Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3860
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
will be appointed at the 36 th president of the United States. | ...Birleşik Devletlerin 36'ıncı başkanı olacağı öngörülüyor. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
On this morning, the president Kennedy Airport is located in Dallas | Başkan Kennedy bu sabah Dulles havalanında... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
where saluta mettlesome ... | ...insanlar el sallayıp, çoşuyor. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Bulbs ... | Böcekler | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
You want them to rupi ... | Onları ezeceksin. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
E November 22, and my flower Grãdina you. | 22 Kasım, ve bahçemde çiçekler açmış. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Police searching for a white man, | Polis yaklaşık 30 yaşlarında beyaz bir erkeği arıyor. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
75 kg, poor constitution. | 60 kilo, zayıf vücutlu. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
It seems that this man He impui and how the president | Başkanı 30 kalibre tüfekle vuran kişinin bu şahıs olduğu sanılıyor. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
It 's my fault. | Benim hatam değil. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Do not touch me. | Dokunma bana. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry ... | Afedersin. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Leave. | Çık dışarı. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Catherine, I ... No. | Catherine, ben Hayır. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Go, nesimşitule. | Çık dışarı, küçük pislik. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Everything will be fine ... | Her şey düzelecek. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
How bad was it? | Ne kadar kötüydü? | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Caravan of me and ini came back from the corner. | Köşeden dönmüş geliyordu... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
How the wind blows, people talking, | ...rüzgar esiyordu, insanlar konuşuyordu,... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
laugh, ovaşionau, | ...gülüşüp bekliyorlardı. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
after which he fell head back, | Sonra birden kafası geriye gidip... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
then in front. | ...öne doğru geldi. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Jackie has climbed back on and how to find something | Jackie bir şeyler ararmışcasına bagajın üstüne çıktı... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
but me and inile were away. | ...ve araba yürüdü gitti. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
God ... I have to go back to the office. | Tanrım Ofise dönmem lazım. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
But you've got 10 minutes. | Buraya geleli daha 10 dakika oldu. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Oswald has hired a lawyer. I'll be there all night. | Oswald bir avukat tutmuş. Bütün gece orada olacağım. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I think it was terrible. | Çok korkunç olmalı. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Yes, it was. | Evet, öyleydi. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
At least it ended. | En azından sona erdi. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Thank God for indulgenşã. | Şükürler olsun ki ucuz atlattık. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Later, my friend. | Görüşürüz, ufaklık. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I'm wondering if you could get a second. | Bir dakikalığına içeri girebilir miyim? | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
No, not really though. | Hayır, sanmıyorum. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I wanted to make sure Adam feels that good. | Adam'ın iyi olduğundan emin olmak istedim. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
It's very good. | Adam iyi. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I think that is something that I belong. | Sanırım onda bana ait bir şey var. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I will ask. | Ona soracağımdan emin olabilirsiniz. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Get. | Yukarı. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I just can ... Now. | Ben sadece Hemen. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Yes it fucking glass, drink directly from the bottle. | Bardağı bırak, doğruca şişeden çek. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I just do not see why, | Sadece iyi misin diye bakmaya gelmiştim. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Where did you find the Ruby? | Ruby'i nerede buldun? | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
He was a friend of Del Valle? | Del Valle'in arkadaşı mı? | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
With you? | Senin arkadaşın mı? | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
It's a little more complicated than that. | Durum biraz daha karışık. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Complicated? | Karışık mı? | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
He is the president and dead. | O başkan ve öldü. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
She ... He was the president. | Başkandı. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
When I married with you ... | Seninle evlendiğimde gördüğüm en idealist adamdın. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
you the man who changed the world. | Dünyayı değiştirecek adam. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Sure they've changed the world ... | Dünyayı pekalâ değiştirdin... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I have lost all ideals ... | ...ama bütün ideallerini yitirdin. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Times have changed. | Zaman değişti. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Times are the same, and | Zaman aynı zaman... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
you are different. | ...değişen sensin. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I've lost ideals, Catherine. | İdeallerimi yitirmedim, Catherine. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I lost you. | Seni kaybettim. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I should have listened ... anybody. | Hiç kimseyi dinlemeyecekti. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I need the log, Catherine. | Günlüğe ihtiyacım var, Catherine. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Something must dezminşi, Graham? | Biraz da inkarcılığa ihtiyacın var mı, Graham? | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Point A to point B leads | A noktası B noktasına götürür. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
leading to the trigger finger? | Parmağı tetiğe ne götürür? | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Leave me alone. | Beni rahat bırak yeter. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I am a former ... | Ben eski... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Former wife, | ...eski bir eş,... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
fosta mother, | ...eski bir anne,... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
fosta lovers. | ...eski bir sevgiliyim. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
If I get it ... I speak. | Eğer bana vermezsen Konuşacağım. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I violate all the rules booklet of yours. | Senin o küçük kitabındaki her bir kuralı çiğneyeceğim. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I will talk about you, Lucian and Del Valle. | Seni, Lucian'ı ve Del Valle'yi anlatacağım. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
You put your finger on the trigger. | Parmağını o tetiğe kim koydurdu? | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Lee Harvey Oswald the only man | Tetiğin arkasındaki parmak Lee Harvey Oswald'dan başkası değildi. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Leave me alone and you will remain. | Beni yalnız bırak ve bu iş böyle kalsın. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
and n Moreover, I burned. | Ayrıca günlüğü yaktım. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
There's your style. | Senin işine benzemiyor. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
You journals and in class III. | Günlüğün üçüncü sınıfa kadar uzanıyor. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
But that's my style, Graham? | Ben nasılmışım, Graham? | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
How are they? | Neye benziyorum. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Harris was ... You get yourself lost. | Harris Cehenneme git. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
It was your fault ... | Senin hatan değildi. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
You lost. | Seni kaybettim. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
But I wanted it back. | Ve geri istiyorum. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I could go ... | Buralardan uzaklaşıp... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
to get from the beginning, just the two of us, wherever you want. | ...baştan başlayabiliriz. Sadece ikimiz, nereye istersen. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I think I would like. | Sanırım bu fikir hoşuma gitti. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
But you must give him the log to Lucian. | Ama günlüğü Lucian'a vermelisin. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I told you that I burn ... | Sana yaktığımı söyledim. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
You talk to him, tell him, | Önce onunla konuş ve anlat... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
and after that go where you want. | ...sonra istediğin yere gideriz. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I'm thinking. | Bunu düşüneceğim. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Do it ... | Yap... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Do it ... | ...yap bunu. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Dep. | Ben gidiyorum. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I hope you do not ever again | Umarım bir daha görüşmeyiz... | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
and hope that the feeling is mutual. | ...ve umarım hislerimiz karşılıklıdır. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I'll go. | Kaybolacağım. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Will not have to worry you about the mine. | Bir daha benim için endişelenmek zorunda kalmayacaksın, anlaştık mı? | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
Official is a problem. | Günlük sıkıntı yaratıyor. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |
I can not make everyone to shut up, Lucian. | Herkesi susturamazsın, Lucian. | An American Affair-1 | 2009 | ![]() |