Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152873
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Continue to attack. | Saldırıya devam. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
We need reinforcements. | Yardım güçlerine ihtiyacımız var. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
96 dead and 22 wounded on the Lexington. | Lexington'da 96 ölü ve 22 yaralı var. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Lt Hawk, set a course for Earth. Maximum warp. | Teğmen Hawk, rotayı dünyaya çevirin. Maksimum hız. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
I am about to disobey our orders. | Aldığımız emirlere karşı gelmek üzereyim. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Any of you who wish to object should do so now. | Aranızda buna karşı olan varsa, şimdi bildirsin. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
I believe I speak for everyone here when I say... | Buradaki herkesin adına konuştuğuma inanıyorum ... | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
...to hell with our orders. | ... verilen emirlerin canı cehenneme. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Red alert. All hands to battle stations. Engage. | Kırmızı alarm. Herkes savaş yerlerine. İleri. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Report! Power off line, our weapons are gone. | Rapor! Enerjimiz devre dışı, silahlar yok oldu. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Perhaps today is a good day to die. Prepare for ramming speed. | Belki bu gün ölmek için iyi bir gündür. Son hız için hazırlık yapın. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Sir, theres another ship coming in. | Efendim, yaklaşan başka bir gemi var. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Its the Enterprise. | Bu Atılgan. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
The Defiant is losing life support. Beam the survivors aboard. | Defiant yaşam kaynaklarını kaybediyor. Kurtulanları buraya ışınlayın. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Theyve destroyed the admiralss ship. | Amiralin gemisini imha etmişler. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
What is the status of the Borg cube? The outer hull has been damaged. | Borg küpünün durumu nedir?. Dış gövdesinde ağır hasar var. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
I am reading fluctuations in their power grid. | Enerji seviyelerinde dalgalanmalar okuyorum. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Number One, open a channel to the fleet. | Bir Numara, filo için bir kanal aç. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
This is Capt Picard. Im taking command of the fleet. | Ben Kaptan Picard. Filonun kumandasını ben alıyorum. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Plot in the following coordinates. Fire on my command. | Şu koordinatlara kilitlenin. Emrimle ateş edeceksiniz. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Is that a vital system? Trust me, Data. | Bu yaşamsal bir sistem mi? Güven bana, Data. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
The fleet has responded, sir, theyre standing by. | Filo karşılık veriyor, efendim, emirlerinizi bekliyorlar. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Mr Hawk, pursuit course. Engage. Aye, sir. | Bay Hawk, takip ediyoruz. İleri. Emredersiniz, efendim. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
What? I can hear them. | Neyiniz var?. Onları duyabiliyorum. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
I have a patient here who insists on coming to the bridge. | Burada köprüye gelmek için ısrar eden bir hastam var. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Welcome aboard, Mr Worf. Thank you, sir. | Gemiye hoşgeldiniz, Bay Worf. Teşekkürler, efendim. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
The Defiant? Adrift, but salvageable. | Defiant? Hurdaya döndü, ama kurtarılabilir. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Tough little ship. Little? | Emektar küçük gemi. Küçük mü? | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Mr Worf, we could use some help at tactical. | Bay Worf, silah kontrolde yardıma ihtiyacımız olabilir. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
You do remember how to fire phasers? | Fazerleri ateşlemeyi hatırlıyormusunuz? | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Were detecting chronometric particles. | Kronometrik parçacıklar algılıyoruz. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Theyre creating a temporal vortex. Time travel. | Geçici bir vorteks yaratıyorlar. Zamanda yolculuk. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Data, report. Were caught in a temporal wake. | Data, rapor ver. Geçici olarak onların etki alanındayız. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Captain... Earth. | Kaptan ... Yeryüzü. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
There are high concentrations of methane and carbon monoxide. | Yüksek dozajda methan ve karbon monoksit var. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Life signs? Approximately nine billion. | Yaşam belirtileri? Nüfus yaklaşık 9 milyar. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
All Borg. How?. | Hepsi Borg. Nasıl olur?. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
They did it in the past. They went back and assimilated Earth, changed history. | Geçmişte olmuş. Geriye dönüp, dünyayı asimile etmişler, tarihi değiştirmişler. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Why are we still here? | Peki öyleyse niçin hala biz buradayız? | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
The temporal wake protected us from changes in the time line. | Geçici olarak etki alanlarına girmemiz, bizi zaman değişikliğinden korumuş. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
The vortex is collapsing. Hold your course. | Vorteks kapanıyor. Rotada kalın. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
We must follow them back and repair the damage theyve done. | Onları takip etmeli ve yaptıkları tahribatı onarmalıyız. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Come on. Good night, Eddie. | Haydi. İyi geceler, Eddie. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Youll regret this tomorrow. | Yarın bunlardan pişman olacaksın. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
You should have learned by now that I dont have regrets. | Şu ana kadar öğrenmiş olman lazım ki, ben pişmanlık duymam. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
One more round, Lily. Z, youve had enough. | Bir tane daha, Lily. Z, yeterince içtin. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Im not flying with a drunken pilot. I cantt fly sober. | Ben sarhoş bir pilot ile uçmam. Ben de ayık uçamam. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
That is the constellation Leo. No, that! | O Aslan burcu. Hayır, şu! | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Its the ECON. After all these years? | Bu ECON. Bunca yıldan sonra mı? | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Weve got to get to the Phoenix. | Phoenix' e ulaşmalıyız. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
