Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2957
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The buses have stopped running. Where are you headed? | Bu saatte otobüs çalışmaz. Nereye gidiyorsunuz? Otobüs seferleri bitti. Yolculuk nereye? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Pardon me? | Pardon, ben mi? Anlamadım? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Where are you going? | Nereye gidiyorsunuz? Nereye gideceksin? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| To Sung min Apartments. | Sung min apartmanına. Sung min sitesine. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Sung min? | Sung min mi? Sung min? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Well, it's kinda on the way. Hop in. | İyi, yolumun üzerinde. Binin. Pekala, yolumun üzerinde sayılır. Atla. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I'll give you a ride. | Sizi götürebilirim. Seni bırakırım. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| It's okay, but thanks. | Gerek yok, teşekkür ederim. Önemli değil, sağ olun. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I'll give you a ride. Get in. | Sizi götürebilirim. Binin. Seni bırakırım. Bin hadi. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| No, really. It's okay. | Hayır, gerçekten gerek yok. Hayır, gerçekten. Sorun değil. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| It's just down the road. Hop in. | Yolumun üzerinde. Binin. Yakın sayılır. Atla arabaya. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| It's fine. | İyi. Sorun olmaz. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You sure it's on your way? | Yolunuzun üzerinde olduğundan emin misiniz? Yolunuzun üzerinde olduğuna emin misiniz? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Don't worry. Get in. | Endişelenmeyin. Binin. Endişelenme. Bin arabaya. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Huh? Nothing. | Evet? Yok bir şey. Ha? Yok bir şey. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Is this a school van? | Bu okul servisi mi? Bu okul servisi mi? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Ah... shit. Where'd I put it? | Lânet olsun. Nerede bıraktım ki? Kahretsin. Nereye koydum ben bunu? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Why? | Ne? Ne var? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Huh? | Ne? Ha? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Why do you look like you stepped in shit? | Neden boka batmış gibi bakıyorsun? Niye boka batmış gibi bakıyorsun? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Never seen a thing like this? | Daha önce böyle bir şey görmedin mi? Bunu ilk defa mı görüyorsun? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Who's there? | Kim o? Kimsiniz? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Why do you need this for the insurance money? | Neden sigorta bedeli için buna ihtiyaç duyuyorsunuz? Sigorta parası için neden buna ihtiyaç duydunuz? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I have to identify the policy holder. | Sigorta sahibinin kimliğini saptamalıyım. Poliçe sahibinin kimliğini saptamalıyım. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| There are too many people with the same name. | Aynı isme sahip olan birçok insan var. Aynı ismi taşıyan birçok kişi var. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| These are all old pictures. | Bu resimlerin hepsi eski. Bu resimlerin hepsi eski. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Perhaps this one would do. | Belki bu işinize yarar. Belki bu işe yarar. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I'll ask a few more standard questions. | Birkaç klasik soru soracağım. Formalite gereği birkaç soru daha soracağım. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Do you have additional contact numbers for him? | Onunla iletişime geçebilecek başka yol var mı? Ona ulaşabilmenin başka bir yolu var mı? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I don't. But his son does. | Hayır. Ama oğlunun var. Benim yok. Ama oğlunun var. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Sang won! | Sang won! Sang won! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Where'd he go? | Nereye gitti? Nerede bu çocuk? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I think it was Yang pyung or Chung pyung... | Yang pyung ya da Chung pyung'du galiba... Sanırım Yang pyung'da ya da Chung pyun'da yaşıyordu... | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Can you verify that this person is the man I'm looking for? | Aradığım kişinin bu olup olmadığını doğrular mısınız? Aradığım kişinin bu adam olduğunu onaylayabilir misiniz? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Is this Mr. Jang Kyung chul? | Bu Bay Jang Kyung chul mu? Bu Jang Kyung chul mu? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| It's Kyung chul alright. | Evet, Kyung chul. Bu Kyung chul evet. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| is this a recent picture? | Bu resim yeni mi? ...bu resim yeni mi? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Why does he look so scary? | Neden bu kadar korkunç görünüyor? Neden bu kadar korkunç görünüyor? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Insurance, my ass. | Kıçımın sigortası. Sigortaymış, daha neler. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| He doesn't give a shit about anyone. | Kimseye hiçbir bok vermez o. Kimseye kılını dahi vermez o. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| He abandoned his parents and his son. | Ailesini ve oğlunu terk etti. Ailesini ve oğlunu terk edip gitti. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Like he'd really take out a family insurance policy? | Sahiden de ailesine sigorta mı yapmış? Sahiden aile sigortası mı yaptırmış? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| It doesn't make any sense! | Saçmalık! Tam bir saçmalık! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Don't talk like that! | Öyle söyleme! Böyle konuşma! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Am I wrong? | Yanılıyor muyum? Yanılıyor muyum? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| No use protecting him. | Onu korumanın yararı yok. Onu savunma bana. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Shut up! You old fool! You call that a "son"? | Kapa çeneni! Yaşlı bunak! Ona 'oğlum' mu diyorsun? Kapa çeneni! Aptal ihtiyar! Ona "evlat" mı diyorsun? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Shut up! Don't get me started! | Kapa çeneni! Başlatma şimdi! Kapa çeneni! Ağzımı açtırma! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| How can you say that? | Nasıl böyle konuşabilirsin? Nasıl böyle konuşabiliyorsun? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| If you can't say something nice, don't say anything! | İyi şeyler söylemeyeceksen hiçbir şey söyleme! Güzel güzel konuşamıyorsan, ağzını hiç açma! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Fuck! | Lânet olsun! Siktir! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| By the way... | Bu arada... Bu arada... | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| doesn't the family get the money if the policy holder dies? | Sigorta sahibi ölürse ailesi para alamaz mı? ...poliçe sahibi ölürse, parayı aile almıyor mu? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Are you Sang won? | Sen Sang won musun? Sang won sen misin? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Do you know where your dad lives? | Babanın nerede yaşadığını biliyor musun? Babanın yaşadığı yeri biliyor musun? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Shit! | Lânet olsun. Lanet olsun! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| She's a really good singer. | O iyi bir şarkıcıydı. Çok iyi şarkıcıdır. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Maybe I can go. Of course you'll go. | Belki de ben gidebilirim. Gideceksin tabii. Belki gelebilirim. Kesin gel. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| My mom's gonna kill me. | Annem beni öldürecek. Annem beni öldürür. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Go straight home, girls. Okay? | Doğruca eve gidin kızlar. Tamam mı? Doğruca eve, kızlar. Tamam mı? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Yes, ma'am. | Tamam, anne. Evet, efendim. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Please drive them straight home. | Onları doğruca eve götürün lütfen. Lütfen onları evlerine bırakın. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Thank you. Sure. | Teşekkür ederim. Rica ederim. Teşekkürler. Rica ederim. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Shit. | Lânet olsun. Kahretsin. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Can I help you? Is Jang Kyung chul here? | Yardımcı olabilir miyim? Jang Kyung chul burada mı? Yardımcı olabilir miyim? Jang Kyung chul burada mı? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Why? Is there a problem? We're the police. Where is he? | Neden sordunuz? Bir sorun mu var? Biz polisiz. O nerede? Neden? Bir sorun mu var? Biz polisiz. Nerede peki? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| He's driving the kids home. | Çocukları evlerine bırakıyor. Çocukları evlerine bırakıyor. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Shit. Call his cell phone, now! Hurry! | Kahretsin! Arayın şunu, şimdi! Çabuk! Kahretsin. Arayın onu, hemen! Çabuk! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| LEARNING CENTER | EĞİTİM MERKEZİ EÄİTİM MERKEZİ | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Do not cry on me. | Ağlama. Bana dert yanma. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Do not cry like a baby. | Bebek gibi ağlama. Bebek gibi ağlama. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Let's see. | Bakalım. Bakalım. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You have fair skin. | Beyaz tenlisin. Tenin bembeyaz. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| It's okay. | Sorun yok. Geçti. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| It'll be over quick. | Çabucak bitireceğim. Hemen bitecek. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I lost my damn job. | Lânet işimi kaybettim. Lanet işimden de oldum. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Looks like things are fucked up. | Lânet işler berbat görünüyor. İşler boka sardı galiba. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Shit! Who says I can't like you? | Kahretsin! Kim seni sevemeyeceğimi söylemiş? Kahretsin! Senden hoşlanamayacağımı da kim söylüyor? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| What's wrong with that? | Sorun ne? Ne var bunda? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I can like you if I want. | Sen de istersen seni sevebilirim. Eğer istersen senden hoşlanabilirim. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Damn bitches in the world are always against me. | Dünyadaki bütün sürtükler bana karşı. Dünyadaki lanet sürtüklerin hepsi bana sırt çeviriyor. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I can! Can't I? | Sevebilirim! Sevemez miyim? Hoşlanabilirim! Değil mi? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Shit. | Kahretsin. Lanet olsun. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| It'll be over quickly. | Çabucak bitireceğim. Hemen bitecek. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I'll make it quick for you. | Senin için çabucak bitireceğim. Senin için elimi çabuk tutacağım. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Jang Kyung chul. | Jang Kyung chul. Jang Kyung chul. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| What? You're alone? | Ne? Yalnız mısın? Ne yani? Yalnız mısın? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Are you a cop? | Polis misin? Polis misin? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Must be right. | Öyle olsa gerek. Polissin belli. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| The cops found me this quick? | Polisler beni bu kadar çabuk mu buldu? Polisler beni nasıl bu kadar çabuk buldu? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You're shitting me. | Beni aptal yerine koyuyorsun. Dalga geçiyorsun. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Guess you don't know who you're dealing with. | Sanırım kiminle dans ettiğini bilmiyorsun. Galiba sen kime bulaştığını bilmiyorsun. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Damn cops. | Lânet polisler. Lanet polisler. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| What do you expect... | Ne bekliyordun ki... Ne bekliyorsun ki... | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Anyway... | Neyse... Her neyse... | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You son of a bitch! | Orospu çocuğu! Seni orospu çocuğu! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Bastard! | Lânet olası! Adi herif! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| What the hell? | Allah'ın cezası! Ne lan bu? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| The bastard's a complete psycho. | Bu adam lânet olası bir psikopat. Bu herif tam bir psikopat. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Oh, fuck... | Siktir... | Akmareul boatda-1 | 2010 |