• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153484

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Wonderful. My! Mükemmel. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l informed Ensign Kim about the problem hours ago Teğmen Kim'e bu sorunla ilgili bir saat önce bilgi verdim, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
and he still hasn't come down to fix it. ve hala buraya gelip arızayı gidermeye çalışan kimse yok. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
He's been working on a problem Kendisi şu anda, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
with the structural integrity grid. yapısal bütünlük ızgarası üzerinde çalışıyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l'm sure he hasn't forgotten about you. Eminin, unutmuştur. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lf this thing doesn't get fixed soon, Eğer bu şey, mümkün olduğunca kısa süre içinde tamir edilmezse, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
we'll all be eating cold leftovers for dinner, yemeklerimizi soğuk yemek zorunda kalacağız, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
and who do you think the crew will blame? ve mürettebatın bu konuda kimi suçlayacağını düşünüyorsunuz? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Looks like you need a new set of anodyne relays. Yeni bir röle setine ihtiyacın varmış gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l'll go down to Engineering Makine Dairesi'ne gidip, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
and get some for you out of storage. senin için ambardan bir tane getireceğim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Oh, and while you're here, would you mind taking a look Oh, hazır buradayken, sakıncası yoksa, sentezleyiciye de Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
at the replicator? bakabilir misin? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's been having trouble making anything Büyük bir şeyler yapmaya çalıştığımda Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
with large amounts of cellulose. sorun çıkartıyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Cabbage, psyllium, Kabak, fizilyum, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
green beans, celery, it all comes out yeşil fasulye, kereviz, bütün bunların hepsi Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
looking a touch too yellow. sarıya dokunmaya bakıyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l thought you didn't use replicated vegetables Yemeklerini pişirdiğinde, sentezlenmiş sebze kullanmadığını Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
when you're cooking. düşünüyordum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Always fresh, organic, from the airponic bay? Her zaman taze, organik ve seradan değil mi? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Uh, well, the yields have been a little low lately. Ah, peki ala, son zamanlarda, ürünlerin miktarı biraz düştü. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Normally, l would never dream of using synthesized veggies. Normalde, sentezlenmiş sebze kullanabileceğimi, asla düşünmezdim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt looks like a malfunction in the power grid. Güç ızgarasında, arıza varmış gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Shouldn't be too difficult... Çok zor olmuyor... Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l think l'm having a contraction. Kasılma hissettiğimi zannettim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Oh, yeah, it's a contraction, all right. Oh, evet, bu bir kasılma, tamam mı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Well, that's wonderful. Peki ala, bu harika. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Labor can't be far behind. Doğum çok uzak değil. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Let's... let's get you to Sick Bay. Hadi, seni Revire götürelim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Try to breathe, now deep, deep regular breaths. Şimdi, nefes almaya çalış derin, derin ve düzenli nefes. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Not so fast now. Çok hızlı değil. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We're having a baby! Bebeğimiz oluyor! Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
That's good. Hmm. Bu iyi. Hmm. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Push! İt. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Don't forget to breathe, Samantha. Nefes almayı unutma, Samantha. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Deep regular breaths. Derin düzenli nefesler. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Cervical dilation is at 10.2 centimeters. Servikal açıklık şu anda 10,2 santimetre. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Prostaglandin levels are normal. Prastaglandin seviyeleri normal. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Push, Ensign! İtin, Teğmen! Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
You push, damn it! Sen it, lanet olasıca! Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l'm sick of pushing! İtmekten nefret ediyorum! Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l know you're fatigued. Yorgun olduğunu biliyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Try to focus on your breathing. Nefes almaya odaklanmaya çalış. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Remember the exercises we did. Seninle beraber yaptığımız alıştırmaları hatırla. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
When you feel a contraction, bear down. Kasılmaları hissettiğinde, doğum başladı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's been seven hours. Yedi saat oldu. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
How long does it take to deliver a baby? Bir bebeği getirmek ne kadar sürer ki? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
As long as it takes, Mr. Paris. Yeteri kadar uzun sürer, Bay Paris. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lndeed. Evet. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
During the birth of our third child, Üçüncü çocuğumuzun doğumu esnasında, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
my wife was in labor for 96 hours. doksan altı saat boyunca, eşim doğumhanede kaldı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Four days? Dört gün mü? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l have learned that pregnancy and patience go hand in hand. Hamilelik ile sabrın, birlikte olması gerektiğini öğrendim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
You know, l didn't expect to be this nervous. Bildiğin gibi, bu kadar gergin olmayı beklemiyordum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's not even my child. Benim çocuğum bile değil. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
ln a way, this child belongs to all of us. Bir şekilde, bu çocuk hepimize ait. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt is the first baby born on Voyager. Voyager'da doğan, ilk bebek. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l'm just not sure whether Ona, gemiye hoş geldin mi, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l should be welcoming it on board or apologizing. yoksa özür dileriz mi diyeceğimden henüz emin değilim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Voyager isn't exactly anyone's idea of a nursery, Voyager, tam olarak, çocuk büyütmek için ideal değil, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
and the Delta Quadrant isn't much of a playground. ve Delta Çeyreği’nde, oyun alanı değil. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
My father had a saying, Captain: Babam şöyle derdi, Kaptan: Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
''Home is wherever you happen to be.'' " İnsanın evi, olduğu yerdir." Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Captain, long range sensors Kaptan, uzun mesafe sensörlerimiz, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
are picking up heavy subspace communications ahead. yoğun bir, muhabere tespit ediyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
They're Vidiian. Onlar Vidiyan. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
All stop. A ship? Tam duruş. Bir gemi mi? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
At least 20 ships within sensor range. En az 20 gemi, sensör menzili içinde. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l am also detecting a G type star system Aynı zamanda, yerleşim olmayan iki adet, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
with two inhabited planets. G tipi gezegen tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Life signs... Vidiian. Hayat işaretleri... Vidiyan. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Sounds like we're headed right into their territory. Dosdoğru onların bölgesine gidiyormuşuz gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
And l'm in no mood to donate any organs today. Ve ben bugün, organ bağışı günümde değilim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Options, Mr. Paris. Seçenekler, Bay Paris. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
There's a large plasma drift, bearing 40 mark 7. Kırk işaret yedi istikametinde, bir adet plazma çatlağı var. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt extends almost half the length of this sector. Nerdeyse bu sektörün yarısı kadar. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lnterference from the plasma Plazma parazitlerini kullanarak Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
should block us from their sensors. sensörlerinden kaçabiliriz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Good thinking. İyi düşünce. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Lay in a course at full impulse. Oraya doğru, tam yol ileri. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Mr. Tuvok, deflectors at maximum. Bay Tuvok, saptırıcılara maksimum güç verin. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Oh, what was that?! Oh, bu da neydi?! Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
A pain... in my abdomen. Karnımda... ağrı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's different... sharp. Bu farklı... keskin. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The baby has shifted position Bebek pozisyonunu değiştirmiş durumda, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
and its exocranial ridges have lodged in the uterine wall. ve sırtı, üterin duvarına yapışmış durumda. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
This is a rare complication, Bu nadir görünen bir komplikasyon, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
but it's been known to happen in human Ktarian pregnancies. ama bu şey, insan ktaryan evliliklerinde görüldüğü bilinmekte. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Can we reposition the baby? Bebeği yeniden, pozisyonuna sokabilir miyiz? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
No, its spinal column is too fragile. Hayır, belkemiği çok kırılgan. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l don't want to risk nerve damage. Sinirsel bir hasar vermek istemiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lf we don't deliver the baby now, Eğer bebeği, şu anda çıkartamazsak, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
its ridges could perforate the uterus anne karnında ki pozisyonundan dolayı, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
and cause internal bleeding. iç kanamaya neden olacak. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Kes, prepare for a fetal transport. Kes, cenin ışınlama işlemine hazırlan. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We're clearing the Vidiian system, Captain. Vidiyan sisteminden çıkıyoruz Kaptan. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Take us out of the plasma drift and resume our previous course. Bizi bu plazma çatlağından çıkart ve eski rotamız dön. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l've locked onto the baby's coordinates. Bebeğin koordinatlarına kilitlendim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153479
  • 153480
  • 153481
  • 153482
  • 153483
  • 153484
  • 153485
  • 153486
  • 153487
  • 153488
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim