Search
English Turkish Sentence Translations Page 8634
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
When we entered middle school, we thought we were already members of society, and that we could do anything. | Orta okula başladığımız zaman, şimdiden toplumdan olduğumuzu düşünürdük, ve hiçbir şey yapamadık. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
We cried, we laughed, we got angry... | Ağladık, güldük, sinirlendik... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
We thought we already knew most of what there was to our world. | Dünyamızda kalan şeylerin çoğunu bildiğimizi sanırdık. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
But in truth, we were all just children, protected by our parents and the society we lived in. | Ama işin aslı, daha çocuktuk, Ebeveynlerimiz bizi toplumdan koruyordu. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
True sadness and anger wasn't nearly as petty as what we felt in our daily lives. | Gerçek üzüntü ve öfke günlük yaşamımızda hissettiklerimiz kadar önemsiz değildi neredeyse. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
That's what we learned when the fifteen of us gathered together. And then... | Sonra on beşimizin bir araya gelmemiz gerektiğini öğrendik. Ve sonra... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
{\an5}The Game | Oyun! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Oh, there's a crab! | Yengeç! 1 | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Looks like there's more to nature than we thought here on Mitomo Island. | Görüsüne göre Mitomo Adasında düşündüğümüzden çok canlı var. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Going on a nature observation field trip to the beach even though we're middle schoolers... | Orta okulda okumamıza rağmen doğa gözlemleme alanına gidiyoruz... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Talk about looking down on us. | Ne kadar aşağılayıcı. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
I think it suits you pretty well. | Bana kalırsa burası oldukça güzel. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Don't you mean it suits Kana chan? | Sence de öyle mi Kana chan? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Chizu! Don't you think swimming out that far is dangerous? | Chizu! O kadar uzakta yüzmenin tehlikeli olduğunu bilmiyor musun? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Not like it has anything to do with you, Kako kun. | Seninle hiçbir şey yapılmıyor, Kako kun. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I guess, but... | Şey, sanırım, ama... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Kana chan's so cute! | Kana chan çok tatlı! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Well, she is still a fourth grader. | Pekâla, o dördüncü sınıfta. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Umm... er... | Umm... şey... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
I wish I had a little sister just like you! | Keşke senin gibi küçük bir kardeşe sahip olsaydım! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
She's blushing! | Utanıyor! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Kana chan, you blush when you get hugged! | Kana chan, sarıldığımızda kızarıyorsun! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Aw, don't tease her. I feel sorry for her. | Onu ağlatma. Ona üzülüyorum. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
If you stand around like that, you'll get swallowed up by the waves! | Öyle durursan, Dalgalar tarafından yutulacaksın! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Let her get swept away. | Hadi onu rahat bırakalım. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
You're so mean. | Haklısın. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
She's your sister! She shares the same blood as you, you know! | O senin kardeşin! Seninle aynı kanı taşıyor, bunu biliyorsun! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
What's so funny?! | Komik olan ne?! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Hello? This is Moji. | Merhaba? Bu Moji. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's fine. We've been given some time to look around on our own. | Güzel. Etrafa göz atabilmemiz için biraz zamanımız var. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
I'd like to bring them here at some point. | Onları da buraya getirmeyi isterim. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
"Them"? Who? | "Onlar"? Kimi? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Your family? | Aileni mi? Evet. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Come on, calm down... | Hadi ama, sakin ol... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
You're always bullying Kana chan, aren't you?! | Kana chan'a karşı hep erkeklik taslamıyor musun?! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
I've seen him. He almost brought her to tears once! | Onu gördüm. Neredeyse ağlayacaktı! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Ushiro's acting up again? | Ushiro yine problem mi yaratıyor? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
He's always been like that. | O her zaman böyleydi. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
They group us together like this to make us become friends. | Bizi arkadaş olmaya zorlamak için böyle topluyorlar. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
What's the point to this so called "learning experience" gathering? | Bu sözde "öğrenim tecrübesi" toplantısının ne anlamı var? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
I think we've all become pretty sociable with each other compared to when we first met. | Bana kalırsa ilk tanışmamızdan daha sosyal bir durumdayız. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I understand. I'll show my face once I get back. Bye. | Tamam anladım. Gitmeden önce tekrar görüşürüz. Hoşçakal. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Are you starting already? | Şimdiden başlıyor musun? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Why not wait until we've gathered together? It's still bright out, too. | Neden toplanana kadar beklemiyorsun? Dışarısı hâla aydınlık. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Whatever, it should be fine. Besides, I'm bored. | Herneyse işte. Sıkıldım. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
They say people work for the good of the whole. | İnsanların iyi bir nedenden ötürü çalıştıklarını söylüyorlar. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
That it's their duty as members of society. | O da toplumda olmanın başka bir görevi. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
What's that? | Ne olmuş? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
It's the whole idea of "one for all." One works for the whole. | İşte "birimiz hepimiz için" fikri tam da bu. Bir kişi herkes için çalışıyor.. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Ah, you mean teamwork is important, and all that stuff? | Takım işinin ve onun gibi şeylerin önemli olduğunu söylüyorsun değil mi? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
I used to play soccer, so I know what you mean. | Önceden futbol oynardım, bu yüzden ne dediğini anlıyorum. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Isn't it the other way around? | Tam tersi değil mi? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
All for one. The whole works for one, right? | Birimiz hepimiz için. Bir kişi herkes için çalışıyor değil mi? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
I should've expected this from you, Komo, being the daughter of a major government official. | Bunu senden beklerdim, Komo, Başkanın kızı olarak. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
You're good at that formal, bookish stuff! | Resmi işlerde çok iyisin! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Do I really seem like that type of girl? | Gerçekten öyle bir kıza mı benziyorum? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Speak for yourself, Anko. Your dads that newscaster, isn't he? | Kendi adına konuş, Anko. Baban haber spikeri değil mi? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
No way! You mean the Tokosumi Akira?! | Hayır! Sen Tokosumi Akira'yı mı söylüyorsun?! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
When you compare our names, notice how they're kind of similar? | İsimlerimizi karşılaştırdığında, neredeyse aynılar değil mi? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
There are so many daughters of famous people here... | Bir sürü ünlü kişinin kızları burada... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
N Nothing. | H Hiçbir şeye. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
I guess that's fine, then. | Her şey yolunda, öyleyse. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
What are you looking at?! | Neye bakıyorsun?! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Nothing really. | Hiçbir şey yapmıyorum. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
It's better if you don't look. | Bakmazsan daha iyi olacak. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
S Sick! What are you doing? You're horrible! | H Hasta! Ne yapıyorsun? Korkunçsun! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
He was about to die anyway, so who cares? | Her şekilde ölecek, kimin umrunda ki? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Even still... | Ama... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Why would you do something like that? | Neden böyle bir şey yaptın? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Maybe just for the hell of it? | Belki de sadece canı istediği içindir? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Shut up, would you?! | Kapa çeneni?! Korkunç. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
In the end, things like this are just edible prey with natural predators. | Eninde sonunda, bunun gibi şeyler yırtıcı hayvanlara yem olacak. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
It would either die from being eaten or from being my toy. | Ya yenilerek ölecekti ya da benim oyuncağımdan. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
That's the only difference, right? | Tek fark bu değil mi? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
We kill pigs and cows in order to eat. How is that any different? | İnekleri ve domuzları yemek için öldürüyoruz. Bununla ne farkı var? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Are you sure you're not overthinking this a little? | Bunun biraz küçük olduğunu düşünmüyor musun? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
It's more like, who the heck do you think you are? | Orası öyle, sen kendini ne halt sanıyorsun? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Who left the fireworks here? | Havai fişeklerini buraya kim bıraktı? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
What the heck? We were gonna have some fun with them later, too. | Neler oluyor? Sonra onlarla biraz eğlenmeyi düşünüyorduk. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Did my snake firecrackers get wet, too? | Benim yılan havaifişeklerim de ıslanmış mı? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Don't you think it's time we headed back to the lodge anyway? | Artık kulübeye dönmemizin zamanı geldiğini düşünmüyor musunuz? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Though it doesn't really feel like we've had much time to play... | Oynamak için fazla zamanımız olmadı gibi sanki... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. I don't wanna go back yet either. | Evet. Bende şimdi geri dönmek istemiyorum. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Did you know there's a cave over there? | Şurada bir mağara olduğunu biliyor muydunuz? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
A cave? | Mağara? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Now that you mention it, I've heard of it before... | Bu söylediğin, daha önceden duymuştum... 1 | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Wanna try going inside? | İçeri girmeyi deneyelim mi? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Looks like it dead ends pretty quickly, though. | Çabuk biten bir çıkmaz gibi duruyor. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
No, it keeps going deeper. | Hayır, gittikçe derinleşiyor. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
You didn't all have to come in. | Daha içeri bile girmedin. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Seems like it'll be pretty fun! | Eğlenceli olacağına benziyor! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
And summer vacations are all about exploration, right? | Yaz tatilleri tamamiyle keşif amaçlı, değil mi? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
It's getting narrower in here. | Burası gittikçe daralıyor. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
It's so dark, I can't see ahead... | Burası çok karanlık, önümü göremiyorum... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Don't pull on my clothes! | Kıyafetlerime tutunma! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Yeah... don't you think we should head back? | Evet... geriye dönmemiz gerektiğini düşünmüyor musunuz? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Y Yeah... | E Evet... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Ah, a light. | Işık. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Is someone living here? | Burada biri yaşıyor mu? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Some homeless guy? | Evsiz biri? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |