Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4009
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
walls and artifacts. | sıklıkla rastlandığı şekilde... | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
There is such an | O kadar çok | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
enormous amount of evidence to | miktarda kanıt var ki; | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
suggest that angels are not | meleklerin | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
something which christianity | Hıristiyanlık tarafından | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
invented, but that they were | oluşturulmadıklarına ancak | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
somehow physically present in | bir şekilde fiziksel biçimde tüm | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
all civilizations. | medeniyetlerde betimlendiklerine dair... | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Reverend Michael j.S. Carter: | Rahip Michael j.S. Carter: | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Ancient cultures that depicted | Tanrıları kanatlı varlıklar olarak | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
the gods as winged creatures are | betimleyen antik medeniyetler, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
the sumerians, the babylonians, | Sümerler, Babilliler, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
certainly the Egyptians. | ve kesinlikle de Mısırlılardır. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
All of these civilizations had | Bu medeniyetlerin tamamında, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
symbols where there may have | benzer semboller vardır ki | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
been a winged disc, or there | kanatlı bir diske benzerler | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
may have been what we would call | veya bugün olsa muhtemelen | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
today probably a ufo. | UFO tabir edeceğimiz şeyler. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
I believe they were just letting | Sanırım bizlere iletmek istedikleri | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
us know that these beings flew. | bu şeylerin uçma kabiliyetine sahip olmalarıydı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
In the | Özellikle | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
middle east in particular, there | orta doğuda, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
were depictions of supernatural | doğaüstü güçlerin kanatlı betimlemeleri | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
beings with wings... the demons | vardır... Mezopotamya’nın | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
of mesopotamia; Pazuzu, which | şeytanları; Pazuzu, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
had the head of a lion and the | kafası aslan şeklinde | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
body of a human and the wings of | vücudu insan şeklinde ve çekirge | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
a locust. | kanatlı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
They were primarily soldiers of | Muhtemelen üst seviyedeki | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
the higher gods, servants of the | tanrıların askerleri, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
higher gods. | hizmetkarlarıydılar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
The higher gods depended on | Üst seviyedeki tanrılar | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
these messengers. | bu habercilere bağımlıydılar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
They would run back and forth | Onlar gidip gelerek | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
and gather information. | bilgi taşıyorlardı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
The Bible may | İncil belki de | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
be the most thoroughly | yeryüzündeki | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
documented account of | dünya dışı varlıklarla temaslara ait | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
extraterrestrial contact ever in | en detaylı kaleme alınmış | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
written history here on earth. | bilgilerin yer aldığı kitaptır. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
We just simply have not learned | Bizler basitçe ifade etmek gerekirse, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
how to interpret and how to | nasıl yorumlamamız gerektiğini, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
identify the clear and obvious | aşikar ve açık olan kanıtları; | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
evidence that the Seraphim, the | mesela Saraphim, mesela | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
cherubim, the archangels, the | melek yüzlü çocuk, ok atan melekler, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
angels, all of these different | melekleri ve de tanımlanan onca | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
hierarchies of beings described | hiyerarşik ilişkileri, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
in the old and the new testament | eski ve yeni ahitin | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
literally do refer to visitors | yeryüzüne gelen ziyaretçilere göndermeleri | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
who come here. | öğrenebilmiş değiliz. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Use the word | "melek" kelimesi | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
"extraterrestrials" instead of | yerine "dünya dışı varlık" | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
the word of "angel." | ifadesini kullanın. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Use a word of, uh, "leader of | "dünya dışı varlıkların liderleri" | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
extraterrestrials" instead of | ifadesini de | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
"archangel." | "baş melekler" yerine... | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
If you change few words in the | Eğer eski metinlerde | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
old texts... a few key words... | birkaç kelimeyi değiştirirseniz... sadece birkaç kelime... | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
you change the sense of the old | eski metinlerin manalarının nasıl da değiştiğini | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
texts. | fark edeceksiniz. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
It's all not coincidence. | Bunların tamamı tesadüf değil. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
It was on purpose. | Belli bir maksada dayalı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
It's time to wake up to see | Artık uyanıp | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
these things with modern eyes. | bunları modern gözlerle görmenin zamanı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
But if, as ancient | Ancak eğer, Antik | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
astronaut theorists maintain, | astronot teorisyenlerinin devam ettirdiği üzere, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
angels are not ethereal winged | melekler dünyevi olmayan varlıklar değil de | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
beings but actually flesh and | aslında etten, kemikten ve | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
blood creatures visiting us from | kandan canlılarsa ve bizi diğer | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
other planets, why are they | gezegenlerden ziyaret ediyorlarsa, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
here? | neden buradalar? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Mount sodom, | Sodom dağı, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Israel. | İsrail. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
A pillar of rock salt known as | Bir tuz kayası sütunu, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
lot's wife overlooks the | Lot'un karısı olarak bilinen sütun, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
southwestern part of the dead | ölü denizin güneybatı kesimine | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
sea, near the presumed location | bakar, varsayıldığı üzere | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
of the biblical cities of sodom | İncil'de yer alan Sodom ve | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
and gomorrah. | gomore şehirleri yakınında. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
In both the Hebrew book of | Hem Tevrat'ta, hem de | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
genesis and the islamic koran, | Kuran'da yer aldığı üzere | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
angels traveled to this spot to | melekler buraya gelerek | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
warn Abraham's nephew lot that | İbrahim'in yeğeni Lot'u | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
God was about to unleash terror | Tanrı'nın dünya üzerine felaket yağdıracağı | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
upon the world. | hususunda haberdar etmişlerdir. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
And the angel | Melek sonunda da | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
finally says to lot, "if you | Lot'a der ki, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
don't come now with your | şimdi artık ailenle berber | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
family... two girls and the | gelme... iki kızın ve | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
wife... I cannot help you | ve karınla... sizlere yardım edemem | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
"anymore." | "artık..." | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
It looks as if a countdown was | Sanki bir geri sayım başlamış gibi, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
working which could not be | ve de sanki artık | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
stopped anymore, if even the | durdurulamazmış gibi, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
angel cannot stop it. | meleğin dahi durduramayacağı gibi. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Sure enough, they | Kesin olan, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
walk away and there is this | yürüyüp gitmeleri gerektiği idi, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
mayhem and destruction. | bu kıyametten, yıkımdan... | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
His wife turns around and she | Karısı arkasına döner ve | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
turns into a pillar of salt. | bir tuz sütununa dönüşür. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |