Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 678
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Oh, yeah, here you are, mate. | Tabii. Al bakalım, dostum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Brandy, doctor's orders. | Brandy, doktor tavsiyesi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| What you staring at? | Sen neye bakıyorsun öyle? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're amongst friends here. | Dostlarının arasındasın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Don't make this more difficult than it already is. | Durumu daha da zorlaştırma. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Hear me, Colin? | Duydun mu beni, Colin? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Go on, mate, be brave. | Hadi dostum, cesur ol. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah. | Tabii. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Well, I got to, ain't I? | Cesur olmalıyım, değil mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That's the stuff. | İşte bu! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, that's the spirit. | İşte bu! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Can't believe it. | İnanamıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I still can't believe it. | Hâlâ inanamıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I just can't fucking believe it. | Lanet olsun, hâlâ inanamıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, well, it's unbelievable. | Evet, bu inanılmaz. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Like a bad dream, innit? | Kabus gibi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Where's old man fucking Peanut? | İhtiyar Peanut nerede? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'm fucking here. | Buradayım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That's where he is, cunt. | Buradayım işte, a.cık! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Sorry, Pop. We wondered where you was. | Üzgünüm,babalık! Nerede olduğunu merak ettik. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Don't "Pop" me. | Bana "babalık" deme! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'm fucking here. | Buradayım işte. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Well, give us a fucking drink. | Bize içki ver. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| D'you want me to pour it for uou? | Bardağa koyayım mı? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Give it here! | Ver şunu! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Tosser. | Aşağılık herif! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| How is he, all right? | Nasıl, iyi mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, he's all right, ain't ya, Colin? | İyisin değil mi, Colin? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You get it together, uou cunt. | Kendini toplaman lazım, a.cık herif? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You hear me? | Duydun mu? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Hey? | Ha? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Get it to fucking gether. | Toplamalısın kendini. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| We can't have this. | Bununla uğraşamayız. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You was a fucking disgrace last night. | Dün gece çok nankördün. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Inept. | Beceriksiz! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Tonight, the kid gloves are off. | Bu gece çocukça davranmayı bırakacaksın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Show some fucking backbone. | Biraz erkek ol. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're a man. Fucking act like one! | Erkeksin sen! Erkek gibi davran. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| He'll get there. He'll get there. | Düzeleceksin. Düzeleceksin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| And the bloodied slave rose to his feet, | Kanlar içindeki köle ayağa kalktı... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| thrust his hand into his defiant chest, | ...elini serkeş göğsüne sokup... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| tore out his own heart, threw it at the aggressor, | ...kalbini yerinden söktü ve saldırganın önüne fırlattı ve... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| saying, "Free from bondage. " | ..."Özgürüm" dedi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Free from fucking bondage, you cunt! | "Özgürüm" seni a.cık herif! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, you're right, Pop. | Haklısın, babalık. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Fucking right, I'm right. | Haklıyım tabii. Haklıyım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Fucking right, I'm fucking right. | Haklıyım tabii. Haklıyım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It's the strong who shall inherit the earth, | Ancak güçlüler Dünyaya miras bırakır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| not the fucking weak. | Korkaklar değil. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, you tell him. | Evet, söyle ona. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Not the fucking weak! | Korkaklar değil! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, well, whatever. | Her ne haltsa. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| This thing's got to be finished tonight | Bu iş bu gece bitecek... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| 'cause I'm busy tomorrow. | ...çünkü yarın işim var. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You break every other fucking engagement, | Her işi bırakacaksın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| every other fucking engagement. | Her lanet işi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| This takes top priority above everything, everything! | Bu her şeyden daha önemli. Her şeyden! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Till this is done and dusted, put to bed, laid to rest, | İş bitene, tozu alınana halledilene kadar... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| nobody does fucking nothing but this. | ...herkes sadece bununla ilgilenecek. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| This is where we are. | Yapmamız gereken tek iş bu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Here. Now. This. | Burada. Şu anda. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Where's fucking Meredith? | Lanet Meredith nerede? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| He's late. | Geç kaldı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Late? | Geç mi kaldı? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Late? | Geç mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| No such fucking word. | Geç kalma diye bir şey olamaz. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| And I'll tell you this, if Brighton Billy― | Istırap dolu ruhu şad olsun... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| God rest his tortured soul― | ...Brighton Billy... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| had ever caught anyone being late, | ...geç kalan birini görseydi... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| he would've cut their eyelids off, | ...onun gözkapaklarını keser... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| stuck 'em in a fucking sack | ...bir yılan, horoz ve köpekle beraber... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| with a snake, a cockerel, and a dog, | ...bir torbaya koyar... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| and chucked 'em in the fucking sea. | ...ve lanet denize atardı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Charming. | Etkileyici. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That was how it was. | Eskiden öyleydi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| And believe you me, | İnanın bana... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| once he'd made up his mind, that was it. | ...bir şeyi kafasına koydu mu yapardı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That was it. | Yapardı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Nothing could sway him, nothing. | Hiç bir şey ona engel olamazdı. Hiç bir şey. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| No surrender. | Teslim olmazdı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Immovable, he was, immovable! | Kaya gibiydi, kaya! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| A mountain. A fucking colossus. | Dağ gibi. Lanet bir heykel gibi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You hear me, Colin? | Duydun mu beni, Colin? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I just can't believe it. | Buna inanamıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I can't. | İnanamıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Anybody want any crisps? | Cips isteyen var mı? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Salutee. | Sizi selamlıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're late! | Geç kaldın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| So sue me. | Dava et o zaman. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Fuck me. | S.ktir! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Déjà vu. | Deja vu oldum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You enjoying those? | Hoşuna gidiyor mu? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Fuck off. | S.ktir! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| So what's happening, kittens? | Nasıl gidiyor, kedicikler? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| More of the same. | Her zamanki gibi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| How are you feeling today, Colin? | Kendini nasıl hissediyorsun, Colin? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You look terrible. | Berbat görünüyorsun. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| He's good. | O iyi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| He's fucking strong. | Güçlü. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Oh, that's good. That is good. | Bu iyi. Bu çok iyi. | 44 inch Chest-1 | 2009 |