Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4978
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I take it you were employing tactics? | Taktik kullandığını anlarım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, psychological tactics. | Evet, psikolojik taktikler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't underestimate me, Bols. | Beni küçümseme, Bolls. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Going to Luigi's, ma'am? | Luigi'nin yerine gidiyor muyuz, efendim? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Er... Someone should tell the Guv his computer is completely useless. | Biri Şef'e bilgisayarının tamamen işe yaramaz olduğunu söylemeli. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| These things are never gonna replace a good old typewriter. | Bu şeyler asla eski güzelim daktiloların yerini tutmayacak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I thought I knew what that meant but... | Sanırım ne demek olduğunu biliyorum ama... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's gone, forgotten. | Kayboldu. Unuttum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Nobody leaves, empties their bladder | Ben söyleyene kadar kimse mesanesini yada... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| or evacuates their bowels until I say so, clear?! | ...bağırsaklarını boşaltmayacak anlaşıldı mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I've been awake now for over 50 hours and there is nowhere | 50 saatten fazladır uyumadım ve sizin gibi uzun saçlı... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I would rather be less than in here with you lank haired, four eyed spongers. | ...dört gözlü otakçılarla olmayı hiç istemezdim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I can feel something from you, Alex sadness. | Bu karışıklığı nasıl temizleyeceksin, Alex? Senin hakkında bir şeyler hissedebiliyorum, Alex. Üzüntü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Robin is controlling this. You. He's controlling you. | Robin bunu kontrol ediyor. Seni. Seni kontrol ediyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Lying bastards fed us the wrong target! | Yalancı piçler bize yanlış hedefi gösterdiler! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Please help me! | Lütfen yardım edin! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Kevin Hales! I know you murdered your mate. | Kevin Hales! Arkadaşını öldürdüğünü biliyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I can't bear hearing the name of that cop killer. | Polis katilinin adını duymaya dayanamıyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Suspected cop killer. Suspect? He confessed. | Polis katili şüphelisi. Şüpheli mi? İtiraf etti. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Or was forced to. | Yada buna zorlandı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You asked about that bastard cop killer, Kevin Hales. | Polis katili piç, Kevin Hales hakkında bir şeyler sormuştunuz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Not a trace anywhere. Not at Pentonville or the Scrubs. | Hiç iz yok. Ne Pentonville'da ne de Scrubs'da değil. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Might have been farmed out to a nick. Coppers inside are high risk. | Sahte bir isimle yerleştirilmiş olabilir. Hapisteki polisler yüksek risk altında. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Not a trace. Don't you find that suspicious? | İz yok. Bunu şüpheli bulmuyor musun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Welcome, brother Hunt. 1 | Hoş geldin, kardeş Hunt. 1 | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I had to join even though it sickens me to the pit of my stomach. | Beni hasta etse de onlara katılmak zorundayım. Sanırım mezarımızı bulduk. 1 | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| In the words of Marlon Brando, | Marlon Brando'nun deyişiyle... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| "Keep your friends close, but your enemies closer." | "Dostlarını yakın tut, düşmanlarını daha yakın" | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| If you trust me, Alex, we can go home together. | Bana güveniyorsan, Alex, eve birlikte dönebiliriz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| If this is real, you can help me. Please, I want to go home. | Eğer bu gerçekse, bana yardım edebilirsin. Lütfen, eve dönmek istiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You and me, Bols. We're a team, | Sen ve ben, Bolls. Yolsuzlukla... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| fighting the rot together. | ...birlikte savaşan bir ekibiz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| These things will never replace a good old fashioned typewriter. | Bu şeyler eski moda daktiloların asla yerini tutmaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What's it saying? ETA something? | Ne diyor? Varış saati diye bir şey? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I thought I knew what that meant but it's gone, forgotten. | Sanırım anlamını biliyordum, ama kayboldu, unuttum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Can you guess what this one is? | Anne? Bu ne tahmin edebilir misiniz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Something large I think. | Sanırım büyük bir şey. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Morph. Aren't you going to help Alex? | Morph. Alex'e yardım etmeyecek misin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Please. Please help me. | Lütfen! Lütfen bana yardım et. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Clear. | Hazır. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Come on, Morph, let's try again. | Haydi, Morph, yeniden deneyelim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why not? What is the point? | Neden olmaz? Amacı ne? Bu adamlar hakkında tüyo almak için altı ay bekledik. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Please, please listen to him. Please don't stop trying. | Lütfen, lütfen onu dinle. Lütfen, denemekten vazgeçme. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What do you mean, she's given up fighting? | Savaşmayı bıraktı diyerek neyi kastediyorsun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, no, please don't give up on me. | Hayır, hayır, lütfen benden umudu kesme. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't stop trying to save me! Please don't let me die. | Beni kurtar! Lütfen, ölmeme izin verme. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| My name is Alex Drake. | Adım Alex Drake. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I've been shot and that bullet's taken me back in time. | Vuruldum ve o kurşun beni geçmişe götürdü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Now I'm lost in 1982. | Şu an 1982'de kayıbım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And all I can do is fight and search | Tüm yapabildiğim savaşmak ve araştırıp... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and stay alive, | ...hayatta kalmak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| because somehow, I will find a way home. | Çünkü bir şekilde eve dönüş yolunu bulacağım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Kevin Hales has been in Belmarsh, Pentonville, Wandsworth, the Scrubs. | Kevin Hales Belmarsh, Pentonville, Wandsworth, ve Scrubs'daydı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He gets moved round every couple of days. | Bir kaç günde oradan oraya gezdi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So he's the Alan Whicker of remand prisoners. What does that prove? | Demek ki o mahkumların Alan Whicker'ı. Bu neyi kanıtlar? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That someone didn't want him to be found. | Birinin onun bulunmasını istemediğini, öyle değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We're here to see Kevin Hales. Afraid you won't be seeing him today. | Kevin Hales'i görmek için geldik. Korkarım bugün onu göremezsiniz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Says who? Says him. | Bunu kim söylüyor? O söylüyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's Hales there. | İşte Hales orada. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Hold up. | Durun bakalım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Hanged himself. | Kendini astı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Did nobody try to stop him? | Hiç kimse onu durdurmayı denemedi mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Got there too late. | Oraya vardığımızda çok geçti. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Health and safety, you know. No running down the corridors. | Sağlık ve güvenlik, bilirsiniz. Koridorlarda koşulmaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I wanna see your DCI. | Şefinizi görmek istiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He's reviewing evidence at the moment. | Şu an delil inceliyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm DI Drake. Perhaps I can help you. | Ben dedektif Drake. Belki size yardımcı olabilirim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I would like to see your DCI. | Şefinizi görmek istiyorum. İçeri girdi. Bunu sen istedin, Hunt. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Bloody hell, what's that stink?! | Lanet olsun! Bu berbat koku da ne böyle! Molly'nin babası. Drakelere gitmemiz gerek! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Move! | Çekil! Şu izlediğimiz filmdeki gibi, neydi adı "Şeytan'ın mahzeni" gibi bir şey mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Put your head between your legs. All right, Chris. | Başını bacaklarının arasında tut. Tamam, Chris. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Mr Pattison runs a commercial lab. | Bay Pattison ticari bir laboratuar işletiyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Uses animals for research. | Araştırma için hayvanları kullanıyorlar. Buralar siz yokken aynı değil efendim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Very thoughtful of you to bring a sample of your work. | Bize işinizden bir örnek getirmeniz büyük nezaket. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| D'you think it's funny that my daughter came downstairs | Kızımın bu sabah merdivenden inip bunu... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and found this on our doorstep? | ...kapıda bulmasını komik mi buluyorsunuz? Yaşamak için, kızımı görmek için... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's Charlotte's birthday. She opened it thinking it was a present. | Bugün Charlotte'ın doğum günü. Kutuyu hediye zannedip açtı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| She should've asked for a bike. I came to see you weeks ago. | Bisiklet istemeliydi. Haftalar önce sizi görmeye geldim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And you told me... | Siz de bana... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yes, to tell us about any dodgy looking mail. | Evet, gelen şüpheli postadan bahsettiniz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Which I did. Now they know where I live. | Bahsettim. Şimdi nerede yaşadığımı biliyorlar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I can assure you, Mr Pattison, | Sizi temin ederim, bay Pattison... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| there's been no intelligence to say any attack has been planned. | ...planlı bir saldırı olduğunu söyleyecek bir istihbarat yoktu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Intelligence? Here's some intelligence. | İstihbarat mı? İşte size istihbarat. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| There's a new Vivisections Bill going through on Friday. | Cuma günü yeni bir canlı hayvan deney tasarısı onaylanıyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Surprise, surprise that's brought all the loonies out in force. | Hayret! Bu tüm kaçıkları ortaya çıkardı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I want protection. A couple of guys. Round the clock. | Koruma istiyorum. Bir kaç adam. Gece gündüz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You can't hire us by the hour. We're not Toms. | Bizi saatliğine kiralayamazsınız. Fahişelerin değiliz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Or pedallos. | Yada işçilerin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yesterday, a suspicious looking package. Today, this. | Dün, şüpheli görünen bir paket. Bugün bu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| God knows what those lunatics will bring tomorrow. | Bu çatlakların yarın ne getireceğini Tanrı bilir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What did you do with the package? What do you mean? I sent it here. | Paketi ne yaptınız? Ne demek istiyorsunuz? Buraya yolladım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Ta very much. We'll keep a look out for it, shall we? | Çok teşekkürler. Bunun için tetikte olacağız, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| There's the postie now, eyebrows singed, leg hanging off, | Şimdi de, kaşları sarartılmış, bacakları sallanan bir postacı var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| but at least he's still bloody whistling. | Ama hala lanet ıslığını çalıyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This is unbelievable! | Bu inanılmaz! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Mr Pattison, they're trying to intimidate you. | Bay Pattison, gözünüzü korkutmaya çalışıyorlar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And you are giving in to them. | Siz de onlara boyun eğiyorsunuz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Come on, Charlotte. | Haydi, Charlotte. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Chris, send a panda round, keep an eye on his house. | Chris, oraya bir panda yolla, adamın evine göz kulak olsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 |