• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 716

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Although he has passed, your father an amazing person that you could boast about to anyone. ...ölmüş olsa da, senin baban... 49-1 2013 info-icon
None of my family thinks that... Ailemde kimse öyle düşünmüyor... 49-1 2013 info-icon
Ah, nothing... Yok bir şey. 49-1 2013 info-icon
Sorry, but... Affedersin ama... 49-1 2013 info-icon
Could we split the bill? Hesabı bölüşebilir miyiz? 49-1 2013 info-icon
My monthly allowance is only 20,000 yen. ($200 USD) Bu ay yalnızca 20.000 yen alacağım da. 49-1 2013 info-icon
It's fine, I'll treat you. Sorun değil, ben ısmarlıyorum. 49-1 2013 info-icon
No, I would feel bad about that. Hayır, kendimi kötü hissederim. 49-1 2013 info-icon
Let me treat you. Israr ediyorum. 49-1 2013 info-icon
He's like an idiot. Tam bir aptal. 49-1 2013 info-icon
It's so obvious. Öyle belli ki. 49-1 2013 info-icon
He doesn't come home. Eve gelmiyor. 49-1 2013 info-icon
Considering my dad, an affair is impossible. Söz konusu babam olunca, bir ilişkisi olması da imkansız. 49-1 2013 info-icon
We would know immediately by calling his office. Ofisini arayıp anında öğrenirdik. 49-1 2013 info-icon
I think they might get divorced. Bence boşanacaklar. 49-1 2013 info-icon
In my opinion, that's fine. Bana kalırsa, bu iyi bir şey. 49-1 2013 info-icon
Saying "there's no money, there's no money," my mom gets irritated, and I can stand hearing them fight. "Para yetmiyor!" diye diye... 49-1 2013 info-icon
If he gets fired, my mom will probably leave him. Kovulduysa annem büyük olasılıkla ondan ayrılır. 49-1 2013 info-icon
Even though he seems like a kind, nice father. Ama çok iyi bir babaya benziyor. 49-1 2013 info-icon
We don't have much money. Fazla paramız yok. 49-1 2013 info-icon
I hear that everywhere. Her yerde bunu duyuyorum. 49-1 2013 info-icon
That the key to a perfect family is Mükemmel bir aile olmanın anahtarı... 49-1 2013 info-icon
Mo ney. Siz de eğilin! ...para. 49-1 2013 info-icon
That's what I had thought, too. Ben de öyle sanıyordum. 49-1 2013 info-icon
I guess she doesn't have her club activities today. Sanırım bugün kulüp antrenmanına kalmayacak. 49-1 2013 info-icon
This is my chance. Şansa bak. 49-1 2013 info-icon
Wait a minute! Bir dakika lütfen! 49-1 2013 info-icon
Um... Pardon. 49-1 2013 info-icon
Goodbye... Güle güle. 49-1 2013 info-icon
You are branch manager Kagami's son? Sen şube müdürü Kagami'nin oğlu musun? 49-1 2013 info-icon
He passed away even though he was still young, Çok genç yaşta bizlere veda etti... 49-1 2013 info-icon
I feel that it is unfortunate. ...çok büyük bir talihsizlik. 49-1 2013 info-icon
And, Öyle olmadığından eminim. Ayrıca... 49-1 2013 info-icon
Is it true that this is your father's will? ...bu babanın son arzusu mu gerçekten? 49-1 2013 info-icon
My father hoped that your money Babam paranızı... 49-1 2013 info-icon
Would be put under the care of his close, trusted friend. ...en yakın, en güvendiği arkadaşına emanet etmenizi arzu ederdi. 49-1 2013 info-icon
Right before he passed away, Henüz hayattayken... 49-1 2013 info-icon
Thinking of us customers, ...müşterilerini düşünmesi... 49-1 2013 info-icon
He was someone with such a strong sense of responsibility. ...çok güçlü bir sorumluluk hissine sahip olduğunu gösteriyor. 49-1 2013 info-icon
Please, allow me to... Lütfen, bana müsaade edin... 49-1 2013 info-icon
We beg of you. Lütfen. 49-1 2013 info-icon
Alright! Pekala! 49-1 2013 info-icon
Thank you! Teşekkürler! 49-1 2013 info-icon
Yes. Kendini gizliyorsun, öne çıkmıyorsun ve asla olay çıkarmıyorsun. Tamam. 49-1 2013 info-icon
If it's Kagami san's last wishes. Madem bu Kagami san'ın son arzusu. "Öyle mi? Çok hoş." dedi senpai. 49-1 2013 info-icon
You're cute. Çok sevimlisin. 49-1 2013 info-icon
We beg of you. Demek yalnızım! Lütfen. 49-1 2013 info-icon
Please lift your head. Lütfen başınızı kaldırın. 49-1 2013 info-icon
I'm happy to be of help, please take care of me. Bundan mutluluk duyarım, lütfen benimle ilgilenin. 49-1 2013 info-icon
There's still some clients left, small ones, though. Hala ufak çaplı birkaç müşteri kaldı. 49-1 2013 info-icon
This is already more than enough. Bu kadarı yeter de artar bile. 49-1 2013 info-icon
Thanks, Dan kun! Teşekkürler Dan kun! 49-1 2013 info-icon
But, is it ok to do this... Ama bunu yapmak uygun mu? 49-1 2013 info-icon
There's no problem, Sorun değil... 49-1 2013 info-icon
This is a world of free competition. Dünyada serbest rekabet diye bir şey var. 49-1 2013 info-icon
Everyone is surprised, Herkes şaşırdı... 49-1 2013 info-icon
They said that it wasn't something that can be done by just trying, ...bunun sırf çalışarak yapılabilecek bir şey olmadığını... 49-1 2013 info-icon
But instead from incredible strength. ...ekstradan büyük bir güç gerektirdiğini söylediler. 49-1 2013 info-icon
A 180 degree change, like turning my hand over, Bana karşı 180 derece değiştiler. 49-1 2013 info-icon
They said that they'd make me section chief...no, vice branch manager. Beni bölüm şefi, hayır... Şube müdür yardımcısı yapacaklarmış. 49-1 2013 info-icon
That's good. Bu harika. 49-1 2013 info-icon
Really, thank you so much! Çok teşekkür ederim! 49-1 2013 info-icon
A good adult shouldn't be crying. İyi bir yetişkin asla ağlamaz. 49-1 2013 info-icon
Motoi...chan? Motoi... chan? 49-1 2013 info-icon
Who's the father? Babası kim? 49-1 2013 info-icon
Dan... Dan... 49-1 2013 info-icon
I was thinking that if dad knew about it, he'd be interested. Babam bunu bilseydi, ilgilenirdi diye düşünüyorum. 49-1 2013 info-icon
I'm sure he wouldn't be interested, dad only cared about getting promoted. Eminim oralı bile olmazdı, çünkü tek umursadığı terfi etmekti. 49-1 2013 info-icon
He had no interested in his family. Ailesi umurunda değildi. 49-1 2013 info-icon
I wonder if that's so... Öyle mi dersiniz... 49-1 2013 info-icon
Was that really true? Gerçekten öyle mi düşünüyorsunuz? 49-1 2013 info-icon
What's with you, all of a sudden? Aniden neden böyle davranıyorsun? 49-1 2013 info-icon
Desperately working and trying to get promoted, maybe he didn't want mom to have financial worries. Canla başla çalışıp terfi etmeye çalışmasının sebebi... 49-1 2013 info-icon
Well... Bu... 49-1 2013 info-icon
For me and my sister too, for the things that we want to have and do, maybe he wanted to make them possible with money. Abla belki bizim de, yapmak istediğimiz şeyleri... 49-1 2013 info-icon
Maybe he didn't want us to give up on them for monetary reasons. Sırf para sıkıntısı yüzünden onlardan vazgeçmemizi istemedi. 49-1 2013 info-icon
What's with that, happiness isn't just about money, right? Mutluluk para demek değildir, değil mi? 49-1 2013 info-icon
That's right, Dan. Bu doğru Dan. 49-1 2013 info-icon
Kindness to others and time spent with family is very important. Karşındakine nezaket göstermek ve ailenle vakit geçirmek de çok önemlidir. 49-1 2013 info-icon
Then would you be fine with being poor? Yani fakir olsanız bunu hiç umursamazdınız? 49-1 2013 info-icon
Thinking everyday about having little money, Her gün çok az bir paranız olsa, 49-1 2013 info-icon
Private school being impossible, ...özel okulda okuyamasanız... 49-1 2013 info-icon
And would you be fine with not being able to buy clothes that you wanted? ...ve dilediğiniz kıyafetleri alamasanız daha mı iyi olurdu? 49-1 2013 info-icon
Don't say extreme things, Çok uçta örnekler verme. 49-1 2013 info-icon
Wouldn't it be fine to have a balance between the two? İkisini dengeleyebilseydi fena mı olurdu? 49-1 2013 info-icon
In both work and family? İşi ve aileyi mi? 49-1 2013 info-icon
That's right, nowadays that's common sense. Doğru, buna sağduyulu olmak denir. 49-1 2013 info-icon
Then let me ask you, O zaman size şunu sorayım... 49-1 2013 info-icon
When should a dad take a breath? Babam ne zaman soluklanacaktı? 49-1 2013 info-icon
Both at the bank and spending time with the family, Hem bankada çalışıp, hem ailesiyle vakit geçirseydi... 49-1 2013 info-icon
Just when do you want him to take a break? ...sence hangi ara durup dinlenebilecekti? 49-1 2013 info-icon
What's with you, suddenly defending dad? Neden böyle aniden babamı savunuyorsun? 49-1 2013 info-icon
Now that he's dead, are you trying to follow up for him? Öldü diye, onun izinden gitmeye mi niyetlisin? 49-1 2013 info-icon
Come to think of it, Aklıma geldi de... 49-1 2013 info-icon
You did that the other day too... ...geçen gün de aynı şeyi yaptın. 49-1 2013 info-icon
It must be because we're both guys. İkimiz de erkek olduğumuz için olabilir. 49-1 2013 info-icon
Somehow, Nedense... 49-1 2013 info-icon
I feel sorry for dad. ...onun için üzülüyorum. 49-1 2013 info-icon
What an idiot. Aptal. 49-1 2013 info-icon
Did something happen? Bir şey mi oldu? 49-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 711
  • 712
  • 713
  • 714
  • 715
  • 716
  • 717
  • 718
  • 719
  • 720
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim