Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152599
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Lieutenant, uh... Lieutenant... | Teğmen... Teğmen... | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
Benjamin Sisko, sir. | Benjamin Sisko, efendim. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
I've been on temporary assignment here. | Buraya geçici olarak atandım. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
Before I leave, I just want to say... | Ayrılmadan önce söylemek istedim... | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
it's been an honor serving with you, sir. | Size hizmet etmek bir onurdu, efendim. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
All right, Lieutenant, carry on. | Pekala Teğmen, buyurun. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
if you want to put a letter of reprimand | bunun için dosyama bir ihtar belgesi koymak istiyorsanız, | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
in my file for that, then go ahead. | buyurun, devam edin. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
We'll have to review the case | Herhangi bir karara varmadan önce, | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
before making any recommendations. | dosyayı yeniden gözden geçireceğiz. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
However, I don't think there was any harm done. | Bana kalırsa, gerçekleştirilen eylemde kötülük içeren bir şey yok. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
Probably would have done the same thing myself. | Muhtemelen, ben de olsam aynı şeyi yapardım. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
You'll be receiving our report in about a month. | Raporumuz bir ay içinde elinize geçer. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
But, based on what you've told us | Ancak endişelenmenizi gerektirecek... | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
I don't think you have anything to worry about. | ...bir sonuç çıkacağını sanmıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
Good bye, Captain. | Hoşça kalın, Kaptan. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
Docking Port Seven. | Bağlantı Noktası Yedi'ye. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
It went well? | İşler yolunda gitti mi? | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
The Constable wants to see us on the Promenade. | Güvenlik şefi bizi gezinti alanında görmek istiyor. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
They didn't ask. | Sormadılar. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
I'm open to suggestions, people. | Önerilere açığım, beyler. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
We could build another station. | Bir başka istasyon inşa edebiliriz. | Star Trek: Deep Space Nine Trials and Tribble-ations-1 | 1996 | ![]() |
Starfleet didn't send us out here to humiliate ourselves. | Yıldız filosu bizi buraya kendimizi aşşağılamaya göndermedi. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
How long were we in orbit, groveling? Six days? | Nekadardır yörüngede sürünüyoruz? Altı günmü? | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Five, sir, and it wasn't exactly groveling. | Beş ama buna sürünme diyemeyiz. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Apologizing... asking forgiveness... | Aylar önce sırf adamların önünde... | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
just because we ate lunch in front of them on our own ship months ago. | bi yemek yedik diye defalarca özür diledik. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
I call that groveling. They were offended. | Ben buna sürünme derim. Buna alınmışlar. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
The Kreetassans manufacture plasma injectors. We need one. | Kreetassanlar plazma enjektörü üretiyor birine ihtiyacımız var. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
So we spend six days groveling... Five days. | Sonuçta altı gündür sürünüyoruz. Beş gün. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
...and when they finally agree to talk to us, we go down, and what do they do? | Sonunda bizimle konuşmaya karar verdiler, aşağı indik ama onlar ne yaptı? | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
They keep us waiting for 12 hours and then send us packing. | Bizi tam 12 saat bekletip sonrada sepetlediler. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
No explanation, no plasma injector. Just "Leave... go back to your ship!" | Açıklama yok, plazma enjektörü yok. Bide kovulduk "Geminize dönün!" | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
We obviously offended them again. Maybe my hair's parted on the wrong side. | Belli ki onları gücendirdik. Belkide saçımı yanlış tarafa taramışımdır. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
I'm exhausted and I've had it with these people. | Yoruldum artık, bunlardan bıkkınlık geldi. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
The three of you are clear to go but I'afraid I'll need to keep Porthos for a while. | Üçünüz girebilirsiniz ama Porthos'u bisüre daha içerde tutmam gerek. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
He picked up a pathogen of some kind on the surface. Neither decon agent has been effective. | Yüzeyde bi tür patojen mikrop kapmış. Onu hiçbir şekilde temizliyemedim. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
What are you going to do? I'm not sure yet. | Ne yapıcaksınız? Emin diyilim. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
I'll let you know as soon as I run some tests. | Test yaptıktan sonra size haber veririm. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Feel better, Porthos. Doc'll have you good as new before you know it. | Hoşçakal Porthos. Doktor seni eski haline döndürücek. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Might even break the no cheese rule tonight. | Bu gece peynir yasağını bile bozabilirim. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Sorry, fella. You got to stay. | Üzgünüm dostum. Burda kalıyorsun. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Song : "Faith of the Heart" It's been a long road | Şarkı: "Faith of the Heart" (Çok uzun bir yol oldu) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
ENTERPRISE Getting from there to here | (Oradan buraya varabilmek) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
ENTERPRISE It's been a long time | (Çok uzun zaman oldu) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
But my time is finally near | (Fakat sonunda benim zamanım geldi) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
And I will see my dream come alive at last | (Sonunda hayallerimin gerçekleştiğini göreceğim) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Based upon "STAR TREK" by Gene Roddenberry I will touch the sky | (Gökyüzüne dokunacağım) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
And they're not gonna hold me down no more | (Beni daha fazla burada tutamayacaklar) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Scott Bakula as Capt Janathan Archer No, they're not gonna change my mind | (Hayır, fikrimi değiştiremeyecekler) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Scott Bakula as Capt Janathan Archer 'Cause I've got faith of the heart | (Çünkü kalbin inancına sahibim) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
John Bilingsley as Dr. Phlox I'm going where the heart will take me | (Kalbimin beni götürdüğü yerlere gideceğim) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
I've got faith to believe | (Bütün kalbimle inanıyorum) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Jolene Blalock as Subcommander T'Pol I can do anything | (Her şeyi yapabilirim) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Dominic Keating as Lietenant Malcolm Reed I've got strength of the soul | (Ruhun verdiği güce sahibim) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
startrek.cyworld.com No one's gonna bend or break me | (Kimse beni engelleyemeyecek, durduramayacak) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Anthony Montgomery as Ensign Travis Mayweather I can reach any star | (Bütün yıldızlara uzanabilirim) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
myhome.naver.com/witewave I've got faith | (İnancım var) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Linda Park as Ensign Hoshi Sato I've got faith | (İnancım var) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Connor Trinneer as Command Trip Tucker Jr. Faith of the heart | (Kalbin inancına) | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Sync : witewave(witewave@netian.com) Free in editing or distribution for Public Domain | ALTYAZI: KIVILCIM & BÜLENT AYDEMİR | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
031 [2x05] A Night in Sickbay | 031 [2x05] A Night in Sickbay | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
We're playing with fire, Captain. | Ateşle oynuyoruz Kaptan. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
It's just a matter of time before this injector gives up the ghost. | Bu enjektörlerin tükenmesi an meselesi. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
You've got four more. The ship can run on four. | Dört tane daha var. Gemi dört taneyle gidebilir. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, but it can't run on three. | Evet ama üçle gidemez. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
You know what happens at warp speed when you've only got three plasma injectors on line. | Warp hızında üç enjektörle gidersek ne olucağını biliyorsunuz. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
What are the odds of us losing another one before we find a replacement? | Yenisini alana kadar birini kaybedersek ne olur? | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
I'm not comfortable with four, Captain. We need five. | Dört tane yeterli değil. Beş tane gerek. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
What the hell happened down there, anyway? T'Pol thinks we insulted them again. | Aklımdayken oarda neler oldu? T'Pol onlara yine hakaret ettiğimizi düşünüyor. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
You didn't eat cabbage before you left. I was a perfect gentleman. | Gitmeden lahanada yemediniz. Tam bir beyefendiydim. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
We're going to have to go somewhere else to find you your injector, Trip. | Enjektör bulmak için başka bir yere gitmeliyiz. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
These people are impossible. | Bunlarla iş yapılmaz | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Their components are metallurgically sound, dependable... | Onların bileşenleri metallojik olarak güvenli... | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
we could look for six months and not find anything half as compatible. | altı ay arayıp yarısı kadar uyumlu bişey bile bulamıyabiliriz. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
You're a trained diplomat... take the high road. | Eğitimli bir diplomatsınız, zor yolu seçin. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
There's got to be some way you can kiss and make up. | Onları tavlamanın mutlaka bir yolu olmalı. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
I'll have T'Pol see if she can find out what we did. | T'Pol'e söylerim bu sefer ne hata yapmışız öğrenebilir. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
But I'm not promising anything. | Ama hiç bişey için söz vermiyorum. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
I went to decon. I thought you were there with Porthos. | İçeriye baktım. Porthos'un yanınız da olduğunu | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Is ev... It's all right to pet him. | Onu okşayabilirsiniz. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
You'll have to use the isolation gloves. Did you run your tests? | Ama izolasyon eldiveni kullanın. Test yaptınız mı? | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
His auto immune system is collapsing. | Oto bağışıklık sistemi çöküyor. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
I've isolated the pathogen broken down its protein sequence. I can't explain it, Captain. | Pathojeni izole edip bağışıklık sistemini çözdüm. Ama açıklıyamıyorum Kaptan. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
It shouldn't be affecting him like this but it is. | Onu bu şekilde etkilememeliydi, ama etkiledi. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
So what are you doing? Running more tests. | Peki neyapıcaksınız. Başka testler. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
I'm sure I'll come up with something. How sure? | Bişeyler bulucağımdan eminim. Nekadar enimsin? | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Could this be life threatening? It's too early to tell. | Yani hayati bi tehlike varmı? Henüz çok erken. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Didn't we send his genome to the Kreetassans along with ours? | Kreetassanlara onun gen haritasını da yollamıdk mı? | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
I transmitted them myself before you left Enterprise. | Siz atılgandan ayrılmadan önce göndermiştim. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
So shouldn't they have noticed there's a pathogen in their atmosphere that his immune system can't handle? | Atmosferlerinin onu etkiliyebiliceğini fark etmeleri geremezmiydi? | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
They should have... assuming they took the time to check. | Kontrolo ettiklerini, varsayarsak gerekirdi. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
I'm told I've offended these people twice. | Bu adamları iki kez gücendirdiğim söylendi. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Once for eating in front of them. The second time, I don't even know what for. | İlki önlerinde yediğim için. İkincisini bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
But if their carelessness has hurt Porthos or God forbid ends up killing him... | Ama ihmalleri yüzünden Porthos'un canı yanar yada Tanrı korusun ölürse... | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
they're going to find out what being offended is all about. | Ozaman gücendirmeyi görücekler. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Porthos has no intention of giving up... and neither do I. | Ne Porthos'un pes etmeye niyeti var, nede benim. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
You hear that, boy? Hmm? | Duydun mu oğlum? | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
We're all pulling for you. | Hepimiz senin yanındayız. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |
Did you reach them? Yes. | Onlara ulaştın mı? Evet. | Star Trek: Enterprise A Night in Sickbay-1 | 2002 | ![]() |