Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4977
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You know...I think I know what's important and then I forget. | Sanırım ne önemli biliyordum ama unuttum. Ne dediğini bilmiyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What's important is you remember you're one of us. | Önemli olan bizden biri olduğunu unutmamak. Zayıf olduğun için değil ya da... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Because I'm scared a lot of the time | Çünkü bir çok kez korktum... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and you were one of the only things I could rely on. | ...ve itimat edebileceğim tek şey sensin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| For being... | İnatçı... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| stubborn and angry, conceited... | ...öfkeli, dik başlı da olsan... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You'll have me blushing. | Beni utandırıyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You don't get it, do you? | Anlamıyorsun, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I thought I'd lost you. | Seni kaybettiğimi sandım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Ray's taken some lads down the camp. They're looking for trouble. | Robin ilk seferde yakalandı. Ray birilerini alıp kampa gitmiş. Bela arıyorlar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The 1960s Control Of Development Act means you're here illegally. | 1960 Gelişim Denetim Yasasına göre burada bulunmanız yasa dışı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So either pack up all your stuff and move on | O yüzden hemen toplanıp gidin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| or we'll do the removal for you. | Yoksa biz sizi taşıyacağız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We work. We earn money. | Çalışıyoruz. Para kazanıyoruz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We got a right to live somewhere.Pack up their stuff, boys, | Bir yerlerde yaşama hakkımız var. Eşyalarını toplayın, çocuklar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Over my dead body. Yes, please. | Cesedimi çiğnersin. Evet, lütfen. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What is this? The rumble in the bloody jungle?! | Bu da ne? Boks maçı mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Alva, she's gone.I'll help you find her. | Alva, gitmiş. Bulmanıza yardım edeyim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Ray! What are you doing, mate? What are you talking about? | Ray! Ne yapıyorsun, dostum? Sen neden bahsediyorsun? Bu işe bir son verelim, olur mu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They're gypos not Argies! Come on! | Bunlar çingene, Arjantinli değil. Haydi ama! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Right, where's Drake got to?! Chris, you get Battleford! | Drake nereye gitti? Chris, Battleford'u bul! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Drake?! Drake! | Drake! Drake! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't push yet, Alva. Ah! | Henüz itme, Alva. Ah! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Right, erm... Women's things, good. Very good... | Pekala...kadın işleri, iyi. Çok iyi... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| SCREAMS: I'm gonna die! No, you're not. | Öleceğim! Hayır, ölmeyeceksin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're not gonna die. I am! | Yardım etmeye çalışıyordum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| She's not gonna die, is she, Guv? Hold her hand! | Ölmeyecek, değil mi, Şef? Elini tut! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| As a senior police officer, I'm t... Oh! That's occurring, then... | Kıdemli bir polis olarak, ben... Oh! Oluyor, o zaman... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Erm, I'll go and get the car. | Gidip arabayı getireyim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Push! My hand! It's crowning! Is that good? | Ikın! Elim! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, it means the head's showing. | Evet, bu kafa görünecek demek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| OK, right. Just be brave, just for a minute more. OK, push! | Aferin. Tamam, pekala. Bir dakika daha cesur ol. Tamam ıkın! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| COME ON! come on. | Haydi! Haydi. Eğer elinizdeki buysa, biz işimize bakalım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| COME ON, EILEEN! COME ON, EILEEN! Who's Eileen? | Haydi, Eileen! Haydi, Eileen! Eileen da kim? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I dunno! COME ON, EILEEN! | Bilmem! Haydi, Eileen! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Let's get you in. | Seni arabaya bindirelim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Cathy or Billy? | Cathy mi yoksa Billy mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Eileen. He named her. | Eileen. İsmini o koydu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We need to get them to the hospital. | Hastaneye götürmemiz gerek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'll drive 'er. | Ben götürürüm. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you wanna go with her, love? | Onunla gitmek ister misin, canım? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Are you OK?Put it this way, I'm never letting Luigi cook me lasagne again. | İyi misin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You had your way with a kid! | Artık bir çocuğun var! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| A kid who trusted you, and you abused that! | Sana güvenen ama senin ihmal ettiğin bir çocuk! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I wanted to give her a better life! | Ona daha iyi bir hayat vermek istedim! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Confess to murder, Battleford. It'll go down better. | Cinayeti itiraf et, Battleford. Bu daha iyi olur. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Believe you me, that's coming from a pro you can trust, the Gene Genie. | İnan bana, tavsiye güvenebileceğin bir profesyonelden geliyor, Gene Genie. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It was all me. | Kim bu? Bu... Bendim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I couldn't take Jed any more. | Jed'e artık katlanamıyordum. Allah belanı versin, Gene Hunt. Neden, şimdi ne yaptım? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He was the one thing stopping us from being happy. It wasn't her. | Mutluluğumuzu engelleyen tek kişi oydu. Kız yapmadı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It wasn't her... | Yapan o değildi... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Take him down, Skip. Ah. Cheer up, little soldier. | Bunu kaydet, Skip. Geçmiş olsun, küçük asker. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The cell's all nice and Dettolled and there's buns for tea. | Hücre temiz ve güzel, çörek ve çay da var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Get in there! | Gir bakalım! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Full confession, the doctor did it. Alva can carry on living in a toilet. | Doktor itiraf etti. Alva kabinde yaşamaya devam edebilir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I thought this thing had been agreed, Gene? You're in these days. | Bu konuda hemfikir olduk sanıyordum, Gene? Yeni geldin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We talked about this. Yeah, but the DI bird pushed for it | Bunu konuştuk. Evet ama bayan dedektif ısrar etti. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He's all square. | Ödeşti. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| OK, fine. Yeah, I can let him go. No problems, but, er... | Tamam, iyi. Evet, onu bırakabilirim Sorun olmaz, ama, şey... Önerdiği şey her ne ise ...bir yalandı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, he had sex with a girl barely 16. How old's your daughter? | 16 yaşında bir kızla yattı. Kızınız kaç yaşında? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah. No one wants to drink with a bloke like that. | Evet. Kimse böyle biriyle içmek istemez. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And he made a rod for his own back with a confession. | Kendi itirafıyla cezasını verdi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Hang him out to dry. Thank you. | Cezasını ver. Teşekkürler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, I can slap her down. It's what makes the days fly by. | Ben onu hallederim. Bu onu yavaşlatır. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Chris, I want you to charge Battleford with murder. | Chris, Battleford'u cinayetten tutuklamanı istiyorum. ...kendi başınasın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Take DI Drake with you. | DI Drake'i de yanına al. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Nice one, Guv. Good move, Guv. | İyi şaka, Şef. İyi iş, Şef. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Shut up, you thorn in my delightful derriere. | Kapatın çenenizi sizi güzel kıçıma batan dikenler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't need your blessing or disapproval, Mrs Inspector. | Onaylayıp onaylamamanıza ihtiyacım yok, müfettiş hanım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I need you to shut your lipstick and do as I tell you. | Olmaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You might have got further than any other brass in this station | Bu karakoldakilerden daha fazla yetkin olabilir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, I'm sorry if I was out of line, Guv. | Çizgiyi aştıysam özür dilerim, Şef. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's all settled, then, is it, Gene? | Her şey halloldu o halde, değil mi, Gene? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You'll find it's "Guv" in here, Sergeant. | Burada "Şef" olduğumu anlayacaksın, Çavuş. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yes, Guv. | Emredersin Şef. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Mrs Smith. Jean Smith... No, Joan... > | Bayan Smith. Jean Smith... Hayır, Joan... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, yeah. They've still gotta be moved on. | Evet, evet. Hala devam ediyorlar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's the ruddy law. And I can't believe that you had a pop at me | Kahrolası yasa böyle. Görevimi yaparken... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| while I was trying to do my duty! | ...bana patlamana inanamıyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, there's one gypo I'm not moving on, Ray. | Sevdiğim bir çingene var, Ray. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Chris, get up. | Chris, ayağa kalk. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Shazza... | Shazza... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| would you do me the amazing honour of becoming my wife? | ...çürüğe çıkarmamı izleyeceksin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You don't have to go through the whole thing now! | Buna yapmak zorunda değilsin! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Shaz? make me the proudest man alive. | Shaz? Beni yaşayan en vakur adam yap. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, all right. | Evet, peki. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Brill. | Harika! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Brill! She said, "Brill". | Harika! "Harika" dedi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Does this mean we can go out on the piss tonight? | Bu bu gece sarhoş olabileceğimiz anlamına mı geliyor? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Does this mean we can go on the pissSuppose it does, lover. | Bu gece içebileceğimiz anlamına mı geliyor? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Looking chirpy, Bols. Been sitting on the washing machine again? | Neşeli görünüyorsun, Bolls. Yine çamaşır makinesinin üstüne mi oturdun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| In more ways than one. | Birden daha fazla şekilde. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I have absolutely no idea what you're talking about. | Neden bahsettiğini hiç bilmiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What if you're real? What if you were quiet? | Ya sen gerçeksen? Ya sen sussan? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Must've read my letter. | Mektubumu okumuş olmalılar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It wasn't exactly a letter, was it, Guv? "Oxtail. Now." | Ben benimkini anlayamadım. Aslında bir mektup değildi, değil mi, Şef? "Oxtail dönsün. Derhal " | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Put you in your place, an' all. | Yerine koyun, vesaire. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah. It was very convincing.Well, it wasn't very difficult. | Evet. Çok ikna ediciymiş. Çok zor olmadı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You and me, Bols, we're a team, fighting the rot together. | Sen ve ben, Bolls, yolsuzlukla savaşan bir ekibiz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You know all that stuff you were saying earlier about letting you in? | Seni de içeri almam konusunda bütün o söylediklerin neydi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 |