To hell with the Phoenix. | Phoenix'in canı cehenneme. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Shields are down. Main power is holding. | Koruyucu kalkanlar çalışmıyor. Ana güç kaynağı devre dışı. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
We are in the mid 21st century. | 21. asrın ortalarındayız. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
I would estimate we have arrived ten years after the Third World War. | Tahminime göre 3. Dünya Savaşından 10 yıl sonrasına geldik. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
That makes sense. Most of the major cities have been destroyed. | Şimdi anlıyorum. Büyük kentlerin bir çoğu tahrip olmuştu. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
600 million dead. No resistance. Captain. | 600 milyon ölü. Direniş yok. Kaptan. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Mr Worf, quantum torpedoes. Fire. | Bay Worf, kuantum torpilleri. Ateş. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
They were firing at the surface. Location? | Yeryüzüne ateş ediyorlardı. Lokasyon? | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Western hemisphere. North American Continent. | Batı yarımküre. Kuzey Amerika Kıtası. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
A missile complex in Montana. A missile complex?. | Montanada bir füze üssüne. Bir füze üssü mü? | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Data, I need to know the exact date. | Data, tam hangi gün olduğunu bilmeliyim. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
April 4th, 2063. | 4 Nisan, 2063. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
April 4th. The day before First Contact. | 4 Nisan. İlk Temasdan bir gün önce. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
The missile complex must be where Cochrane is building his ship. | Füze üssü Cochrane'nin gemisini inşa ettiği yer olmalı. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
They came to stop First Contact. | Buraya İlk Teması engellemeye geldiler. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
How much damage, Lieutenant? I cant tell. | Teğmen, hasar ne kadar?. Bilemiyorum. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Well have to go down there and find out what happened. | Aşağı inip neler olduğuna bakmamız gerek. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Have a security team ready. | Bir güvenlik takımı hazırlayın. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Computer, 21st century clothing. | Bilgisayar, 21. yüz yıl giysileri. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Number One, you have the Bridge. | Bir Numara, kumanda sende. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Over here. | Bu tarafdan. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Theyre all dead. | Hepsi ölmüşler. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
See if one of them is Cochrane. Data, lets go check the warp ship. | Bakın Cochrane aralarında mı. Data, gidip şu yıldız gemisine bakalım. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
The structural integrity of the missile appears to be intact. | Görünürde füzenin yapısal bütünlüğü bozulmamış. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
The fuselage is slightly damaged. | Gövdede biraz hasar var. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
We have the blueprints. We need a team down here. | Planları elimizde mevcut. Burada bir ekibe ihtiyacımız var. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Hold your fire. Were here to help. Bullshit! | Ateş etme. Yardım için buradayız. Palavra! | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Captain, I believe I can handle this. | Kaptan, inanıyorum ki bunu ben halledebilirim. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
This woman requires medical attention. | Bu kadının bir doktora ihtiyacı var. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Severe radiation poisoning. From the damaged ship. | Ağır radyasyon zehirlenmesi. Hasar gören gemiden. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
I have to get her to sick bay. | Kadını revire götürmem lazım. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
No lectures on the prime directive, Ill keep her unconscious. | Nasihata gerek yok, onu baygın olarak tutacağım. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Tell Riker to beam down with a search party to find Cochrane. | Riker'a buraya Cochrane'nı bulmak için bir araştırma ekibi ışınlamasını söyle. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Crusher to Enterprise. Two to beam directly to sick bay. | Crusher'dan Atılgana. Revire 2 kişi ışınlanacak. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
In 48 hours this ship has to be launched. | 48 saat içinde bu geminin fırlatılması lazım. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Geordi, the ship was damaged in the attack. Get a repair crew down here. | Geordi, bu gemi saldırı sırasında hasar görmüş. Tamir ekibinle aşağı gel. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Im on my way. Alpha team, werre heading down to the surface. | Hemen geliyorum. Alfa ekibi yeryüzüne iniyoruz. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Porter, take command while Im gone. | Porter, ben yokken kumanda sende. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Check out the environmental controls. Its a little warm in here. | İklim kontrollerini bir kontrol et. Burası biraz fazla ısındı. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Isnt it amazing? | Ne kadar muhteşem değil mi? | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
This ship used to be a nuclear missile. | Bu gemi daha önce nükleer başlıklı bir füzeydi. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
An historical irony. Using an instrument of mass destruction | Tarihi komik bir gerçek. Bir kitle imha silahını kullanarak | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
to inaugurate an era of peace. | uzun bir barış dönemini başlatmak. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
A boyhood fantasy. Ive seen this ship in the Smithsonian, | Delikanlılık fantazim. Bu gemiyi Smithsonian da görmüştüm, | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
but I was never able to touch it. | ama hiç dokunamamıştım. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Does tactile contact alter your perception of the Phoenix?. | Temas sizin Phoenix hakkındaki düşüncelerinizi değiştiriyor mu? | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
For humans, touch can connect you to an object in a very personal way. | İnsan için temas, onunla o obje arasında özel bir ilişki kurulmasını sağlayabilir. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
It makes it seem more real. | Onun daha gerçek kılar. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Im detecting imperfections in the titanium casing. | Ben titanyum kabinde hatalar algılıyorum. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |
Temperature variations in the fuel manifold. | Yakıt tankında ısı dalgalanmaları. | Star Trek: First Contact-1 | 1996 | ![]() |