Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1474
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It seems that someone saved me. | Biri beni kurtarmış sanırım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| But I lost consciousness. | Ama ben bayılmışım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I can't remember. | Hatırlamıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This is the information on Michael King. | Michael King'in bilgileri. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This is the document relating to the Choi Hae Ryong case. | Choi Hae Ryong davasındaki belgeler. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| In that case, he received a criminal charge. | Bu dosyada, hakkında suç duyurusu yapılmış. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| When Choi Hye Ryong was being investigated by Internal Affairs, | Choi Hye Ryong İçişleri tarafından soruşturulduğu zaman, | A Man Called God-1 | 2010 | |
| it was revealed that he was involved in a drug scandal. | ...bir uyuşturucu skandalına karıştığı ortaya çıkmış. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He set his own home on fire, and committed suicide with his family. | Evini ateşe vermiş ve ailesi ile beraber intihar etmiş. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Family? | Ailesi mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He had a wife, a small son and daughter. | Bir karısı, bir küçük oğlu ve kızı varmış. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Were those bodies found in the fire? | Cesetleri bulunmuş mu? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| According to the records, only two adult bodies were found. | Kayıtlara göre sadece 2 yetişkin cesedi bulunmuş. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| No children's bodies were found at the scene. | Olay yerinde çocuk cesedi bulunmamış. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Year 1985. | 1985 senesi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Choi Kang Ta 7 years old. | Choi Kang Ta 7 yaşında. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Choi Kang Hee 4 years old. | Choi Kang Hee 4 yaşında. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hye Jung. | Hye Jung. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Oh, Unni. | Abla. Bana yardım et. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It's a relief you're safe! | Güvende olmana sevindim! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It's a relief. | Çok şükür. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You seem to be fine. | İyi görünüyorsunuz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I heard that you and Hye Jung were abducted, | Hye Jung ile senin kaçırıldığınızı, | A Man Called God-1 | 2010 | |
| and almost got killed. | ...ve neredeyse öldürüleceğinizi duydum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You were worried because of Hye Jung, right? | Hye Jung yüzünden endişelendin, değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'm sorry. It's all because of me. | Özür dilerim. Benim yüzümden oldu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What has it got to do with you, reporter? | Seninle ne ilgisi var, muhabir? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I was just too eager to gather information. | Sadece bilgiye ulaşmak için fazla iştahlıyım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I have quite a few enemies. | Bazı düşmanlarım var. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hye Jung she... | Hye Jung... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| was just right beside me, that's why she was caught in this incident, too. | ...benim yanımda olduğu için olayın içine dahil oldu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This is because of Unni? | Senin yüzünden miydi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This... perhaps... | Bu... belki... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Do you know who this person is? | Bunu tanıyor musun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I... don't know. | Tanımıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hye Jung. Yes? | Hye Jung. Efendim? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Go and get Grandpa a glass of cold water. | Büyükbabana bir bardak soğuk su getir. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Reporter Jin, could you do me a favor? | Muhabir Jin, bana bir iyilik yapar mısın? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What? From what you said, | Ne? Anlattığına göre, | A Man Called God-1 | 2010 | |
| that jerk who abducted Hye Jung and you doesn't seem like an ordinary guy. | ...seni ve Hye Jung'u kaçıran herif sıradan birine benzemiyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Our Hye Jung is going to Year 3 high school. | Hye Jung lise 3'e gidiyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Do you think she can study in the midst of all this? | Bu tarz olayların arasında çalışabilir mi sence? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Could you find a place for us to hide? Please help me, okay? | Bize saklanacak bir yer bulur musun? Bize yardım et lütfen, olur mu? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Mom, I'm back. | Anne, ben geldim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hey, you little brat! | Hey, seni zilli! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Mom, say hello. | Anne, tanıştırayım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This is Mr. Hong Duk Bo. | Bu Bay Hong Duk Bo. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| And this is Hong Hye Jung. | Ve bu Hong Hye Jung. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| She will go to Year 3 high school soon. Help me take care of her, Mom. | Bu sene Lise 3'e gidecek. Onlarla ilgilenmeme yardım et, anne. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You're pretty. | Şu güzelliğe bak. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| But what do you mean "take care"? Ah. | Ne demek "ilgilenmek"? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| That room hasn't been rented out? | Şu oda kiralık değil miydi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Ah, that room? | O oda mı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| When will you be moving in? Today. | Ne zaman taşınırsınız? Bugün. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Where's your luggage? | Eşyalarınız nerede? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We'll move the luggage in later. We move in first, for now. | Eşyalarımızı yarın getireceğiz. Bugünden taşınmak istiyoruz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Have you told him how much the rental is? | Kiranın ne kadar olduğunu söyledin mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Yes, I've taken it already. | Evet, söyledim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hye Jung, let me show you to your room. | Hye Jung, gel sana odanı göstereyim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| My leg. | Bacaklarım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Do you smoke? | Sigara içer misin? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Smoking is banned in our house. | Evimizde sigara içilmez. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I've already given up smoking. | Sigarayı bıraktım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Then, what is your occupation? | Mesleğin ne? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I run a small leather shoe shop. | Ufak bir ayakkabı dükkanım var. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Oh, I see. | Anlıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Then, I don't have to worry about rental. | Kira için endişelenmeme gerek yok o halde. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'll introduce myself properly. I am Hong Duk Bo. | Kendimi usulünce takdim edeyim. Ben Hong Duk Bo. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Oh, we don't need to formally introduce… | Resmi bir tanışma yapmamıza gerek yok... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'm Han Soo Ra. | Ben Han Soo Ra. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Soo Ra, nice name. | Soo Ra, güzel isim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Grandpa, where do you want to go? | Büyükbaba, nereye gidiyorsun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I have to go out for a short while. | Bir yere gitmem lazım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Be careful. Don't worry. | Dikkatli ol. Merak etme. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Aigoo... So this is where I put Hye Jung's registration money. | Demek Hye Jung'un kayıt parasını buraya koymuşum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hey, there... You are... | Hey sen... Sen... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Wait, let me talk with you. | Bekle, bir şey diyeceğim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| By any chance... | Acaba... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| are you the one who rescued my granddaughter? | ...torunumu kurtaran sen miydin? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hurry and go back to Hye Jung. | Hye Jung’un yanına geri dön. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| So I'm correct. Correct. | Haklıyım o zaman. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Thank you so much for rescuing my granddaughter. | Torunumu kurtardığın için çok teşekkürler. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I have something to give you. | Sana bir şey vermeliyim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I took it from the safe. | Bunu kasadan aldım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I thought it would be something important, and I managed to take it. | Önemli bir şey olduğunu düşündüm, ve saklamayı başardım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Here, for you. | Buyur. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I don't know what it's used for, | Ne işe yarar bilmiyorum, | A Man Called God-1 | 2010 | |
| but I did promise you guys… | ...ama size söz vermiştim... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This is the only thing I can give you. | Bu size verebileceğim tek şey. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Secret password hacking program. | Parola kırma programı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Recover, recover…like magic. | Düzelt, düzelt... sihir gibi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I guess the day when we capture Lee Hyung Sub is not far off. | Sanırım Lee Hyung Sub'u ele geçireceğimiz gün çok yakın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Use Jang Ho. | Jang Ho'yu kullan. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Jang Ho? This is Part 2. | Jang Ho mu? 2. kısma geçtik. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| "Use a barbarian to capture a barbarian." | "Barbarı yakalamak için barbar kullan." | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It seems our Boss has studied "The Art of War". | Patronumuz "Savaş sanatı"na çalışmış anlaşılan. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why are you suddenly acting like this? | Neden birden böyle davranmaya başladın? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We weren't going to use Jang Ho this way. | Jang Ho'yu bu şekilde kullanmayacaktık. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We were going to make Yong Bi Group go bankrupt, then... | Yong Bi Grup'un iflasını sağlayıp... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| it's because of that reporter? | ...muhabir yüzünden mi? | A Man Called God-1 | 2010 |