• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153485

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We're ready to begin. Başlamaya hazırız. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lnitiating umbilical separation. Ayırma işlemine başlanıyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Congratulations, Ensign. Tebrikler, Teğmen. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's a girl. Bu bir kız. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The transport caused a slight hemocythemic imbalance, Işınlama, onda bazı dengesizliklere neden olmuş durumda, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
but we'll stabilize her cell membranes ama ozmotik basınç terapisi ile Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
with osmotic pressure therapy. hücrelerini sabit tutabiliriz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We hit some kind of subspace turbulence Plazma çatlağından çıkarken, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
as we were coming out of the plasma drift. bir çeşit, alt uzay türbülansı tarafından vurulduk. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l can't tell if... Ne olduğunu söyleye... Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
What the hell? Lanet olasıca, bu da ne? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Captain, the warp engines just stalled. Kaptan, warp motorları birden duruverdi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Go to impulse. İtici hıza geçin. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lmpulse engines aren't responding. İtici motorlar, tepki vermiyorlar. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Maneuvering thrusters are out, too. Manevra roketleri de, aynı durumda. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Switching to backup power. Yedek güce geçiliyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Red Alert. Bridge to Engineering. Kırmız Alarm. Köprü'den, Makine Dairesi'ne. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Our antimatter supply is being drained, Captain. Anti madde stokumuzda, kaçak var, Kaptan. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l don't know why. Neden olduğunu bilmiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The containment fields are in place. Kaplama alanları yerleştirildi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's like we sprung a leak, but l can't find the crack. Kaçağı durdurur gibi olduk, ama çatlağı hala bulamıyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
B'Elanna, try infusing the warp core B'Elanna, warp çekirdeğini devamlı proton patlamaları ile Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
with repeated proton bursts. aşılamayı dene. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
That should be enough to keep it going. Bu yeterli olacaktır. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l think l can generate enough protons in the sensor array Sanırım, sensör sırasını kullanarak her 30 saniyede bu patlama Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
for a burst every 30 seconds. meydana gelecek şekilde kullanabilirim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Do it. Hemen yap. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Hogan, these proton bursts Hogan, bu proton patlamaları Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
are going to cause a lot of stress on the hull. kaplama üzerinde, strese neden olacaktır. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Reinforce structural integrity to... Yapısal bütünlüğe, takviye... Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt appeared to be a proton burst. Proton patlaması gibi görünüyordu. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Bridge to Torres, report. Köprü'den, Torres'e. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Engineering, respond. Makine Dairesi, cevap verin. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Captain, three EPS conduits just ruptured in Engineering. Kaptan, Makine Dairesinde bulunan EPS bağlantıları koptu. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
They took heavy casualties. Ağır kayıpları var. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The incubator is losing power. Kuvöz güç kaybediyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Activate the auxiliary respirator. Yardımcı solunum cihazını çalıştır. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We've got wounded here! Burada yaralılarımız var! Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Treat him with the dermaline gel. Deri jeli ile tedavi et. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Nothing serious, she can wait. Ciddi bir şeyi yok, bekleyebilir. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Fused vertebrae, prep him for surgery. Omurda hasar, ameliyata hazırlayın. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt doesn't look good, Doctor. İyi görünmüyor, Doktor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The baby's cell membranes won't stabilize. Bebeğin hücre zarları stabilize olmayacak. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lncrease the osmotic... Ozmotiği yükselt... Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
That's not helping. Yardımı olmayacak. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lncrease the osmotic pressure ratio by ten percent. Ozmotik basınç değerini yüzde on yükselt. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Bridge to Sick Bay. Köprü'den, Revir'e. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
There's been a major coolant leak in the Mess Hall. Yemekhanede büyük bir soğutucu sızıntısı var. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
You've got more wounded on the way. Daha fazla yaralı yolda size geliyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Torres to Bridge! Torres'den, Köprü'ye. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We're definitely being... Biz kesinlikle... Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We're definitely being hit by proton bursts, Biz kesinlikle proton patlamaları ile vuruluyoruz, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
