Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4975
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The lifeline... | Hayat çizgisi... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| How can it be fading? | Nasıl kaybolmuş olabilir? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're on our side now. | Şimdi bizim tarafımızdasın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're one of us now, Gene. Square and on the level. | Şimdi bizden birisin, Gene. Eski kafalı ve dürüst. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Shut the door, Gene. | Kapıyı kapa, Gene. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He's square and on the level. | Eski kafalı ve dürüst. Gördüğüm en mutlu çift. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Shake. Shake hands. Mr Hunt. | Ama çocukları yok, hayır. Sana hiç bir şeyler sordu mu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Ma'am, pathological report on Jed Wicklow. | Efendim, Jed Wicklow'un patolojik raporu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's pathology. I said that. Ha! | Patoloji. Öyle diyecektim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Jed died of an overdoseSleeping pills? | Jed yüksek dozda uyku hapından ölmüş. Uyku hapı mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yes, a panacea of desperate housewives not gypsy drug dealers. | Evet, umutsuz ev hanımlarının her derde deva ilacı... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Who would have a ready supply of those to hand? | Bu hazır malzemelerden kimde vardır? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Who you phoning, ma'am? | Kimi arıyorsunuz, efendim? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Dr Battleford, please? | Dr. Battleford, lütfen? İspatlayabilir misiniz? Belli ki doğruyu söylüyor dostum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| DI Drake, Fenchurch East CID. | Ben müfettiş Drake, Fenchurch Doğu CID. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Can't see a GP beingWhy? Cos he votes SDP? | Bir pratisyen hekimi her zaman çingenelerin içinde göremezsin. Hey! Hızlı Billy! Bekleme noktamız! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He's not? | Yok mu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Fine, do you know when he'll be back. OK, thank you, bye. | Dün gece 11'de. Polis memuru Summers. Daha iyi hissediyorum. Tamam, ne zaman döneceğini biliyor musunuz? Tamam, teşekkürler, hoşça kalın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He's there. He's avoiding us. | Orada. Bizi atlatıyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Chris, I want you to go down to the surgery and find Battleford. Don't let him fob you off. | Chris, senden oraya gidip Battleford'u bulmanı istiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I want to see what he says about the prescription drugs in Jed Wicklow's system. | Jed Wicklow'un vücudundaki reçeteli ilaçlar için ne söyleyecek görmek istiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We're both grown ups after all. | İkimiz de erişkiniz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Wilco. | Anlaşıldı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Hey, are you able to talk to me about Jed, Alva? | Benimle Jed hakkında konuşabilir misin, Alva? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you want to go and play? | Gidip diğerleriyle oynamak ister misin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Did Jed give you those bruises? | Bu bereleri Jed mi yaptı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm not sorry he's dead. I tried talking to him and he'd cry an' that and tell me he was sorry. | Öldüğü için üzgün değilim. Onunla konuşmayı denedim, ağlayıp üzgün olduğunu söyledi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| "I'll look after you, Alva." | "Sana bakacağım, Alva" | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You got kids. You know what I mean.Yes, I have, | Eğer çocuklarınız varsa, ne demek istediğimi anlarsınız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's...it's Molly... I love it here. | Adı Molly... Burayı seviyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Jed's gone now. Don't spoil it. | Jed artık yok. Bunu bozmayın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Leave us alone. | Bizi rahat bırakın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Alva? | Alva? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We missed them. They were right under our noses. | Onları kaçırdık. Burnumuzun dibindeydiler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| NEWS: 'A Type 42 Destroyer was attacked | A Sınıfı 42 destroyer saldırıya uğradı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What if Alva drugged Jed to stop him hitting her? | Ya Alva Jed'e onu dövmeyi kessin diye verdiyse? Abin hastalandı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What if she gave him too much? | Ya çok fazla verdiyse? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Battleford was prescribing Alva the drugs, he hated Jed, what if he said to Alva... | Battleford Alva'ya reçete yazıyordu. Jed'den nefret ediyordu, ya Alva'ya... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The wrong path. Why? | Yanlış yoldasın. Neden? Battleford olmayabilir diye mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Alva was beaten by Jed. | Hadi, çekil yoldan. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| She could have killed him. Simple as that. Then we arrest them both, | Onu öldürebilirdi. Bu kadar basit. O zaman ikisini de tutuklarız... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and cross interview. At least he must be an accessory. | ...ve çapraz sorgularız. En azından suç ortağı olmalı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You telling me this is the work ofYou know what? | Şimdi bunun okul çağındaki acemi askerler olduğunu söyle bakalım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Those Argies should just scram, cos we're gonna waste them. | Bu Arjantinliler tüymeli, çünkü onları öldüreceğiz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Mac's really got a hold on you, hasn't he? | Mac sahiden de seni eline geçirdi, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Will you get Alva, or will I do it myself? | Alva'yı getirecek misin, yoksa kendim mi yapayım? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're a rotten man.You leave Battleford out of this. | Berbat bir adamsın. Battleford'u bu işin dışında bırak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's too late. He's already on his way in. | Çok geç. Neredeyse gelmek üzere. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're wasting your time, Drake. | Zamanını boşa harcıyorsun, Drake. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You all right, Guv? | İyi misin, Şef? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Who are you, Marjorie Proops? | Kimsin sen, Marjorie Proops mu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This is harassment. | Bu taciz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, sir, if we were harassing you, you'd know about it. | Hayır, efendim, eğer sizi taciz edersek, bunu anlarsınız. Panikleme, Ray. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I didn't see what she did with them, I just prescribed them. | Onlarla ne yaptığını görmedim, Ben sadece reçeteyi yazdım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Did you prescribe any to Jed Wicklow? | Jed Wicklow'a da ilaç yazdınız mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Jed didn't suffer from anxiety, he just caused it. | Jed anksiyeteden muzdarip değildi, ona neden oluyordu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| My patient was Alva. I assumed she was taking the tablets as instructed. Wasn't she? | Hastam Alva'ydı. Hapları talimattaki gibi aldığını sanıyordum. Öyle değil miymiş? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Those tablets are what killed him. | Jed bu haplarla öldürüldü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I know Alva wouldn't intentionally harm anyone. | Bakın, Alva kasıtlı olarak kimseye zarar vermez. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Our boys are there fighting for all that's sovereign, | Bizim çocuklar bu devletlerle savaşıp... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and back home, Just shut it, Sergeant. | ...eve dönüyor, bu onun hatası. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm protecting Battleford? You're protecting the girl. | Battleford koruduğumu düşünüyorsun. Bence de sen kızı koruyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're not even pushing for the truth. | Gerçeği öğrenmek bile istemiyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Explain it to me because I'm struggling to understand this. | Lütfen bana bunu açıklayabilir misin? Çünkü anlamak için çabalıyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oxtail's out of the drinks machine. | Oxtail içecek makinelerinden çıkarıldı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What?! New initiative. Oxtail is now deemed "incommensurate with standards of public health in the workplace." | Ne? Yeni inisiyatif. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| A hot cow's arse isn't my idea of a power drink. | Dana kuyruğundan yapılan bir içecek benim anlayışıma uymaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oxtails been on the go as long as I've been in the Force. | Oxtails ben teşkilata girdiğimden beri vardı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| If you're knackered, it tricks you into thinking you've had a hot meal. | Eğer bitkinsen, sana sıcak bir yemek yediğini düşündürür. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It might not be perfect but it works. | Mükemmel olmayabilir ama işe yarıyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What is the matter with trying to improve the system? Corruption... | Sistemi düzeltmeye ne olmuş? Yolsuzluk... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're scared. You're scared of change. | Mac mi? Rüşvet mi? Bu iğrenç bir yalan! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I've always followed my own lights to keep the streets safe. Give me the tools, I will do the job. | Sokakları güvenli kılmak için daima kendi ışığımı takip ettim. Tamam mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're the thin blue line, Gene, I know. | Sen iyi bir polissin, Gene, Biliyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But I saw you let somebody off the hook because of the way they shook your hand. | Ama elini sıkma şekli yüzünden birini hoş gördüğünü gördüm. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Did you though, Bols? | Ne gördün, Bolls? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Please let me in. No. | İzin ver gireyim. Hayır. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Trust me. | İlmeği boynuma neden geçirdim biliyor musun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, little girl | ...ömrünün sonuna kadar içeri tıkacağı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Fancy a bite? Curry? | Yemeğe çıkalım mı? Hint Yemeği? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm bushed. Just wanna go home and watch Fame. | Yorgunum. Eve gidip "Şöhret"i izlemek istiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Chris, please stop waggling yourself when you're talking to me. | Chris, benimle konuşurken sallanmayı kes, lütfen. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They're moving 'em on soon.CHEERING | Yakında çingeneleri taşıyorlar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Whose orders? Council's. Some caravan act. | Kimin emri? Belediye meclisi. Bazı karavan yasası. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| About time. Hand it back to honest, tax paying folk. | Bu sefer vergisini ödeyen vatandaşlara onurlarını geri verdiler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Shaz has blown me out.Yeah, well, lucky you.No blown me OUT. | Shaz beni ekti. Evet, şanslısın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I dunno when I'm gonna pop the bloody question. Pint? No, not tonight. | Lanet soruyu ne zaman soracağım bilmiyorum. Bira? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'Nobody calls me that any more. | Artık kimse bana böyle seslenmiyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'Who the hell's this?' | Sen de kimsin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Gene Hunt. | Gene Hunt. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'Ah, my replacement.' | Yerime geçen adam. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What's the weather like in Margate? 'Blinding.' | Margate'de havalar nasıl? Göz kamaştırıcı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why'd you leave, Garrett? | Neden görevden ayrıldın, Garrett? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You were gone inside a week. | Bir hafta içinde ayrıldın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'I suddenly had an urge to live by the sea. | Birden deniz kenarında yaşamak istedim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What d'you mean? 'Course you are. You'll have to be. | Ne demek istiyorsun? Çünkü öylesin. Öyle olmak zorunda kalacaksın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'I tell you what, Hunt, don't call here again.' | Bu da ne demek? Kes artık. Bana biraz zaman tanı. Bak ne diyeceğim, Hunt. Burayı bir daha arama. Elimde rüşvet vermeye çalıştığın pek çok polis memurunun ifadesi var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| HANGS UP | Kız, baş şüphelimizle videoda. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I would not lend a hand | Evet, evet. Shaz borç para aldığımı biliyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, Lord | Onu görmeye çalışmadın... | Ashes to Ashes-1 | 2008 |