Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3855
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I worked in the garden. | Bahçede çalışıyordum. | An American Affair-1 | 2009 | |
| What garden? | Hangi bahçede? | An American Affair-1 | 2009 | |
| A d rei Caswell. | Bayan Caswell'in. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Whose? | Kim? | An American Affair-1 | 2009 | |
| A d rei Caswell. | Bayan Caswell. | An American Affair-1 | 2009 | |
| He moved across the street. | Karşımıza taşındı. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Catherine Caswell? | Catherine Caswell mi? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Why not take a seat, buddy? | Otursana, evlat. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Catherine Caswell. It's very beautiful, right? | Catherine Caswell. Güzel bir hanım, değil mi? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Yes, I love it. | Evet, onu beğeniyorum. | An American Affair-1 | 2009 | |
| It's a great woman. | Çok özel bir hanımefendi. | An American Affair-1 | 2009 | |
| One who has seen and done a lot of things. | Çok görmüş geçirmiş biri. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Too many things. | Çok şey görmüş. | An American Affair-1 | 2009 | |
| He had a life very difficult, | Oldukça zor bir hayatı olmuş,... | An American Affair-1 | 2009 | |
| is very emotional ... | ...çok duygusal biri. | An American Affair-1 | 2009 | |
| and maybe not the best person | Ama okuldan sonra yanında çalışmak için en uygun insan olmayabilir. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Not too easy to explain. | Şey, açıklaması kolay değil. | An American Affair-1 | 2009 | |
| It's different for us, Adam. | O bizlerden farklı, Adam. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Does not care and those things. | Değer yargıları bizlerden farklı. | An American Affair-1 | 2009 | |
| For God, nor his own her son did not care. | Kendi oğlunu bile önemsemiyor. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Addie. | Addie. | An American Affair-1 | 2009 | |
| He has a son? | Oğlu mu var? | An American Affair-1 | 2009 | |
| He had a son. Have. | Oğlu vardı. Vardı. | An American Affair-1 | 2009 | |
| What happened? | Peki, ne olmuş? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Never mind. | Ne olduğu önemli değil. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Important is to stay away from her. | Önemli olan ondan uzak durman. | An American Affair-1 | 2009 | |
| You ... | Demiştin ki | An American Affair-1 | 2009 | |
| You told me to find something to work that TIG's money, you said ... | İş bulup para kazan demiştin. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Very good, you found something you working but not with her ... | Peki, kendine bir iş bul, ama onun yanında olmasın. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Well, Adam, is nothing if work for her. | Tamam, Adam, onun yanında çalışabilirsin. | An American Affair-1 | 2009 | |
| But do not stay more than you should. | Fazla oyalanma yeter, tamam mı? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Do what you ask and come home. | Dediğini yap, sonra evine dön. | An American Affair-1 | 2009 | |
| It's good you, buddy? | Tamam mı, evlat? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Well. | Tamam. | An American Affair-1 | 2009 | |
| What you did today at school? | Bugün okulda neler yaptın? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Wonderful. | İyi. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Free men everywhere | Bütün özgür insanlar, nerede yaşarlarsa yaşasınlar... | An American Affair-1 | 2009 | |
| are citizens of Berlin, | ...Berlin vatandaşıdır. | An American Affair-1 | 2009 | |
| and as such, as free people, | Ve özgür bir kişi olarak... | An American Affair-1 | 2009 | |
| I am proud to say: Ich bin ein Berliner. | ...şunu gururla söylüyorum; Ben bir Berlinliyim. | An American Affair-1 | 2009 | |
| There are many people in the world | Dünyada yaşayan bir çok insan... | An American Affair-1 | 2009 | |
| I really do not understand that, or say you do not understand, | ...özgür dünya ile komünist dünya arasındaki farkı... | An American Affair-1 | 2009 | |
| what is the problem of the free world | ...ya gerçekten anlamıyor... | An American Affair-1 | 2009 | |
| and world communism. | ...ya da anlamadığını söylüyor. | An American Affair-1 | 2009 | |
| To come to Berlin. | Buyursun Berlin'e gelsinler. | An American Affair-1 | 2009 | |
| John Fitzgerald Kennedy. | John Fitzgerald Kennedy. | An American Affair-1 | 2009 | |
| So you and the president are even friends. | Demek sen ve başkan gerçekten arkadaşsınız. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Sure we are. | Elbette öyleyiz. | An American Affair-1 | 2009 | |
| We know from the school. | Okulda tanıştık. | An American Affair-1 | 2009 | |
| What you mean like this? | Bu da ne demek? | An American Affair-1 | 2009 | |
| I'm looking out the window last night and i. .. | Dün akşam pencereden bakıyordum ve | An American Affair-1 | 2009 | |
| And you never saw anything. | Ve hiçbir şey görmedin. | An American Affair-1 | 2009 | |
| You have seen nothing. | Kesinlikle hiçbir şey görmedin. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Okay, sorry ... | Tamam, afedersin. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Adam, some things are personal | Bazı şeyler vardır ki Adam, bunlar özel şeylerdir. | An American Affair-1 | 2009 | |
| and you should stay. | Ve özel olarak kalmalıdır. | An American Affair-1 | 2009 | |
| As your son? | Oğlun gibi mi? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Who told you my son? | Sana oğlumdan kim bahsetti? | An American Affair-1 | 2009 | |
| My parents. | Ailem. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Parents tai ... | Ailen | An American Affair-1 | 2009 | |
| God ... | Aman Tanrım. | An American Affair-1 | 2009 | |
| If you have a son, you must you have a soş, so I? | Eğer oğlun varsa kocan da olmalı, öyle değil mi? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Former soş. | Eski kocam. | An American Affair-1 | 2009 | |
| How is he? | Nasıl biri? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Gone, so is he. | Çekip gitti, öyle biri işte. | An American Affair-1 | 2009 | |
| It was a Baietel, | O küçük bir çocuktu. | An American Affair-1 | 2009 | |
| I like you. | Tıpkı senin gibi. | An American Affair-1 | 2009 | |
| There are a Baietel. | Ben küçük bir çocuk değilim. | An American Affair-1 | 2009 | |
| No, I guess you're not. | Hayır, değilsin elbette. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Where plecaşi? | Nereye gidiyorsun? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Is none of your business. | Sanki seni ilgilendirirmiş gibi. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Do not you talk to anybody at Langley, Catherine. | Langley'de hiç kimseyle konuşmayacak mı, Catherine? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Jack will not say anything about it. | Jack o konuyu konuşmayacak. | An American Affair-1 | 2009 | |
| He said that's a closed subject. | Bitti diyorsa bitmiştir. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Maybe you should convince him | Belki de konuşması için senin onu ikna etmen gerekir. | An American Affair-1 | 2009 | |
| He said that Bobby said ... God! | Dedi ki Bobby ona Tanrım! | An American Affair-1 | 2009 | |
| Air support. | Hava desteği. | An American Affair-1 | 2009 | |
| We're talking about it: lack of air support. | Olay buydu. Hava desteği eksikti. | An American Affair-1 | 2009 | |
| It's easy to criticisms already taken a decision. | Tabii, karar verildikten sonra ikinciyi tahmin etmek hep kolaydır. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Especially when the decision gre ita. | Özellikle de yanlış bir kararsa. | An American Affair-1 | 2009 | |
| We are talking about man | Biz burada duvarın önünde durup... | An American Affair-1 | 2009 | |
| which it stopped in front of the wall and it's gre pronunşat "Berliner". | ..."Berlinli" yi yanlış telaffuz eden adamdan bahsediyoruz. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Ich bin ein Berliner: All are gogo and with jelly. | "Ich bin ein Berliner" Hepimiz reçelli çöreğiz. | An American Affair-1 | 2009 | |
| God, and we can talk about else, please? | Tanrım, başka şeylerden konuşamaz mıyız, lütfen? | An American Affair-1 | 2009 | |
| We are in Washington. | Burası Washington. | An American Affair-1 | 2009 | |
| What else can we talk? | Konuşacak başka ne var ki? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Maybe about life? | Yaşamdan bahsetsek. | An American Affair-1 | 2009 | |
| There is life beyond politics? | Yaşam mı? Politikanın dışında bir hayat var mı? | An American Affair-1 | 2009 | |
| There is nothing beyond politics. | Politikanın dışında başka bir şey yok. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Catherine Caswell. | Catherine Caswell. | An American Affair-1 | 2009 | |
| I had to see. He came home full of mud. | Onu görmen lazımdı. Bir karış çamurla eve geldi. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Like the Bay of Pigs was. | Sanki Domuzlar Körfezindeymiş gibi. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Boy Pigs. | Erkek domuzlar. | An American Affair-1 | 2009 | |
| We go on at you, right? | Sizin eve gidiyoruz, değil mi? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Yeah, sure. Of course. | Evet, tabii gidiyoruz. | An American Affair-1 | 2009 | |
| Hi, kids. Are you ready to go? | Selam, çocuklar. Gitmeye hazır mısınız? | An American Affair-1 | 2009 | |
| Magda and comes with us. | Magda da bizimle geliyor. | An American Affair-1 | 2009 | |
| There's no problem, right? | Mahsuru yok, değil mi? | An American Affair-1 | 2009 | |
| None. | Elbette. | An American Affair-1 | 2009 | |
| I suppose ... Let go. | Yani, sanırım Gidelim. | An American Affair-1 | 2009 |