• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8720

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why is that nonsense? Neden abuk sabuk olsun ki? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Do you know who that girl is? O kızın kim olduğunu biliyor musun? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
She's possessed. She's half human. Ruhu ele geçirilmiş biri o. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
She'd stare right at you. Her eyes aren't human. Gözlerini dikip sana bakar. Ama gözleri insan gözüne benzemez. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I killed a lot of Viet Congs in Vietnam. Vietnam'da onlarca Vietkonglu öldürdüm. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I killed a lot of those commies with my M 16. M 16 marka tüfeğimle o komünistlerden sürüsüyle öldürdüm. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
You need to put commies like them into camps and fix them right. Komünistleri kampta o şekilde yola getirmek gerekiyordu. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Talk doesn't work for Koreans. Konuşmanın bir faydası olmazdı. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
If I say one word, they all tremble. Tek bir lafım onları titretmeye yeterdi. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
If I tell college elites to crawl, they crawl on their hands and feet. O pisliklere sürünmelerini emrettiğimde bir köpek gibi sürünürlerdi. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
That's who I am. İşte ben böyle biriyim. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Mister. I won't take it anymore. Bayım. Daha fazla dayanamayacağım. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Mister, pull yourself together. Bayım, kendinize gelin. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
You bastard! Seni şerefsiz puşt! Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
What's wrong with you? Are you crazy? Senin derdin ne? Deli misin nesin? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I'm tired. I'm going home. Yoruldum. Ben eve gidiyorum. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
How could he vomit this much? Bu kadar kusmayı nasıl becermiş? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
This is a Guinness world record. Guinness Rekorlar Kitabı'na girer kesin. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
What the hell happened to him? Ne olmuş bu herife? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
What else? He poisoned himself to commit suicide. Ne olacak? İntihar etmek için kendini zehirlemiş. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Then you call this a murder? Ne yani, cinayet mi diyorsun? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Why would he drink so much of that stuff? O zımbırtıdan neden o kadar çok içsin ki? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
No signs of him resisting at all. Mücadele etme belirtisi yok. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
No matter how much you wanted to die, would you drink that much? Ölmeyi ne kadar çok istersen iste, o kadar çok içer miydin? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
It's not like it was one or two bottles. Bir iki şişeden fazla görünüyor. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Man, he even ate paper. Olamaz, adam kâğıdı bile yemiş. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
He's dead? Ölmüş mü? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Get some rest for now. You don't look so good. Biraz dinlensen iyi olur. Pek iyi görünmüyorsun. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Who are you? Asıl siz kimsiniz? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I heard So jin had disappeared. I was worried so I came by. So jin'in kaybolduğunu duydum. Endişelendim, bir uğrayayım dedim. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
So many bad things have happened lately. Son günlerde çok fazla kötü olay meydana geliyor. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Are you close to this family? Bu aileye yakın mısınızdır? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
We shared some food time to time. Ara sıra birbirimize yemek falan ikram ederdik. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Since we're all the same neighbors. Sonuçta hepimiz komşuyuz. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Then did you know the woman who lived in 307? Peki, 307 nolu dairede oturan kadını tanıyor muydunuz? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
That poor girl. Zavallı kız. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Why did she do such a thing? Neden öyle bir şey yapmış ki? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Do you know why? Sebebini biliyor musunuz? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
So jin, I'm sorry was written on her will. "So jin, özür dilerim" yazan bir intihar notu bırakmış. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Do you know what that means? Size bir şey çağrıştırıyor mu? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I don't know anything about that. Notla ilgili hiçbir fikrim yok. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
But I'm not sure if I should tell you this. Fakat size anlatmalı mıyım emin olamıyorum. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Please tell us. Anlatın lütfen. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I thought something was wrong with her head since she didn't talk. Sessizliğe büründüğü zaman kafasında bir sorun olduğunu sanmıştım. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
But I learned that it was something else. How could I put it... Ama sebebinin başka bir şey olduğunu öğrendim. Nasıl anlatsam ki? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I can't say it. Söyleyemeyeceğim. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
She's possessed? Ruhu mu ele geçirilmiş? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Not too sure if that's the right word for it. Onun doğru bir ifade olduğundan pek emin değilim. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Anyway, she's a very special girl. Neyse, o çok özel bir kızdı. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
At first I thought she was just sick. İlk zamanlar yalnızca hasta olduğunu sandım. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
But then that girl from 307 told me one day... Ama 307'deki kız bir gün bana... Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
She went to church often with So jin's mother and was close to them. ...So jin'in annesiyle aralarının iyi olduğunu ve kiliseye beraber gittiklerini... Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
So when her mother wasn't home, she'd look after So jin. ...annesi evde olmadığı zamanlarda da So jin'e baktığını söyledi. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
So jin, what are you doing? So jin, ne yapıyorsun? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Come out and eat, okay? So jin, gel de yemeğini ye, tamam mı? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
So jin, what's wrong? Why are you crying? So jin, neyin var? Neden ağlıyorsun? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I feel sorry for Chang shik. Chang shik'e acıyorum. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Poor Chang shik. Zavallı Chang shik. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Who's Chang shik? Chang shik da kim? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Don't you know Chang shik? Chang shik'i tanımıyor musun? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Kim Chang shik! Kim Chang shik! Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Chang shik's crying. Chang shik ağlıyor. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
He's sad that he couldn't see his daughter before he died. Ölmeden önce son bir kez kızını göremeyeceği için çok üzülüyor. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
It was so strange. Chang shik was her father's name. Çok tuhaftı. Chang shik, 307'deki kızın babasının adıymış. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
When she was a child, O çok küçük bir çocukken... Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
her father left home after he had an affair. ...karısını aldatıp evi terk etmiş. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
She didn't hear from him for many years afterwards. O günden sonra, ondan yıllarca hiçbir haber almamış. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Then he called her two years ago, saying he'd come visit. Ardından iki yıl önce arayıp onu ziyarete geleceğini söylemiş. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
But she said no to him. Ama ona "hayır gelme" demiş. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
She told him not to call and said he wasn't her father anymore. Ona "bir daha beni arama, artık benim babam değilsin" demiş. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
It's so freaky. Fakat çok garip. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
A girl who didn't speak suddenly mentions someone else's father. Hiç konuşmayan kız, birdenbire başkasının babasından bahsediyor. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
But what was freakier was that she had a strange feeling. Fakat daha da garip olanı kız ardından tuhaf şeyler hissetmiş. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Anyone would feel the same after hearing that. Gerçi bunları duyduktan sonra herkes aynısını hissederdi. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
So she went to the district office to look at her father's records. Hal böyle olunca, bölge müdürlüğüne gidip babasının kayıtlarına bakmış. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
And then she found out that her father was reported dead. Fakat babasının öldüğünü öğrenmiş. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
She was shocked after hearing that. Bunu duyunca şok olmuş. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
That's so freaky. Çok garip. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Don't you think so? Sizce de öyle değil mi? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Aren't you going to do something? Hiçbir şey yapmayacak mısın? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
How do you expect me to trust what she said? Kadının söylediklerine inanmamı nasıl beklersin? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
You believe that story? Anlattığı hikâyeye sen inandın mı? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
But we should still look into it. Look into what? Ama yine de araştırmalısınız. Neyi araştırmalıyız? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
You expect a detective to investigate some superstition? Detektiflerin hurafeleri araştırdığını mı sanıyorsun? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Go ask those American detectives. You know, those x file people. Bunu gidip şu Amerikalı X file detektiflerinden isteyeceksin. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Then what about the will and the keys? Peki ya intihar notu ve anahtarlara ne diyeceksin? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Do you have any intention at all to find So jin? Senin So jin'i bulmak gibi bir niyetin var mı? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
We're just looking for a junior high girl who ran away from home, okay? Biz sadece, evden kaçmış 12 yaşlarında bir kızı arıyoruz, tamam mı? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
It's not some murder case, you know. Bunun bir cinayet dosyası olmadığını biliyorsun. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
So don't overreact. O yüzden bu kadar tepki gösterme. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
People have died! İnsanlar öldü! Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Don't you get it? Kafan almıyor mu? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Okay, I'm leaving now. Tamam, hemen geliyorum. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Do I have to tell you every single thing that I do? Attığım her adımı sana söylemek zorunda mıyım? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I have a lot of other cases, you know. Tek bir dosyaya bakmıyoruz herhalde. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
So go home. Evine git hadi. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I'll call you if something comes up. Bir gelişme olursa sana haber veririm. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Searching for Missing Person KAYIP ARANIYOR Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
He's drinking it. İçiyor. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
He's drinking it again. Tekrar içiyor. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8715
  • 8716
  • 8717
  • 8718
  • 8719
  • 8720
  • 8721
  • 8722
  • 8723
  • 8724
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim