• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8631

English Turkish Film Name Film Year Details
Yano! Yano! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Oh, isn't that Takahashi? Bu Takahashi değil mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It's been a long time. How are you? Uzun zaman oldu. Nasılsın? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Those should be my lines! Bunlar benim repliklerim olmalıydı. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You idiot`. Aptal. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I found a girl I like. Karşıma hoşlanacağım biri çıktı. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I've been living with her all this time. Şimdiye kadar onunla birlikte yaşadım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I didn't have the courage to tell you that. Bunu sana söyleme cesaretini bulamadım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I couldn't keep my promise. Sözümü tutamadım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I couldn't be with you when you needed me the most. En ihtiyacın olduğu anda yanında olamadım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
That is... my biggest regret. Bu benim en büyük pişmanlığım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Why are you apologizing? Neden özür diliyorsun ki? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Not a single thing. Tek bir yanlış dahi yapmadın. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Absolutely none. Tek bir yanlış dahi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
"The flight to Sapporo by Japan Airlines is open to boarding at 14:30..." " Japonya Havayolundan Sapporo'ya olan uçuşlar 14.30 başlayacaktır..." Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Sir, Sir, are you alright? Bayım, bayım? İyi misiniz? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Memory is still alive within me... Anılarım benim içinde yaşıyor. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...unobstructed, unchanged. Engelsiz, eskisi gibi canlı bir şekilde... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Always. Her zaman da öyle olacak. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I wonder why it has to be now... Hep merak ederdim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...that we see him again. Onunla tekrar karşılaştığımızda neler olacaktı? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
But I have a feeling that I've waited for this day forever. Bu günü uzun süredir bekliyordum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
To be frank, I have never thought that... Açıkcası, onu mağlup edeceğim... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...a day would come when I will defeat him. ...günün geleceğini hiç düşünmemiştim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
There's this one thing I'm sure I will win against him. ...ona karşı kazanacağımdan emin olduğum bir şey var. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
That is the six years that you and I have built together. Birlikte inşa ettiğimiz 6 yıl. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I swear I will spend my whole life loving you and protecting you. Hayatım boyunca seni seveceğime ve koruyacağıma yemin ederim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Share a life with me, from now on till forever. Benimle birlikte yaşa, ölene kadar. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You know, Sen de farkındasındır. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
when I realized it, I've been running with all my might... Yano'yla görüştüğümde... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...just so that I could see Yano. ...tüm gücümün bittiğini hissettim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I was completely lost in it. Onu tamamen kaybetmiştim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You said that you would carry all the burden for me. Benim bütün sıkıntılarımı yükleneceğini söylemiştin. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...now I know that I don't ever intend... ...şunu daha iyi anladım ki ben bu sıkıntıları... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...to let go of that burden. ...sana yükleyemem. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
That's why, I'm sorry. O yüzden, üzgünüm. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I can't accept this. Bunu kabul edemem. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
But he will no longer come back to you. Ama o artık sana geri dönmeyecek. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'll bring my burden with me and live my life. Sıkıntılarımın yükünü de hayatımın yükünüde kendim taşıyacağım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
No matter what the future might lead, Gelecek ne getirirse getirsin... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
though our paths might not cross, ...yollarımız hiç kesişmese de... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I will not cry anymore. ...daha fazla ağlamayacağım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
[Yano] [Yano] Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Oh... Bu arada... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
This is this month's portion. I'm sorry it's late. ...bu, bu aydan size düşen pay. Geciktiği için üzgünüm. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It's fine, you can pay me anytime. Sorun yok. İstediğin zaman verebilirdin. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I borrowed money from you... Parayı sizden annemin cenaze töreninin masraflarını... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...to pay for my mom's funeral and almost everything else. ...ve diğer işleri halletmek için borç olarak aldım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You're as distant as usual, Oğlum olduğun halde... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
even though you're my son. ...aramıza mesafe koyuyorsun. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Money doesn't matter. Para hiç önemli değil. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'm just happy... Her sene... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...that you come pay a visit like this... ...böyle ziyarete geldiğini görmek... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...each year. ...beni mutlu ediyor. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
That aside, is she okay? Bu arada, o iyi mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
The girl who's living with you. Seninle yaşayan kız? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
As of right now, I don't think the situation is gonna change. Şimdiye kadar durumunda bir değişiklik olduğunu sanmıyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
If there's anything I can help with, you must tell me. Yardıma ihtiyacın olduğunda bana söylemelisin. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'm Yamamoto. Here's this month inpatient bill. Ben Yamamoto. Buyrun, bu ayın hastahane parası. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Yes. Thank you very much. Tamam. Çok teşekkür ederiz. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
For Mrs. Yamamoto in Room 703, right? Bayan Yamamoto oda 703'de, değil mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'm done with all these tear jerking reunions. Karşımda beni salya sümük karşılayacak olan bir serseri bekliyordum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'm relieved to see you're still the same as before. Hâlâ aynı olduğunu gördüğüm için rahatladım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
So, why Yamamoto? Neden Yamamoto? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Why them, instead of Takahashi? Takahashi'nin yerine neden onlar? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Take. Take. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
If there's a drowning person in front of you, Gözünün önünde boğulan biri var... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
if it were you, who would you save? ...sen olsaydın, kimi kurtarırdın? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Your lover, your family... Sevgilin, ailen... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'll save the person who can't swim. Ben yüzemeyen kişiyi kurtarırdım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What the heck is that? Bu ne şimdi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
So how do you explain... Yamamoto ve annesini... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...the fact that you would save Yamamoto and her mom? ...kurtardığını mı söylemeye çalışıyorsun? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I didn't save them. Onları ben kurtarmadım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
They saved me. Onlar beni kurtardı. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Panic disorder? You? Panik atak mı? Sen de mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
After my mom died, Annem öldükten sonra... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
it started getting very hard for me to breathe. ...nefes almam günden güne zorlaşmaya başladı. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I couldn't take the trains either. Kimseyi gözüm görmüyordu. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I would throw up even though there's nothing to throw up. Her şeyden vazgeçmiştim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I was about to give up. Pes etmek üzereydim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
The Nagakura lady made me feel I'm needed again. ...bayan Nagakura bana ihtiyaç duyulduğumu hissettirdi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
And then, Yamamoto followed me here. Ve o gün Yamamoto beni buraya kadar takip etmişti. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Her mother also followed her here. Tabii ki annesi de onun peşinden geldi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Then she collapsed. Kadıncağız perişan haldeydi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
She's now in a vegetative state. Şu anda bitkisel hayatta. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Both of them depend on me now. İkisi de bana güveniyor. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I was saved because of that. ...ben onlar sayesinde kurtuldum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
They saved me. Beni onlar kurtardı. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
They support each other because they're family. Birbirlerine destek veriyorlar çünkü onlar aile. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
And they also support me. Ve bana da destek veriyorlar. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
How about you? Peki sen ne durumdasın? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Didn't you propose to Takahashi? Takahashi'ye teklif etmedin mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Wanna do it? Bunu yapmak ister misin? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What is this? Bu ne demek oluyor? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
She returned it to me. Kabul etmedi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Why...? Neden... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What've you been doing? I told you to take care of Takahashi, didn't I? Ne halt ediyordun? Sana Takahashi'yle ilgilenmeni söylemiştim. Söylemedim mi?! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It's been four years since then. Four damn years. O günden beri tam 4 sene oldu. Lanet 4 sene. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
How about you? What've you been doing? Peki sen ne halt ettin? Ne yapacaksın? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8626
  • 8627
  • 8628
  • 8629
  • 8630
  • 8631
  • 8632
  • 8633
  • 8634
  • 8635
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact