Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 876
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Don't even think about it! | Bunu düşünme bile | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| So why did you agree to it? | Niye kabul ettin? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I like screwing babes. | Bebeklere takılmayı severim | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| How did you know I was a babe? | Bebek olduğumu nerden bildin? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I showed him your photos. | Resimlerini gösterdim | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| From facebook? | Facebookdan mı? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| From the excursion. | Gezidekileri | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Polaroids?! | Polaroid?! | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I'm crazy about Polaroids! | Polaroid severim! | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| And the one with the black plastic is legendary. | Ve siyah plastik efsanesini de | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You've got no idea. It's rubber. Ordinary rubber for a tractor. | Bimiyorsun lastik o hem de traktör lastiği | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I don't get you women, what you put in yourself. | Siz kadınlar kendinizi neye bulaştırıyorsunuz anlamıyorum | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You'll get it now! | Şimdi anlarsın | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Don't even think about it! You're crazy! | Aklından bile geçirme sen delisin | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Lada, wasrt it in the top drawer? | Lada, en üst çekmece değil miydi? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| It hardly fitted in, only diagonally! | Zaten zor sığdı | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You're really crazy. | Gerçekten delisin | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| We chase each other... | Birbirimizi azgın.. | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| ...like horses on a carousel | ...atlar gibi takip ediyoruz | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| and we'll never catch each other up. | ve hiç yetişemiyoruz | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Is she okay? | O iyi mi? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Stella's a poet. | Stella şairdir | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| She has a poet's lips. | Dudakların şairi | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| The lvan Goran Kovacic 99' award. | lvan Goran Kovacic 99' ödülü | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Best young poet. | En iyi genç şair | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Poetess. | Şair kadın | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Shouldrt someone light a cigarette? | Biri sigarayı yakmalı di mi? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Can I have a smoke? | Sigara içebilir miyim? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| How about uncuffing me? | Beni çözmeye ne dersiN? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Okay. But first, admit it. | Tamam ama önce kabul et | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| That you're not Kazimir. | Kazimir değilsin sen . | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| What, then? | Neyim peki? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| A vibrator. | Vibrator. | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| What's the catch?! | Amacı ne? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| About that. | Bu konuda | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I don't get it. | Anlamadım | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You don't have to. Just admit it. | Gerek yok kabul et yeter | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| OK. I'm a vibrator. | Tamam vibratorüm | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Can you say it like you mean it? | Ciddiymiş gibi söyle | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I'm a vibrator. | vibratorüm. | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Did he mean it? | Ciddi mi? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| No, he didn't. | Hayır değil | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I'm a vibrator. Now can you... | Vibratorüm..şimdi | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| We're not finished. | Bitmedi | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| What else do I have to say? | Başka ne diyiM? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I'm a... | Ben.. | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| ...little vibrator. | ...ufak bir vibratorüm . | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| What do you mean?! | Nasıl yani?! | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| No, you've got to say you're a little vibrator! | Hayır ufak bir vibratorüm demelisin! | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| But it's not true! | Ama bu doğru değil | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You say it yourself?! | Sen kendin söyle | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I don't. | Olmaz | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| So, the cuffs stay? | Kelepçe kalacak mı? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Okay, I'm a little vibrator. | Tamam küçük vibratorüm ben. | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Can you be more convincing? | Daha ikna edici olsan? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| How can I be more convincing when it's not true! | Doğru değil nasıl olayım ki? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Who says it's not true?! | Kim demiş doğru değil diye | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| All the girls! | Tüm kızlar | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| The girls lie to the guys when they say they have big ones! | Kızlar erkeklere büyük şeyin var derken yalan söyler | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Didrt you know? | Bilmiyor musuN? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Have you got a triangle? A ruler? | Senin bi açın falan var mı? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| How about calipers? | Peki ya pergel? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| What do you want the ruler for? | Cetveli ne yapacaksın? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| To prove it to you. Mathematically. | Matematiksel olarak kanıtlamak için | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| We know what the average is, don't we? | Ortalamayı biliyoruz di mi? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Are you from the fucking Bureau of Statistics? | İstatistik bürosundan mısıN? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| OK, I'm a little vibrator. | Tamam ben ufak bir vibratorüm. | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| So small that they don't make them like that. | Ve ufaklar böyle olur | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| So small that they don't make them like that! | Ve ufaklar böyle olur | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Apart from for key rings. | Ringlerden ayrı | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I'm hungry. Anything to eat? | Acım y iyecek bişey var mı? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| This isn't a bed and breakfast! | Kahvaltı yatakta iyi olur | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| We need to charge his batteries. I'll rustle something up... | Onu şarj etmeliyiz..b,işeyler düşünürüm | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I'm going to have a shower. | Duşa giriyorum | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You were just faking it? | Rol mü yapıyordun? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Those screams. You were faking it? | O çığlıklar.. yalandı | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Were you faking it or not? | Sahte miydi gerçek mi? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Don't you know me? It was the same as with me. | Beni tanımıyor musun? Benimle aynıydı | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| It's better with you. | seninle daha iyi | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You're comparing us?! | Kıyaslıyıor musun sen? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Oh, come on, please... | Oh, yapma lütfen | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You never scream with me. | Benimle hiç çığlık atmazsın | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| As if that's what it's about. | Eğer konu buysa | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| So what's it about, then? | Peki ne | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| The real thing? | Gerçek şey | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You want to have the real thing? | Gerçek şeyi söyle | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Stela, calm down. | Stela, sakin ol | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You screwed him? | Onla mıydın? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Yes, just now. | Evet sadece şimdilik | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I don't mean that! You screwed him before? | Öyle demedim daha önce? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You're obsessed with guys. | Erkeklere takıntılısın sen | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| What are you on about? | Neyin peşindesin? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Look at what you've got framed on the wall. | Bak duvardaki resme | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| That's the only thing my old man gave me | Babamın bana verdiği tek şey | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| before he left to get cigarettes. | 2 sigaradan başka | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Yeah, the nearest shop was in Munich. | Evet en yakın markette Munihdeydi. | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| But it was still a present. | Ama hala başkan | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| A present? | Başkan mı? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| They were handing them out free. | Onları öylece asıyorlar | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| The bastard didn't spend a penny for it. | Pislik bir kuruş bile harcamadı | 7 seX 7-1 | 2011 |