• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5017

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No need, thanks. I'm fine on my own. Yok gerekmez sağol. Ben kendim giderim. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Comrade Kemal... Ne o Kemal yoldaş... Ask ve devrim-1 2011 info-icon
...you look so broody. ...karadenizde gemilerin mi battı. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
In the prison, it may be joyful to hope fora mail to sing sad songs... Burada Mektup beklemek. Yanık türküler söylemek. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
...and to stay awake till morning gaze at the ceiling but it is also dangerous. Bir de gözünü tavana dikip sabahlamak tatlıdır ama tehlikelidir. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Do not look in the mirrorunless you have to, forget about how aged you are... Tıraştan tıraşa yüzüne bak Unut yaşını... Ask ve devrim-1 2011 info-icon
forget about how aged you are and the spring nights... ...koru kendini bitten, bir de bahar akşamlarından. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
...and nevereat the last bite of yourbread and... Bir de ekmeği son lokmasına kadar yemeği Bir de... Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Where are you going? Nereye lan? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I didn't say the best part yet. Daha en güzel kısmını söylemedim. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Good evening, it's Arif. Can I talk to Leyla? İyi akşamlar Arif ben. Leyla ile görüşebilir miyim? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Leyla? It's Kemal. Leyla? Kemal ben. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
No, I wondered if you'd got home. That's why I'm calling. Yok eve vardın mı merak ettim ondan aradım. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Right, OK. I was going to say... He tamam, şey diyeceğim... Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Shall we go to the cinema on Sunday? Bir de senle sinemaya gidelim mi pazar günü? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
OK, OK. Peki tamam. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Well, OKthen, sorry I disturbed you so late. Tamam kusura bakma o zaman bu saatte rahatsız ettim. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
If it weren't forthe wind... Here, let's have one. Rüzgar olmasa... Bana da versene bir tane. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
You'll start at this rate. Fuck it. Böyle böyle başlayacaksın sen ha. Siktir et. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Abidin. Go on. Abidin. Söyle. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Go on, what's up? Söyle olum ne var? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
It's Leyla's birthday on Sunday. Bu pazar Leyla'nın doğum günüymüş. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
What are you getting her? She's celebrating with herfamily. Ne hediye alacan? Ailesiyle kutlayacakmış. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Maybe she's celebrating with her boyfriend. Belki de sevgilisiyle kutlayacaktır. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Leyla has a boyfriend? She's a pretty girl. Why not? Leyla'nın sevgilisi mi var? Güzel kız. Niye olmasın? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Hey, OK! Don't get all depressed. Tamam oğlum tamam, hemen enseyi karartma lan. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I was only kidding. So she doesn't have a boyfriend? Şaka yaptım, yok öle bir şey. Yok mu yani sevgilisi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
If she did, we'd know about it. Has she neverhad one then? Olsa bilirdik. Hiç olmamış mı peki? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
What's it to you? So what if she has or hasn't? Sana ne? Ne yapacaksın olmuş mu olmamış mı? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I don't know. I just wondered. Ne bileyim hocam? Merak ettim. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Let's go. I'm fucking freezing. C'mon. Kalk amına koyum götüm dondu lan. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Hey, listen. Get me a photo of Leyla, OK? Bana bak, sen Leyla'nın bir fotoğrafını getirsene bana. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Why? Just do as I say foronce! Niye? Bir kere de soru sorma lan dediğimi yap. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Haven't seen you for days. Kaç gündür göremedim seni. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
You're not doing exams, not at rehearsals. Sınavlara girmiyorsun provalara da gelmiyorsun. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I've been busy. I'll do make up exams. İşlerim vardı, bütünlemelere gireceğim. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Borrow my lecture notes if you want. OK, if I need them. İstersen ders notlannı benden alabilirsin. Tamam lazım olursa ararım. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
How's things? Fine, thanks. You? Nasılsın? İyiyim sağol. Sen nasılsın? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Any problems come up? Not so far. Bir sorun çıktı mı? Şimdilik yok bir şey. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Where are the others? In the canteen. Diğer arkadaşlar nerede? Kantindelerdir. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Leyla, do you have a second? Leyla baksana bir. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
What's up? You're never here mornings. I need a photo of you. Ne oldu? Sen sabahlan gelmezdin okula. Bir tane fotoğrafın lazım. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Abidin wants it. To send abroad forthe party archives. Abidin istedi yurtdışına yollayacakmış parti arşivi için. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Will this do? Sure. Bu olur mu? Olur. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Morning. Hello, guys. Günaydın. Merhaba arkadaşlar. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Leyla, tea? Sure. Leyla çay içer misin? Olur. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Leyla, we're petitioning the rector overthe canteen price hikes. Leyla, yemekhane zammı için rektörlüğe dilekçe vereceğiz imza topluyoruz. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Will you guys sign? Siz de imza atar mısınız? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
You didn't sign forthe guys arrested in the Higher Education Board protest. Siz YÖK protestosunda alınan arkadaşlar için imza atmamıştınız... Ask ve devrim-1 2011 info-icon
But we'll sign for you. ...ama biz sizin için atarız. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Yes, but this concerns all students. O başka siz başka bu bütün öğrencileri ilgilendiren bir sorun. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
You mean HEB only concerns us? Nasıl yani, YÖK sadece bizi mi ilgilendiriyor? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Leave off! Bırak lan! Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Hey, what are you doing? Bırak ne yapıyorsun ya? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
You're talking to me? Sen ne konuşacaksın bana be? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Of course I'm talking to you! Ben konuşacağım tabi lan. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
If you hadn't hit the guys it wouldn't have got so out of hand Sen gelip adama vurmasaydın olay o kadar büyümeyecekti. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
They're all fascists. O adam dediklerinin hepsi faşist. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
If I hadn't hit them, they'd have hit you 1 Ben onlara vurmasaydım onlar sana vuracaktı. 1 Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Anyway, didn't you see? They were all guys. Animals! Hem görmedin mi hepsi erkek. Hayvanlar... Ask ve devrim-1 2011 info-icon
So only guys can fight guys? Ne yani erkeklerle sadece erkekler mi kavga eder? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Leyla, as a woman, you can't protect yourself? Leyla siz kadınsınız kendinizi koruyamaz mısın demek istiyorsun? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Leyla, you misunderstand Bak Leyla yanlış anlıyorsun. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
No, I don't. OK, comrades Yanlış anlamıyorum. Tamam yoldaşlar. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Don't make it personal Olayı kişileştirmeyin. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Kemaljust watch yourstep outside your own operating territory Kemal sen de kendi çalışma bölgen dışındaki yerlerde daha dikkatli davran. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Hello, Abi. Merhaba abi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
We're fine. Everything's on track, Abi How are you? İyiyiz her şey yolunda abi. Sen nasılsın? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
We're quickly gaining ground at the universities, Abi. Üniversitelerde hızla çoğalıyoruz abi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Progress with the unions is a bit slow. Sendika çalışmaları biraz ağır. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
The boycott's still on. There's a few problems of course. Direniş hala sürüyor, bazı sıkıntılar var tabi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Our youngsters are sound, Abi. Gençlerimiz sağlam abi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Yes, abi. Evet abi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
No, abi. We haven't been able to bring out the magazine yet. Yok abi. Dergiyi henüz çıkartamadık. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Ourmoney problems are same as ever. Para sorunumuz aynı şekilde. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I mean, there is none. Para yok yani. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I'll send you a detailed report Ben sana ayrıntılı raporu yollarım. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
What ever you say, abi. Sen nasıl istersen abi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Look at that headline. Bastards. Şu başlığa bak. Şerefsizler. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
What did you expect, comrade? Praise from the bourgeois press? Ne bekliyordun yoldaş burjuva basınının eylemimizi övmesini mi? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Thanks, old boy Sağolasın. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
OK, guys. Shall we start? Evet arkadaşlar başlayalım mı? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
The university committees are going well. Üniversite komiteleri iyi gidiyor hocam. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
We're in almost every faculty. Bütün fakültelerde varız neredeyse. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
In the next few months we're planning big protests against the hike in fees. Önümüzdeki aylarda harç zamlarına karşı büyük bir eylemlilik örgütlemeyi planlıyoruz. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
And to reach the wider masses we've fast tracked work on founding Daha geniş kitlelere ulaşmak için de yasal dernek çalışmalarına hız verdik. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
a legitimate association Sanırım sömestre kadar kurmuş oluruz. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
If the police don't close it down. Tabi polis kapatmazsa. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Do you get to uni sometimes, Kemal? Yes, chief. Sen arada okula uğruyor musun Kemal. Uğruyorum hocam. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
What happened to the guys detained in the Higher Education Board protest? YÖK protestosunda alınan arkadaşlar ne oldu? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
It's been a week and they're still inside, chief. Bir hafta oldu hala içerdeler hocam. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
We have some problems on the boycot in Kitlas. Kitlas'daki direnişte bazı sıkıntılar var arkadaşlar. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Keep touch with comrades. Ok chief. Orada ki yoldaşları da yalnız bırakmayalım. Tamam hocam Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Anything else, guys? No, chief. Başka bir şey varmı arkadaşlar? Yok hocam. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
OK, good luck then. Tamam kolay gelsin o zaman size. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Abidin, let's you and I take a walk. Abidin gel biraz yürüyelim senle. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
How about anothertea? I have to go. Bir çay daha içelim mi? Benim gitmem gerek. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Are you going home? No. Eve mi gideceksin? Hayır. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Looking for money to pay the bill. It's OK. I'll do it. Para arıyorum çayları ödeyeceğim. İyi tamam ben öderim. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Leyla, I'll take care of it. Leyla öderim ben. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5012
  • 5013
  • 5014
  • 5015
  • 5016
  • 5017
  • 5018
  • 5019
  • 5020
  • 5021
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim