Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 687
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Mamma Mia, what a shag. | Aman Tanrım, tam sevişmelik. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Big fat back. | Kocaman bir kıçı var. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
He meets this bitch. | Samson bir kadınla tanışır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Burt Lancaster, scrumptious. | Burt Lancaster, enfestir. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
He falls in love with the cunt. | Bir a.cığa âşık olur. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
And Paul McCartney, strangelu enough. | Paul McCartney ise fena değil. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
It's Sir Paul now, innit? | "Sir" oldu biliyorsun. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Hedy Lamarr. | Hedy Lamarr. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Please, would you let me say what I'm saying? | Lütfen, anlatmama izin verir misiniz? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's who it was in the film, Hedy Lamarr. | Filmdeki aktris Hedy Lamarr'dı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, in the film, yeah. | Evet, o oynuyordu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
She's a cunt. | A.cığı oynuyordu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Delilah. | Delilah'ı oynuyordu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, right, hooer. | Evet, doğru. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Oh, he's got this lovely long hair | O zamanlar çok moda olan... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
as was the style in them daus, | ...güzel upuzun saçları vardır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
and it's where he's got his strength from. | Gücünü saçlarından alır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
One night she's drugged him, | Bir gece kadın içkisine... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
put a potion in his drink. | ..ilaç atar. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
He's gone all woozu, conked out on the marble floor. | Bayılır ve mermer zemine düşer. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
She's crept off like the rat she is, | Kadın sinsice gider... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
and she's come back with a pair of scissors. | ...ve eline bir makas alır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
She's give him the full monty, | Bütün saçlarını keser. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
short back and sides. | Hepsini. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Next morning, he's woke up. | Ertesi sabah adam uyanır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
He's going to the bathroom for a wash, | Yüzünü yıkamak için banyoya gider... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
looked in the mirror, seen the state of his barnet, | ...aynaya bakar ve saçlarının halini görür. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
and he's flipped his lid, hit the roof. | Çıldırır, delirir. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
He's gone apeshit! | Mahvolur! | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I've taken awau your strength, Samson. | Gücünü elinden aldım, Samson. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
He's reached for his trusty broadsword | Kocaman kılıcına uzanır... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
only to discover he can't pick it up. | ...ama kılıcı kaldırmaya gücü yetmez. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
His strength was in his hair, you see? | Çünkü gücü saçlarındadır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Couldn't even pick up his fucking toothbrush. | Lanet bir diş fırçasını bile kaldıramaz. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
From then on, his life was terrible, | O günden sonra hayatı berbat bir hal alır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
fell apart. | Mahvolur. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
They stabbed his eyes out, blinded him, | Gözlerini oyup onu kör ederler. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
stuck him in a dungeon, bread and water, | Bir zindana kapatırlar. Sadece ekmek ve su verirler. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
whipped, lashed morning, noon, and night. | Sabahtan akşama kadar kırbaçlanır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
His life was a fucking misery. | Hayatı çekilmez olmuştur. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
All the while, see, his hair's growing back in. | Bir süre sonra saçı uzamaya başlar. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
He's getting stronger. | Gücü yerine gelmeye başlar. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
She's come to visit him, | Kadın yaptıklarını affettirmek için... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
tries to make it up, but he don't want to know. | ...onu ziyaret etmeye başlar. Ama adam umursamaz. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Well, he does sort of, but anuwau... | Aslında umursar ama, her neyse... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Now bu this stage, his hair's down here. | ...bir süre sonra saçları iyice uzar. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
His might's coming back, slowlu but surelu. | Gücünü yavaş yavaş toplamaya başlar. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
And comes the dau of the big party in the temple. | Tapınaktaki şölen günü gelip çatmıştır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
He's well up for it, can't wait, | Hazırdır artık. Sabırsızlıkla bekler. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
bent on vengeance. | İntikamını almaya yemin etmiştir. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
But he's got fuck all on him: | Onunla alay ederler... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
no weapons, no nothing. | ...ona silah vermezler. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
He's chained up between these two columns, | Onu iki büyük sütuna zincirlerler. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
great thick pillars. | İki kalın sütunun arasına. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
All the guests are taunting him, slagging him off, | Bütün konuklar onunla dalga geçerler... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
calling him this and that, every name under the sun. | ...ona isim takarlar. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
And he thinks to himself, "Right, fuck uou lot. | Kendi kendine "Hepinizin can cehenneme." | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Have some of this. " | "Göstereceğim gününüzü." | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
And with his bare hands, | Basit, kocaman... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
with his simple, big, bare fucking hands, | ...çıplak elleriyle... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
he pushed, and he's pushed, | ...iter, iter... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
pushed and pushed, huffing and puffing, | ..uflaya puflaya iter... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
heaving and hoeing, | ...yerinden oynatmaya çalışır... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
until the very foundations of the house of debauchery | Ta ki fuhuş yuvasının temelleri... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
start to crack, to yield, to crumble. | ...çatlamaya, yerinden oynamaya başlayana kadar. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
And I'm telling ya, | Söylemeliyim ki o zamanlar... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
theu built things proper in them days, built to last. | ...yapılar sonsuz dek dayansın diye yapılırdı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
This was no mean feat. | Çok fazla emek harcanırdı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
And with one mammoth shove, one terrible thrust, | Bir mamut gibi inanılmaz bir itiş gücüyle... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
he's brought the whole caboodle crashing to the ground. | ...her şeyi yerle bir eder. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
He's killed the whole fucking lot of 'em. | Herkesi öldürür. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
And himself. | Kendini de. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Well, and himself. | Kendini de. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Well, he don't give a fuck about himself bu this point, do he? | Bütün olanlardan sonra önemli değildir. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
And all because, all because, | Bütün bunlar... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
all because, | ...tüm bu olanlar... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
and all because of a woman. | ...bir kadın yüzünden olmuştur. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You accept you've spunked all over mu marriage? | Evliliğimi mahvettiğini kabul ediyorsun. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Note the prisoner nodded his head. | Mahkumun kafa salladığı kayıtlara geçsin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
How do you plea? | Suçlamalara ne diyorsun? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Exactly, a sin. | Kesinlikle bir günah. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Before we pass sentence, | Karara geçmeden önce... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
have you got anything to say for yourself? | ...söylemek istediğin bir şey var mı? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Take him away. | Götürün. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I knew she'd show her Jezebel face. | Ahlaksız yüzünü göstereceğini biliyordum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Here, Romeo, things are looking up. | İşte, Romeo işler kızışıyor. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
The cavalry's arrived. | Süvariler geldi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Can't you smell it? | Kokuyu alıyor musun? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Bastards. | P.ç herifler! | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Now, that's something I don't like, a woman swearing. | Bir kadının küfretmesinden hiç hoşlanmam. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
It's unbecoming. | Hiç yakışmıyor. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
She wants her fucking mouth washed out with soap, she does. | Ağzının sabunla yıkanmasını istiyor. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Joking, mate. She'd fucking love that. | Şaka mı yapıyorsun, dostum? Bu çok hoşuna gidiyor. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You must all be proud of yourselves. | Hepiniz kendinizle gurur duymalısınız. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Not yet, we ain't, but we're gettin' there. | Henüz değil ama duyacağız. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
What have you done to him? | Ona ne yaptınız? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Ah, that's all self inflicted. | Kendi kendine yaptı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, self inflicted. | Hepsini kendi yaptı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
He's a masherkist. | Tam bir mazoşist. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Masherkist. | Mazoşist. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |