami-1 2009 info-icon
What is he saying? [İbranice] Ne diyor? Ajami-1 2009 info-icon
In time he grew distant, [Arapça] Zamanla uzaklaşır... Ajami-1 2009 info-icon
But we're like family. Ama biz aile gibiyiz. Ajami-1 2009 info-icon
It's not respectful. Thank you. Hanaa, n'aber? Ayıp oluyor. Teşekkürler. Ajami-1 2009 info-icon
Hanna, how's your brother? Hanaa, kardeşin nasıI? Ajami-1 2009 info-icon
All units! Cops under attack... 142 Yefet street... Bütün birlikler! Polisler saldırı altında... 142 Yefet caddesi... Ajami-1 2009 info-icon
Malek! Malek! Ajami-1 2009 info-icon
Your hands are becoming weightless. Ellerin hafifliyor. Ajami-1 2009 info-icon
Then your feet. Sonra ayakların. Ajami-1 2009 info-icon
Our relationship will be like this? İlişkimiz böyle mi olacak? Ajami-1 2009 info-icon
You're a good girl. Let me help you. Sen iyi bir kızsın. Sana yardım edeyim. Ajami-1 2009 info-icon
Stressed and anxious... Stres ve endişe... Ajami-1 2009 info-icon
What happened to Binj? Let me go! Arkadaşımı görmek istiyorum. Allah aşkına, dostum... Ajami-1 2009 info-icon
What happened? Binj'e ne oldu? Bırakın beni! Ajami-1 2009 info-icon
I want to see my friend. Arkadaşımı görmek istiyorum. Ajami-1 2009 info-icon
Let go of him. Bırakın onu. Ajami-1 2009 info-icon
Say something, Omar. Bir şeyler söyle, Omar. Ajami-1 2009 info-icon
No. Yes, he is. Değil. Evet, insan. Ajami-1 2009 info-icon
Tomorrow at 5:.00 am, Yarın sabah saat 5'te... Ajami-1 2009 info-icon
Hold on, where? Shoken parking lot. Shata gözaltında. Bekle, nerede? Shoken otoparkı. Ajami-1 2009 info-icon
Look at me! I'm talking to you. Bana bak! Seninle konuşuyorum. Ajami-1 2009 info-icon
We employ you illegally, Seni kaçak olarak işe aldık... Ajami-1 2009 info-icon
and you deal drugs? You're stupid?! ...ve sen uyuşturucu mu satıyorsun? Salak mısın sen? Ajami-1 2009 info-icon
I'll do anything you say. Gitmeyi kabul ettim çünkü tek başına yapamıyordu. Yalnız gitmesini istemedim. Ajami-1 2009 info-icon
You're going to sell drugs. Uyuşturucu satacaksın. Ajami-1 2009 info-icon
If Mom wakes up, I'll kill you. Annem uyanırsa, seni öldürürüm. Ajami-1 2009 info-icon
Omar. Omar. Ajami-1 2009 info-icon
Let's go back. Don't be stupid, Nasri. Hadi geri dönelim. Saçmalama, Nasri. Ajami-1 2009 info-icon
Don't be a coward. Korkak olma. Ajami-1 2009 info-icon
Is it a "go"? Başlayalım mı? Ajami-1 2009 info-icon
Run Omar! It's Binj's murderer! Kaç Omar! Onlar Binj'in katilleri. Ajami-1 2009 info-icon
On the count of three, you'll open your eyes, Üçe kadar sayıp, gözlerini açacaksın... Ajami-1 2009 info-icon
Showa 44 (1969) Japanese Art Festival Entry Showa 44 (1969) Japon Sanat Festivali Girişi Akage-1 1969 info-icon
A Mifune Production Bir Mifune Yapımı Akage-1 1969 info-icon
About a hundred years ago... Yaklaşık yüz yıl önce... Akage-1 1969 info-icon
Third year of Keio Era: 1868 ...one summer night in the third year of Keio... Keio Dönemi'nin üçüncü yılı: 1868 ...Keio'nun üçüncü yılının bir yaz gecesinde... Akage-1 1969 info-icon
...hallowed shrine charms suddenly came falling from the sky. ...kutsal tapınak muskaları aniden gökten düşmeye başladı. Akage-1 1969 info-icon
The people, oppressed for three hundred years by the Tokugawa Shogunate... Üç yüz yıldır Tokugawa Şogunluğu tarafından ezilen insanlar,... Akage-1 1969 info-icon
...believed this to be a sign of the gods, a herald of world renewal. ...bu işaretin tanrıların dünyayı yenileme habercisi olduğuna inandılar. Akage-1 1969 info-icon
It's okay! It's okay! Nevermind! 1 Her şey yolunda! Her şey yolunda! Boşver! 1 Akage-1 1969 info-icon
Having long awaited the arrival of a new era... Uzun zamandır özlenen yeni dönemin gelişini beklerken... Akage-1 1969 info-icon
...men, women, the old and young alike... ...kadın, erkek, genç, yaşlı... Akage-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2922
  • 2923
  • 2924
  • 2925
  • 2926
  • 2927
  • 2928
  • 2929
  • 2930
  • 2931
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim