Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 637
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...7... 8 | ...7... 8 | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
...9... 1 O | ...9... 10 | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
This is not funny. | Bu hiç komik değil. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Someone is in here, | Kim var orada? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
All right. Take best care of grandma at C2 seat. | Tamam. C2 bölümündeki, büyükanne ile çok iyi ilgilenin. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Apparently, she has a serious flying phobia | Anlaşılan, uçak fobisi var. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
and heart disease. | Ve kalp hastalığı. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Yes, Good, | Evet. Tamam. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Open the door! Help. | Açın kapıyı! Yardım edin. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Anyone hear me? I'm down here. | Beni duyan var mı? Aşağıdayım. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Open it. Can anyone open the door?! | Açın şunu. Biri kapıyı açsın! | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Captain. We're ready. | Kaptan. Biz hazırız. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Thank you. | Teşşekür ederim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Ground request taxi. Start engine no. 1 | Kule açık alan istiyorum. Birinci motoru çalıştırın. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
SA 407 Taxi to runway 19 Left Via Taxi Way Charlie then Bravo. | Sa 407 kule konuşuyor, on dokuzuncu piste doğru ilerleyin. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
19 Left Via Taxi Way clean | On dokuzuncu, pist temiz. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Checked flight instruments | Uçuş aletlerini, kontrol edin. Kontrol edildi. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Checked Briefing | Bilgilendirme yaptığınızdan, emin olun. Kontrol edildi. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Reply | Cevap veriyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Runway 19 left confirmed | On dokuzuncu pist'den, kalkacağınız doğrulandı. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
checked | Kontrol edildi. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Checked Predictive windshare system On | Havalandırma sistemini kontrol edin. Açık. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Engine start selector Normal | Tüm motorlar çalışıyor. Normal. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Why don't you serve the food to passengers, Nok? | Neden yolculara servis edecek bir şeyler yok, Nok? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
I'll do it now. | Şimdi yapacağım. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
I've tried my best. | Elimden geleni yapıyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Help me out here. | Açmama yardım et. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
What are you two doing? | Neden bunu ikiniz yapıyorsunuz? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
This cabinet, I can't force it open. | Dolabı, açamıyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
See? My bicep is now sore. | Gördün mü? Şimdi kollarım ağrıyor. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Get out here, | Çekil oradan. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Go serve the food, | Git servis et. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Sis, are you all right? | Sis, her şey yolunda mı? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
No. I feel something strange. | Hayır, kendimi bir garip hissettim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
I'm fine, | İyiyim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
I think you should rest a bit. | Biraz dinlensen, iyi olacak. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
We can take care of it, | Biz işleri hallederiz. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Please rest, sis. | Lütfen dinlen, Sis. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Why did she suddenly get faint? | Aniden nefesi mi kesildi? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
She might have some medical problem. | Bazı tıbbi sorunları olabilir. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Come on. You are such a nuisance, | Hadi ama, çok sıkıntılısın,... | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Handle your job properly, | ...biz işleri hallederiz. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
before get nosy in other people's business. | Önce diğer insanların işlerini yapmaya, meraklı ol. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Don't make me slap you. | Sana tokat atmama, neden olma. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Oppress me too much. | Beni çok baskı altında, bırakıyorsun. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
I'll smash your face in! | Yüzünü parçalayacağım! | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Gosh! She's berserk, | Tanrım! Çıldırmış. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
How do you feel grandma? | Nasıl hissediyorsun, büyükanne? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Feeling a lot better. | Daha iyi hissediyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Your crew danced lovely. I really enjoyed it... | Sizin mürettebat, çok güzel dans etti. Gerçekten çok keyif aldım. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
and forget my phobia. | Uçak fobimi unuttum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Father. Did you see that? | Sende bunu gördün mü? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Did you see? | Gördün değil mi? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
No. I don't see anything. | Hayır, hiçbir şey görmedim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
No. | Evet. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
I'll bring you some warm water, grandma. | Sana biraz su getireceğim, büyükanne. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Thanks. | Teşşekür ederim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
It is a good movie. | Filmi beğendin mi? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Oh? Ann... you can speak Thai? | Ann Tayland dilini konuşabiliyor musun? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Aha. | Evet. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Well.. I'm... I'm learning. | Yani, öğreniyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Don't get me wrong. | Beni yanlış anlama. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
I have a problem with my conjunctiva when flying. | Benim uçarken konjonktiv sağlık problemim var. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
A man can cry. | Yani uçarken ağlayabiliyorsun. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
It's very sad movie. | Çok hüzünlü bir filmdi. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
I like a man who expresses himself frankly. | Ben açıkçası, kendini ifade eden kişilerden hoşlanırım. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Do you have a boyfriend? | Sevgilin var mı? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
What the hell is wrong? | Nerede yanlış yaptım? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Fasten your seatbelt please. | Kemerlerinizi bağlayın lütfen. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
I might get lucky with Hong Kong chick. | Hong Kong pilicini, tavlama şansım olabilir. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
The next step after encircling the city... | Sonraki adım, şehri kuşattıklarında... | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
...I sending soldiers to seize the inner area. | ...iç alanları almak için, askerleri göndereceğim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
It should happen at Lunta. | Lunta düzeyi bir şey olmalı. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Then, Hong Kong will be our colonial. | Sonra, Hong Kong bizim sömürgemiz altında olacak. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Thanks everyone for always supporting me. | Beni destekleyen herkese, teşşekür ederim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Excuse me sir, please go back to your seat. | Affedersiniz efendim, lütfen koltuğunuza geri dönün. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
I can't breath... | Nefes alamıyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Sorry, please go back to your seat. | Lütfen, koltuğunuza geri dönün. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Don't touch me | Dokunma bana! | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Mister, you have to sit | Bayım, yerinize oturmalısınız. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Sorry, please... please | Üzgünüm, lütfen. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
I don't. | Yapamam. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Whoa! White elephant collapses. | Oha! Beyaz fil yere yığıldı. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Did he break his neck? Check him out, | Boynunu kırdı mı? Kontrol et. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Still okay? | İyi mi? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
His neck broken? | Boynunu kırmış mı? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Mister, wake up, mister... | Bayım, uyanın. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Sis! Did you see what I see? | Sis, benim gördüğümü, sende gördün mü? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
What about you two? | İkinizde gördünüz değil mi? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Take him to the seat first, | Onu ilk koltuğuna oturtalım. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
All right... Mister. | Tamam, bayım. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Mister Tony... Mister Tony. | Bay Tony, bay Tony. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Give me a hand, | Elinizi verin. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Tell the passengers there is nothing to worry. | Yolculara, endişelenecek bir şey olmadığını söyle. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
What happen? | Ne oldu? Bilmiyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
People, please remain calm. | Lütfen yerlerinize oturun. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
The situation is back to normal. | Her şey normale döndü. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Everything is all right now. | Her şey kontrol altında. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
Wave, what's happen to your race | Wave, yüzüne ne oldu? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |
your face .. your face, | Yüzün, yüzüne. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | ![]() |