Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 578
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You know, there's a conspiracy theory that after the Civil War, | Biliyor musun, iç savaştan sonra B.D. hükümetinin yeni özgür olmuş... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
the U.S. Government spread false information about diabetes... | ...siyahları ağır ve evcil tutmak için şeker hastalığı hakkında... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
To keep the newly freed slaves sluggish and docile. | ...yanlış bilgi dağıttığıyla ilgili bir komplo teorisi var. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
most African Americans don't understand that diabetes is caused | çoğu Afrikalı Amerikan şeker hastalığını sırt üstü uyumaktan... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
by sleeping on your back. | ...kaynaklandığını bilmez. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I don't think that's right. Diabetes and diet. | Bunun doğru olduğunu sanmıyorum. Şeker hastalığı ve şeker. çünkü ben bir hologramım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Next you'll be telling me that leasing a sports car is a bad investment! | Sonra da bana spor araba kiralamanın kötü bir yatırım olduğunu söyleyeceksin. Michael, yine uyuşturucuya mı başladın? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Nice suit, Squaresville. | Güzel takım, köşeli. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Where's the bank? | Banka nerede? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
What can I do for you miss... Jimplin? | Beni niye doğrudan bara yönlendirmiyorsun? Sizin için ne yapabilirim, Bayan... Jimplin? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Well, according to my Wikipedia page, | Şey, Wikipedia sayfama göre, | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm gonna need some cherry juice, buttermilk, and tequila | özel Janis Joplin kokteylimi yapmak için bana biraz... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
to make my signature Janis Joplin cocktail, | ...kiraz suyu, yayık ayranı ve tekila gerekiyor, | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
the Frankschlong. | Frankpenisi'ni. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
There you are. Sorry I got distracted. | Lemon, işte buradasın. Üzgümü dikkatim dağılmış. Tracy tam bir soytarı. Nasıl tanıştınız? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Seems like you don't need your camp buddy. | Evet, kamp arkadaşına ihtiyacın yokmuş gibi gözüküyor. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I know. It's going great. I'm joining the Six Sigmas for lunch. | Biliyorum. Harika gidiyor. Aslında ben de altı sigmalara yemek için katılıyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I like lunch. | Yemeği severim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Right. Yes. | Doğru. Evet. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
join us. | Bize katılsana. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
What is this? It's l.u.n.c.h. | Hayır. Bence mükemmel bir iş çıkardın. Bu da ne? Bu H.K.K.L.Y. (Y.E.M.E.K) | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
It's a competitive teambuilding exercise where one person directs his teammates | O kötü, Tracy. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
in the construction of a Lego model that only he can see. | ...kendisinin gördüğü bir lego modelini yapması için yönlendiriyor. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I don't want to go to class. | Sınıfa gitmek istemiyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
No, c.l.a.s.s., acronym for "consuming lunch and simple socializing." | Hayır Lemon, Y.T.V.S.S. (S.I.N.I.F) "Yemek Tüketme Ve Sade Sosyalleşme" 'nin kısaltması. Bir kişilik bir grup, | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
What's up with this disgusting stuff? | Bu iğrenç şey de ne oluyor? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
to sit idly by while you ruin your health. | siz sağlığınızı mahvederken boş boş beklemeyeceğim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You need to eat better. | Daha düzgün yemelisiniz. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
N o e. | H a y i r e. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
No. E. | Hayır. E. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
OK, Mr. Jordan. Whatever you like. | Tamam, Bay Jordan, nasıl isterseniz öyle olsun. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I just hope don't you get eaten by the hill witch. | Ben sadece tepe cadısı tarafından yenilmemenizi umuyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
What's that? I didn't say anything. | Hı, o da ne? Ben hiçbir şey demedim? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You want to hear tell of the hill witch? | Tepe cadısının hikayesini mi duymak istiyorsunuz? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
My meemaw saw her once | Bir keresinde ninem görmüş, | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
taking away a boy who wouldn't eat his vegetables. | sebzelerini yemeyen bir çocuğu alıyormuş. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
She's a shriveled crone, | O buruş buruş bir kocakarıymış. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
1,000 years old. | Bin yaşında. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
One look turns you to stone, | Tek bakışı seni taşa çeviriyormuş. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
and then she gorges on your living brain. | Ve sonrada senin canlı beyninle besleniyormuş. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Through the stone? | Taşın altından mı? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Really, Ken? That was your plan. | Gerçekten de mi Ken? Planın bu muydu? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Doubt me if you dare. | Cesaret ediyorsanız benden şüphe edin. fakat yarısından sonra Dr. Oz'a dönüştü. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But beware the omens of her coming. | Ama onun gelişinin alametlerinden sakının. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Crops will fail. | Ekinler ölecek. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Animals will run wild. | Hayvanlar vahşileşecek. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
And my page desk will be turned sideways. | Ve rehber masam yan dönecek. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Frank, you have got to check out Maroney. | Frank, Maroney'i görmen gerekiyor. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Your Wikipedia prank is inspired. | Senin Wikipedia şakandan ilham almış. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