but l don't know where they're coming from. ama bunların nerden geldiğini bilmiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l never even started the procedure. Daha prosedüre bile başlamadım. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
She's right; the main sensor array is off line. O haklı; ana sensör hattı devre dışı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Not a single burst was fired. Tek bir patlama ateşlenmedi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
And yet the bursts appear to be originating Ve bu atışlar, sanki geminin içinden Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
from within the ship. geliyor gibi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt's like they're coming out of thin air. Sanki boşluktan geliyor gibi. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Captain, these bursts are weakening Kaptan, bu patlamalar, kaplamanın Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
the structural integrity of the hull. yapısal bütünlüğünü zayıflatıyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We cannot take any more. Daha fazlasına dayanamayız. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Can we increase power to structural reinforcement? Yapısal bütünlüğe verdiğimiz desteğin gücünü attırabilir miyiz? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Our antimatter supply is too low. Anti madde stokumuz, çok düşük. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
There's just not enough power to go... Enerjiyi arttırmaya yetecek kadar... Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Hull breach on Deck 15, Section 29 Alpha. Güverte 15, Bölüm 29 Alfa'da kaplama yırtığı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Emergency force fields are off line. Acil güç alanları devre dışı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Captain, l've been working on a way Kaptan, geliştirilmiş seyyar güç alanı Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
to enhance our portable force field generators. jeneratörleri üzerinde çalışıyordum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt might be enough to seal that breach. Yarıkları kapatmaya yetebilir. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Go. Yapın. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Don't you worry. Endişelenmeyin. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We have the best doctor in the Quadrant. Bu çeyrekte bulunan, en iyi doktora sahibiz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Doctor, her cell membranes are losing cohesion. Doktor, hücre zarları kohezyonunu kaybediyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Try remodulating the osmotic pressure. Ozmotik basıncı, yeniden ayarlamayı dene. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
No effect. İşe yaramıyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Hang on, l'll be right there. Dayan, oraya geliyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Jefferies tube 12 runs right over the breach. Jefri kanalı 12, tam olarak kaplama yarığının içinden geçiyor. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lf we can get close enough, we should be able Yeterince yaklaşabilirsek, seyyar kapsama alanını Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
to set up a portable containment field. gerektiği gibi kurabiliriz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The breach has weakened the integrity Yarık, kaplamanın bütünlüğünü yüzde yirmi iki Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
of that tube by 22 percent. oranında zayıflattı. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
That's why we need to reinforce the field. Bu yüzden alanı desteklemeliyiz. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We'll use the power conduits on this deck. Bu güvertede ki güç bağlantılarını kullanacağız. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l've analyzed the bursts on all spectral frequencies. Patlamaları, bütün spektral frekanslarda analiz ettim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
There's still no indication of where they're coming from. Hala nereden geldiğine dair herhangi bir belirti yok. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l don't give a damn where they're coming from. lanet olsun ki, nereden geldiğini söyleyemiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l just want to stop them. Sadece durdurmak istiyorum. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Chakotay, do we have enough auxiliary power Chakotay, kaplamayı manyetize edebilmek için, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
to magnetize the hull? yeterince yardımcı gücümüz var mı? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
lt might cushion the impact of the bursts. Patlamaların etkisini, yavaşlatabilir. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
We have just barely enough. Ancak yetecek kadar gücümüz var. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Give it a try. Bir deneyelim. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
l've stabilized my imaging array, Görüntüleme sıramı stabilize ettim, Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
but it could go out at any time. ama her an bozulabilir. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Prepare for emergency resuscitation. Acil döndürme işlemini hazırla. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
My baby, she... Bebeğim, o... Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
she's going to die, isn't she? o ölecek, değil mi? Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
Not if l can help it. Eğer yardım edebilirsem, ölmeyecek Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
The breach is directly below us. Yarık, direkt olarak aşağımızda. Star Trek: Voyager Deadlock-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153480
  • 153481
  • 153482
  • 153483
  • 153484
  • 153485
  • 153486
  • 153487
  • 153488
  • 153489
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim