Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3778
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Fix up those holes! | Şu çukurları dolduruverin! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Get a move on! We've an inspection this afternoon! | Elinizi çabuk tutun! Öğleden sonra teftişe gelecekler! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Hello Dinca! | Merhaba Dinca! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Clean up that cow shit! | Şu inek bokunu temizleyin! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Hello! | Selam! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Blue goes next to the pole! | Mavi renk bayrak direğinin hemen yanına gelecek! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Put the blue end at the pole! | Forum 300 lei mi tutuyor? Mavi, bayrak direğinin bitimine gelsin! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
What are you staring at? You've nothing to do? | Neye bakıyorsunuz öyle? Yapacak işiniz yok mu? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Where's your flag? | Hem bayraklarınız nerede sizin? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Unfurl it all the way! | Tamamen açın! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
All the way! That's it! | Tamamen! Ha şöyle! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
What I wish for you, dear | Senin için dilerim ki, | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Sweet Romania, my glorious country, my beloved land: | sevgili güzel Romanya, şanlı ülkem, canım toprağım: | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Wish you a strong hand, | ...kuvvetli bir elin, | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Apowerful weapon, and... | ...güçlü bir silahın ola; | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Up to your past... | ...geçmişine bağlı olarak… | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Out of your past... | ...geçmişinden… | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Out of your great past... | ...şanlı geçmişinden güç alarak… | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
As great a future, at last! | Nihayet, şanlı bir geleceğe ulaşarak! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Well done, Vasilica! Go. | Aferin, Vasilica! Git bakalım. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Comrade Mayor... What? | Yoldaş Muhtar… Ne var? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Nothing. Why are you so jumpy? | Yok bir şey. Niye bu kadar gerginsiniz? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Gheorghita, this visit has me so worried! | Gheorghita, ziyaret nedeniyle içimi bir endişe kapladı. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Relax! It'll all be fine! | Rahatlayın! Her şey yolunda gidecek! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Did you call at Pucheni? Yes. | Pucheni'ye uğradın mı? Evet. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
They were told the motorcade isn't stopping in the villages, | Onlara demişler ki, konvoy köylerde durmuyormuş ama... | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
but to be ready just in case. | ...neme lazım hazırlıklı olsunlarmış. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
The county office called. | İlçe bürosu aradı. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
There'll be an inspection along the route. | Güzergâh boyunca teftiş yapılacakmış. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
A rehearsal. Don't get nervous, or else I get nervous too. | Prova yapalım. Heyecanlanmayın, yoksa ben de heyecanlanırım. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Did you take your tablets? I haven't had time. | Haplarınızı içtiniz mi? Zamanım yoktu. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Take them now! | Şimdi için bari! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Gheorghita, I wish it were all over. | Gheorghita, keşke her şey geçip gitseydi. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Relax, it'll be fine. You'll see! | Rahatlayın, her şey yolunda gidecek. Göreceksiniz! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
We put up flags... That's all we had... | Bayrakları astık… Tüm yaptığımız… | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I understand. Good day, sir! | Anlaşıldı. İyi günler, efendim! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I spoke with Bulbucata | Bulbucata'yla konuştum, | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
and we must have red party flags. I've asked them to send us some. | ...kırmızı parti bayrakları da asmalıymışız. Bize birkaç tane göndermelerini istedim. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
At Adancatele, they asked why nothing was hanging from the trees. | Adancatele'de, ağaçlara niye bir şey asmadıklarını sormuşlar. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Let's hang some fruit from the trees so they're not bare. | Ağaçlara bir iki meyve asalım da hepten cavlak durmasınlar. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
It'll look ridiculous. | Gülünç olur. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
We'll make a stand with fruits and vegetables, like Harvest Day. | Meyve sebze standı kurarız, Hasat Günü gibi aynı. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Shall we make sarmale with cabbage leaves or vine leaves? | Lahana ya da asma yaprağıyla sarma da yapsak mı? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Both! Stop asking me questions! | İkisi birden! Bana soru sormayı kes! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
At Branesti, they wanted slogans, | Branesti'de, slogan atılmasını istemişler, ama... | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
but not at Bulbucata. | ...Bulbucata'da istememişler. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
They say one thing, then another. | Bir öyle bir böyle söylüyorlar. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
With the inspection, they haven't had time to eat or drink. 1 | Teftiş dolayısıyla, yiyip içecek zaman bulamamışlar. 1 | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
He'll be starving when he gets here. | Herif buraya vardığında, aç olacak yani. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
We'll give him some of our wine to perk him up! | Adamı keyiflendirmek için ona biraz şarap veririz! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
You think he'll stay for lunch? | Öğle yemeğine kalır mı dersin? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I suppose. We're the last village. | Kalır herhalde. Son köy biziz. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
No pigeons, but we have these Cornish hens. | Güvercin yok, ama genç tavuklarımız var. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
They're no good, they can't fly. | İşe yaramazlar, uçamıyorlar ki. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
What are you up to? | Ne işler çeviriyorsun? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Asshole! Watch your whore of a daughter! | Göt herif! Orospu kızına sahip çık! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
It's coming! | Geliyor! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
The car's coming! | Araba geliyor! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Put the books under that box. | Kitapları şu kutunun altına koy. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Hurry up, Victor! They'll catch us out of breath! | Acele et, Victor! Bizi nefes nefes kalmış halde bulacaklar! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
It's coming! The car's coming! | Geliyor! Araba geliyor! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Come on. Everybody up! The banners! | Kımıldayın. Herkes ayağa! Pankartlar! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Get that out of here! Bring the cow over! | Götür şunu buradan! İneği getirin! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Bring the cow over! Quickly! | İneği getirin! Acele edin! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Come on! Everybody up! | Haydi! Herkes ayağa! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Who's at the banner with you? Mihaita. | Pankartı tutan ikinci kişi kimdi? Mihaita. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Where is he? He has stomach cramps. | Nerede o? Mide krampı geçiriyor. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Cramps? | Kramp mı? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
All together, now... | Hep birlikte, şimdi… | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Hurray! Hurray! | Yaşaşa! Yaşaşa! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Peace! Peace! | Barış! Barış! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Why have they stopped? | Niye durdular? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Quick, bring the bread and salt. Come on, Pioneers! | Çabuk, ekmekle tuzu getirin. Haydi, Öncüler! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Down with the neutron bomb! | Kahrolsun nötron bombası! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Welcome to our village! | Köyümüze hoş geldiniz! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
What's with the cow? Why is it on the road? | Öküzün işi ne burada? Niye yolun üzerinde duruyor? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
At Bulbucata, I heard they brought some animals out. | Bulbucata'da, hayvan getirdikleri çalındı kulağıma. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
They were sheep, not cows. | Kuzuydu onlar, inek değil. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
The delegation includes guests from India. So, no cows. | Heyetin içinde Hindistan'dan ziyaretçiler de var. Yani, inek olmayacak. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
No problem, we'll get rid of them. | Sorun değil, ortadan kaldırıveririz hepsini. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
We should get some sheep. | Birkaç koyun bulmalıyız. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
They're grazing, Comrade Mayor. | Koyunlar otluyor, Yoldaş Muhtar. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Get them! | Getir işte! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Gogu! | Gogu! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Yes, sir! Bring some sheep down. | Evet, efendim! Bir iki koyun getir buraya. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing here? | Naz yapma, benim de para kazanmam lazım, acilen hem de! Siz ne dikiliyorsunuz? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
I thought they might recite a poem if the cavalcade stops. | Konvoy durursa, şiir okurlar diye düşünmüştüm. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
It won't. Just in case... | Durmayacak. Ne olur ne olmaz… | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Look at his ears! | Kulaklarına baksana! | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
He's Comrade Mayor's grandson. So what? | Yoldaş Muhtar'ın torunu o. Ne olmuş yani? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Vasilica, go home! Send your sister here. | Vasilica, eve git! Kız kardeşine söyle, buraya gelsin. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
What's that fair doing here? | Bu pazarın ne işi var burada? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
What fair? | Ne pazarı? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
It's the village fair tomorrow, we organize it every year. | Yarın köy pazarı var, her yıl düzenlediğimiz bir şey. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Have it removed. Yes. | Kaldırılsın. Tamam. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
Remove it. | Kaldırın. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
We found some pigeons | Havaya atacak... | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
to throw in the air. | ...güvercinler bulduk. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
White ones. Make them white. | Beyaz olmalı. Şunları beyaza çevirin. | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |
So, can you get some sheep? | Peki, koyun bulabilecek misiniz? | Amintiri Din Epoca De Aur-1 | 2009 | ![]() |