OK, Janis did it. | En iyi oyunumu görmelisin. Tamam, Janis yaptı. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You can do it. | Sen de yapabilirsin. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm gonna do it. | Bunu yapacağım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm gonna eat this cat. | Bu kediyi yiyeceğim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Janis, don't! That's from Alf. Alf ate cats. | Janis, yapma! O Alf'ten. Alf kedi yer. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
What? I put all that stuff on Wikipedia. | Ne? Wikipedia'ya tüm o şeyleri ben koydum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
None of it's true. Why would you do that? | Hiçbiri doğru değil. Bunu niye yaptın? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Of course I'm taking it seriously. | Tabi ki ciddiye alıyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
This is my chance to win an Oscar. | Bu benim bir Oscar kazanma şansım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
The Academy loves dead singers and the handicapped, and Janis was both. | Akademi ölü ve sakat şarkıcıları sever ve Janis de böyleydi. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
No, she wasn't. Her legs bent the right way. | Hayır, değildi. Dizleri doğru yöne bükülüyordu. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You pathetic load! | Seni aşağılık pislik! | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You mess with me because your life is miserable. | Senin hayatın berbat olduğu için benimle uğraşıyorsun! "Pis bir kevaşe." | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Because you're disgusting! | Çünkü iğrençsin! | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You're yelling at me. You're a mess. You're Joplined out on tequila. | Bana bağırıyorsun, harap durumdasın, tekila yüzünden Joplin gibi olmuşsun. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
It's kinda working for me. | Benim de hoşuma gidiyor gibi. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Are you turned on right now? What is wrong with you? | Şu anda tahrik mi oldun? Senin sorunun ne? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I've got a thing for damaged goods. | Hasarlı mallara karşı zaafım var. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But if you can get this raw in the movie, | Ama eğer filmde bu kadar vahşileşebilirsen, | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
you are gonna win the Oscar! Really? | Oscar'ı kazanırsın. Gerçekten mi? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Two minutes. | İki dakika. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Don't stop talking, Jack. Always be talking! | Konuşmayı kesme Jack. Hep konuş. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Hands in pockets, Joan. Prashant, your job is to watch Joan. | Eller ceplere, Joan. Prashant, senin işin Joan’ı izlemek. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Say something, haircut. | Bir şeyler de tıraşlı. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Uh doyee! | Hadi canım! | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
It goes on top. It's a smokestack. | Bacanın üstüne takılacak. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Suck it, nerds! | Kapak olsun size inekler! Evet. Çok komik filmdi. Beş kere izledim. Evet. Çok komik filmdi. Beş kere izledim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
What happened to you? What do you mean? | Ne oldu sana Donaghy? Ne demek istiyorsun? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
That woman is a subordinate of yours. Her behavior is totally inappropriate. | O kadın senin bir çalışanın. Davranışları tamamen uygunsuz. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Lemon is unique. | Şey, Lemon benzersizdir. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But the old Jack Donaghy wouldn't have stood for that. | Eski Jack Donaghy buna katlanmazdı. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Sorry! I dropped it when I was pretending it was my penis! | Üzgünüm! Penisimmiş gibi davranırken onu düşürdüm. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Robot penis. | Robot penisi. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
We won! | Biz kazandık. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
About last night... Oh, God. | Geçen geceyle ilgili... Oh, tanrım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I just want to make sure you haven't told anyone what happened. | Sadece kimseye olanlarla ilgili bir şey söylemediğinden emin olmak istemiştim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I've a lot of irons in the fire around here. | Buralarda çok fazla seçeneğim varda. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You'll keep it to yourself, right? Yes. Of course. | Kendine saklarsın, değil mi? Evet. Elbette. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Wait. I'm sorry. You don't want people to know about us? | Bekle. Afedersin ama insanların bizi bilmemesini mi istiyorsun? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Last night was the best thing that's ever happened to you. | Geçen gece başına gelen en iyi şeydi. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
It was my mistake, not yours. | Benim hatamdı, senin değil. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm the one who had to take the Silkwood shower this morning. | Tüm o Jamaika kiraz ağacı ipeği duşunu yapmak zorunda kalan bendim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Fine. Whatever. But you'll be cool about this? | İyi. Her neyse. Bu konuda sakin olacak mısın? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You... The one... who cool... should be. | Sakin... Olanın... Sen olması... Gerekiyor. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
All right. Cool. | Pekâlâ. Güzel. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
What the hell was that? | Bu da neydi böyle? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
First of all, there's an omelet bar downstairs. | İlk olarak, aşağıda bir omlet barı var. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
So you should probably go get yourself an omelet. | Bu yüzden, muhtemelen gidip kendine omlet almalısın. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Second, I want to see if your room is bigger than mine. | İkinci olarak, odanın benimkinden daha büyük olup olmadığını görmek istemiştim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You have a sitting area? You jag! | Oturma yerin mi var? Seni çakal! | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Please come in. | Lütfen içeri gir. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |